Лексико-фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке второй половины XX века (на материале словарей С.И.Ожегова, А.К.

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 16:48, дипломная работа

Краткое описание

Цель работы - выполнить комплексное описание (в тематическом, семантическом, функциональном и стилистическом аспектах) наименований лиц женского пола, зафиксированных в лексикографических источниках второй половины XX века и входящих в номинативное поле концепта «женщина».
Для достижения намеченной цели нами были поставлены и решены следующие задачи:
1) изучение литературы по данному вопросу;
2) определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования;
3) выявление (методом сплошной выборки) номинаций лиц женского пола, зафиксированных в анализируемых словарях;
4) классификация полученного материала в различных аспектах;
5) характеристика методического аспекта изучения фразеологии в средней школе (на примере УМК для 5-9 кл. М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др.).

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………...4-6
Глава I. Теоретические основы исследования………………………………...7-20
1.1. Возникновение и развитие когнитивной лингвистики как нового научного направления………………………………………………………...7-12
1.2. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики ……….....12-16
1.3. Номинативное поле концепта…………………………………......16-20
Глава II. Лексическая и фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке 2-ой половины XX века……………………………………..21-73
2.1. Критерии отбора материала и его количественная характеристика……………………………………………………………….21-26
2.2. Лексическая объективация концепта «женщина»…………………….26-57
2.2.1. Тематическая классификация наименований лиц женского пола………………………………………………………………………...26-50
2.2.2. Семантическая классификация наименований лиц женского пола………………………………………………………………………...50-53
2.2.3. Функциональная и стилистическая классификация наименований лиц женского пола………………………………………………………..54-57
2.3. Фразеологическая объективация концепта «женщина»………………57-73
2.3.1. Тематическая классификация фразеологизмов…………………..57-65
2.3.2. Семантическая классификация фразеологизмов ………………..65-67
2.3.3. Функциональная и стилистическая классификация фразеологизмов…………………………………………………………...67-73
Глава III. Методика изучения фразеологии в средних классах (на материале УМК М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской и др. для 5-9 классов)…………….74-99
3.1. Знакомство с фразеологией как необходимая составляющая часть формирования культуроведческой компетенции учащихся………………74-77
3.2. Содержание работы по изучению фразеологии в средней школе……77-88
3.3. Конспекты урока и внеклассного мероприятия по теме «Фразеология» (6 класс)………………………………………………………………………….88-99
Заключение…………………………………………………………………..100-103
Литература…………………………………………………………………..104-112
Приложение 1. Корпус наименований лиц женского пола, извлеченных из «Словаря русского языка» С.И. Ожегова 1960 г. (полная версия представлена в электронном варианте)……………………………………………………....113-115
Приложение 2. Корпус наименований лиц женского пола, извлеченных из словаря «Русская фразеология. Историко-этимологический словарь» А.К. Бирих (полная версия представлена в электронном варианте)……..116-118
Приложение 3. Корпус наименований лиц женского пола, извлеченных из «Большого фразеологического словаря русского языка» В.Н. Телия (полная версия представлена в электронном варианте)…………………………….119-120
Приложение 4. Тематическая классификация наименований лиц женского пола (лексические единицы) ……………………………………………………...121-128
Приложение 5. Тематическая классификация наименований лиц женского пола (фразеологические единицы) …………………………………………….....129-131
Приложение 6. Акт внедрения результатов научных исследований в практику……………………………………………………………………………132

Содержимое работы - 1 файл

ВКР Ойкиной.doc

— 903.50 Кб (Скачать файл)

- А теперь напишем небольшой диктант по упражнению 91. Озаглавьте его и подчеркните фразеологизмы.

Старые рукописные книги ценились на вес золота4. Чтобы они лучше сохранялись и чтобы ими было удобнее пользоваться, переплёты делались из деревянных2 дощечек. Их обтягивали тонкой кожей или дорогой материей. Сохранилось выражение «от доски до доски». Оно напоминает об этих дощечках и обозначает: «прочитать книгу от начала до конца».

