Неология в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Августа 2011 в 14:36, курсовая работа

Краткое описание

В общем плане в неологии в последнее время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений, на учет социологических факторов. Устанавливается определенная связь между прагматикой и активными процессами номинации. Прагматика при этом понимается как наука, «изучающая язык с точки зрения использующего его человека в аспекте выбора языковых единиц, ограничений на их употребление в социальном обществе и эффекта воздействия на участников коммуникации»[60,240].

Содержание работы

Введение 3
1. Основные проблемы неологии. 3
2. Принципы оборота лексики для словарей новых слов. 15
3. Функционально-прагматический аспект словообразования и функционально-стилистические особенности художественной прозы. 19
4. Этапы формирования и становления новой лексики. 20
5. Продуктивное словообразование в современном английском языке.
6. Классификации новой лексики. 33
7. Особенности продуктивного словообразования в современной англо-американской художественной прозе. 36
1. Неологизм VS окказионализм. 45
2. Основные черты словообразования в художественной прозе. 53
3. Лексические морфологические категории и их реализация в художественной прозе. 70
Заключение 79
Библиография 83

Содержимое работы - 1 файл

Содержание.docx

— 144.44 Кб (Скачать файл)

Характерная черта современных  аффиксов заключается  в том, что они  строго терминологизированы  и закреплены за определенной научно- технической  сферой (напр., muson – элементарная частица, histosol – влажные почвы, nudnik – нудный человек, penmanship – писательский стиль, ecological – экологический, mini - bikini).

Многие  словообразовательные модели являются результатом  вычленения из неологизмов  словообразовательных элементов, т.о. аффиксы  расширяют свое значение или изменяют его, например: aholic, вычлененный из неологизма norkaholic (от весьма распространенного слова alckaholic), расширил свое значение и обозначает одержимость чем- либо: bookaholic, chocoholic, coffeholic, по этому же принципу расширились и изменились значения следующих словообразовательных единиц – super-, counter-, anti-, -ism.

2. Словосложение. В  последние десятилетия  роль словосложения  значительно возрастает. А количество моделей  за редким исключением  остается тем же. Наиболее распространенной  моделью является :

N + N -> N или A + N -> N, например:

  • high – rise – многоэтажный дом
  • cloth – cap – рабочий
  • ratflink – предатель
  • hard – line – бескомпромисная точка зрения
  • earthday – земные сутки.

Увеличивается количество слов, где  первый компонент  – имя собственное:

  • Reaganomics – рейганомика, политика Рейгана, придерживание его стиля управления.

Другой  моделью, обладающей повышенной степенью продуктивности является следующая:

Part II + A

  • laid – back - расслабленный.

Слова этой модели чаще всего  можно встретить  в ситуациях неформального  общения. При всей своей актуальности модель не является новой, т.к. наличие  в сложных словах причастных и герундиальных форм восходит к древнеанглийскому периоду.

Многочисленную  группу составляют слова, образованные при  помощи глагола с  послеслогом по модели:

V + PP

Употребление  слов, построенных  по этой модели так  же ограничено рамками  ситуаций неформального  общения.

  • warm – up – разогревать мышцы посредством физических упражнений;
  • be – in – дружеская встреча;
  • a write – off – вышедший из употребления;
  • lie – in – лежачая демонстрация протеста;
  • a pay out – выплата.

Усиливается тенденция образования  многокомпонентных  комбинаций. Более 500 единиц (12% всех сложных  слов по данным Заботкиной) состоит из трех компонентов:

  • middle-of-the-read – умеренный;
  • head-to-head – борющиеся врукопашную;
  • easy-to-use – удобный, легкий в употреблении;
  • do-it-yourself- сделай сам.

Это были традиционные модели. Но в настоящее  время в английском языке появились  новые модели словообразования, вот самые продуктивные из них:

Abbr + N -> N, например :

  • T-shirt - тениска;
  • B-ball - баскетбол;
  • V-ball - волейбол.

N + Numeral -> N

  • Catсh 22 – a directive that is impossible to obbey violating somebody, or some other, equally important – уловка 22 (самое широкое употребительное новообразование, появившееся в языке после выхода сатирического романа Дж. Хеллера “Catch 22” - “Поправка 22”

Participle + N -> A

  • off-the-shelf – готовый к употреблению

N + Particle -> A

  • hands-on – практический

Можно встретить и более  сложные модели, например:

N + Prepositional Phrase + N -> N

  • right – to – work law

3.Конвертированные  неологизмы. Модели  конвертируемых неологизмов  N-> V и V -> N значительно снизили свою активность. Это связано с тем, что в английском языке существительные легко образуются от глаголов путем аффиксации. Это также свойственно и глаголам, например:

  • a seeker – a person, who wants and is going to be a christian, but doubts in some points of the religion – сочувствующий, верующий.

Для конвертируемых неологизмов, так же как и  для неологизмов, образованных путем  аффиксации и словосложения, характерна тенденция  к образованию  многокомпонентных  структур типа:

  • work-to-rule (пример Заботкиной) – выступление рабочих с требованиями соблюдать все пункты трудового договора.

Помимо  основных моделей  образования конвертируемых неологизмов N -> V и V -> N существуют и другие, например:

Prefix -> N or A

  • hyper - взволнованный;
  • maxi –нечто большого размера, или:

Abbr -> V, например:

  • R.S.V.P. (от фр. Responder sil vous plait) – ответьте, пожалуйста (в письмах).

Чтобы определить суть конверсии, вновь обратимся  к рассмотренным  моделям.

N (неод.) --> V. При образовании неологизма по этой схеме происходит приглушение семы “предметность” и добавление семы “действовать посредством предмета” (to cassette – ставить кассету в магнитофон), а при образовании неологизмов по модели N (одуш.) --> V происходит приглушение семы “лицо” и добавление семы “действовать подобно лицу” (to butterfly – летать по городу без цели подобно бабочке) и т.д.

Таким образом, суть конверсии  как способа образования  неологизмов можно  свести к следующему: при конверсии  происходит обогащение содержания понятия, т.е. добавляются  новые семы.

4. К четвертой группе  морфологических  неологизмов относятся  сокращения. Сокращения  являются наиболее  продуктивным в  последние десятилетия и регулярным способом образования морфологических неологизмов. Этот способ является наглядным примером, отражающим тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Выделяют четыре вида сокращений:

  1. неологизмы-аббревиатуры. Чаще всего аббревиации подвергаются технические термины и обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем термины:
  • E.V.A.(extra vehicular activity) – работа в открытом космосе;
  • R.E.M. (rapid eye movement) – движение глаз во время фазы быстрого сна.

Как правило, аббревиатуры произносятся по буквам.

  1. Неологизмы - акронимы:
  • WAY (world Assembly of Youth) – международная ассамблея молодежи;
  • NORAD (North American Air Defence Commanol) – командование североамериканских ВВС.
  1. неологизмы-усечения составляют самую большую группу (включая и акопы-усечения финальной части слова)
  • Doc -> Doctor – доктор, врач
  1. слияния. Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению единиц этого типа. Среди них преобладают частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный элемент одного слова и полная форма другого слова:
  • work + alchoholic -> workaholic
  • Addi + Dasster -> Adidas
  • Europe + televizion -> Eurovizion.

Основная  масса слов-слитков  используется в средствах  массовой информации и в рекламе. Они  привлекают внимание и оказывают определенный эффект на читающего  в силу своей свежести и неожиданности.

Итак, здесь было рассмотрено  несколько основных способов образования  неологизмов в  английском языке. Неологизмы, образованные разными  способами, обладают разной степенью неологичности. Фонологические неологизмы и заимствования  обладают высокой  степенью коннотации новизны и могут  быть отнесены к “сильным неологизмам”. Морфологические  неологизмы “неологичны” в меньшей степени. Главное, что отличает их от фонологических неологизмов и  заимствований- более  высокая степень расчлененности и мотивированности, а также наличие в большинстве из них имплицитной предикативной связи (внутренней предикации).

Автор современного авторитетного  словаря новых  слов Дж. Эйто в предисловии  к своему словарю [57] указывает иное соотношение  продуктивности языковых моделей с учетом социальных сфер функционирования, языка наиболее значимых в отношении создания новой лексики.

В качестве основной социальной сферы, как источника  новой лексики  он указывает политическую жизнь Великобритании, особенно периода, когда  правительство возглавляла  М. Тетчер. Другим решающим фактором, из области  международной политики, послужившим значительным источником новой  лексики, он считает  эпоху перестройки  в России. Следующим  по значимости он выделяет сферу финансов и  бизнеса, далее идут сферы медицины, охраны здоровья. Затем –  компьютеры. Следующей  сферой жизни и  быта, активно поставляющей новую лексику  он определяет как  заботу о своей  внешности (obsession with appearances). Затем идет криминальный мир. Особо отмечает эвфемизмы как источник новой лексики. В отличие от Д. Грина, Эйто включает в свой словарь новую научную и техническую лексику.

Таким образом, все предложенные классификации объективно имеют много общего. Классификация Дж. Эйто представляется нам наиболее приемлемой в силу ряда преимуществ: лингвистическая  обоснованность и  системность, четкая функционально-прагматическая ориентация, современность  и актуальность, компактность и удобство использования  в практических целях  при анализе речевого материала.

Преимуществом же словаря Дж. Грина, несомненно является его большая временная  перспектива. В него намеренно включены лишь те новые лексические  единицы, которые  выдержали испытание  временем (30 лет). В  отношении достоверности  информации о том, стала ли новая  лексическая единица  фактом языка или  нет – он обладает бесспорными преимуществами. Однако, в нем мы не могли, естественно, найти таких, например, совсем недавно появившихся  новых лексических  единиц как off shore banks, shipyard protesters, arms for hostage deals, position field и т.п. Более того, обратившись и к словарю Дж. Эйто, мы не обнаружили многих лексических единиц этой группы.

В целом наиболее приемлемым и надежным нам  представилось в  рамках нашего использования  обоих словарей.

Кроме того, мы использовали Oxford Advanced Learneris Dictionary of Current English, by A.S. Hornby, NTCS mass media Dictionary by R.Terry Ellmore, Longman Active Study Dictionary of English; NTCS Dictionary of American Slang by Richard A. Spears; Longman Guide to English Usage by S Greenbaum and g. whitecut; The American Heritage Desk Dictionary, а так же Приложение к Большому Англо-русскому словарю (под ред. И.Р.Гальперина) М.1983.

Неологизм VS окказионализм

Несмотря  на объемный фактический  материал в области  новой лексики, имеющийся  в настоящее время  в распоряжении лингвистов, и значительные успехи в его теоретической  систематизации и  обобщении, здесь  все же, как мы отмечали выше, имеется  много нерешенных проблем. Среди многих нерешенных проблем  принципиально важной является определение  самого понятия, термина  неологизм. Что отличает неологизм от простого слова языка?

Одни  считают решающими  критериями при отнесении  к этой категории  того или иного  слова “свежесть  и необычность” (Ш. Балли). Другие указывают, что такая стилистическая окраска свойственна  не всем неологизмам, многие из которых  усваиваются сразу  всеми говорящими и входят в общий  словарь как вполне нейтральные по значению единицы. Одни лексикологи  считают достаточным  критерием недавнее возникновение слова [38, 243], другие относят к неологизмам лишь обозначения новых реалий или понятий.

Однако, как показывают факты  языка, новые лексические  единицы (неологизмы), созданные по продуктивной модели, могут появляться в речи в любой  момент, причем нередко  воспринимаются участниками  общения как вполне обычные и закономерные единицы. Это отличает их от “слов-однодневок”, несущих, как правило, особую стилистическую окраску. Окказионализм (от латинского occasionalis - случайный) – слово, не соответствующее общепринятому употреблению, носящее индивидуальный характер, обусловленное специфическим контекстом.

Бесспорно, среди определяющих в этом отношении  является такое качество неологизма как выраженный “эффект новизны”, который отчетливо  ощущается всеми  участниками коммуникативного акта. С этим связана  обязательная отчетливо  выраженная стилистическая окраска или коннотация новой лексики.

Известно, что неологизм  появляется сначала  в пределах какого-либо ограниченного социума, группы людей. И для  носителей языка  подобные лексические  инновации еще  долго обладают выраженной стилистической окраской. Лишь с течением времени, когда у слова  теряется эффект новизны и расширяется его сфера употребления, слово становится более или менее стилистически нейтральным.

Информация о работе Неология в современном английском языке