V. Подведение итогов урока

- Итак, что такое фразеологизм?

(Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, в котором ни одно слово нельзя заменить или опустить.)

- Где можно найти значения фразеологизмов?

(Значения фразеологизмов разъясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике «Крылатые слова», наиболее употребительные - в толковых словарях. В толковых словарях фразеологизмы обозначаются специальным значком ◊).

- Что ещё вы знаете о фразеологизмах?

(Фразеологизм может быть синонимом слова. И фразеологизмы являются одним членом предложения).

VI. Домашнее задание

§17, выучить словарные слова, упр. 90; индивидуальное задание: происхождение фразеологизмов (см.: Гвоздарев Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. - М., 1988.  - С.32, 67, 71, 90).

 

Внеклассное мероприятие «Веселая фразеология»

Цели мероприятия:

- популяризация знаний по лексике русского языка;

- развитие речевых навыков (умение пользоваться фразеологизмами в речи);

- расширение словарного запаса учащихся;

- развитие умения работать в группе;

- воспитание любви к русскому языку и русской культуре.

Оборудование:

- высказывание А.И.Ефимова «Фразеологизмы – это перлы, самородки и самоцветы родного языка»;

- названия туров: «Всяк молодец на свой образец», «Без труда не вынешь рыбку из пруда», «Взялся за гуж – не говори, что не дюж», «Конкурс капитанов»;

- карточки с заданиями.

Подготовительная работа: изучение темы «Фразеология» на уроках основного курса русского языка; составление кроссворда.

Организация игры: учащиеся делятся на две команды путём жеребьевки, выбирается жюри. За каждый правильный ответ участники получают по жетону, по окончании подсчитывается общее число жетонов у каждой команды и определяется победитель, а также выбирается лучший игрок. Игроки команд получают задания туров в конвертах разного цвета.

Ход игры

Тур первый. «Всяк молодец на свой образец»

Задание командам:

Вопрос 1: Какое из двух словосочетаний является фразеологизмом, и почему вы так думаете?

золотые зубы – золотые руки                  

важная деталь – важная птица

медвежья услуга – медвежья берлога     

горькая правда – горькая микстура

волчий хвост – волчий аппетит          

принимать продукцию – принимать участие

приходить в голову – приходить в школу

выйти из комнаты – выйти из положения

дрова разгорелись – глаза разгорелись

сбивать с дерева – сбивать с толку

Вопрос 2: Вспомните, какие фразеологизмы вошли в нашу речь из сказок?

Вопрос 3: Какие слова в данных фразеологизмах не могут сочетаться с другими словами? Что они означают?

бить баклуши            точить лясы

попасть впросак       закадычный друг

заклятый враг           кромешная тьма

сломя голову              с гулькин нос

Вопрос 4: Какое из выделенных слов в каждой паре словосочетаний нельзя заменить антонимом и почему?

принести стул – принести пользу      поднять тревогу – поднять занавес

отдать книгу – отдать честь            глубокое озеро – глубокое уважение

Вопрос 5: Какое прилагательное (одно для группы) может превратить слова во фразеологизмы?

век, середина, правило                   удар, система, затмение

суп, шут, чучело                             полюс, буря, поле

(Ответ: золотой, гороховый, солнечный, магнитный)

Перемена. Жюри подводит итоги 1 тура.

Тур 2. «Без труда не вынешь рыбку из пруда»

Задание командам:

В данных парах предложений назовите фразеологизмы. Докажите.

1. Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык. – Я хотел было завести разговор с моим ямщиком, но только что раскрыл рот, меня подбросило, и я прикусил язык.

Никиту как ветром сдуло с веранды. – Ярче синеет лёд посреди Дона, где ветром сдуло снег.

Нет, тут надо всё как следует обдумать. – Никто не знал, как следует с ним держаться и как ему угодить.

Пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат. – Подружившись с артелью бурлаков, Рахметов стал помогать тянуть лямку и через неделю запрягся в неё.

2. Засучив рукава, я доставал выскальзывавших из рук живых рыб, бросал их на дно лодки. – Ребята работали засучив рукава.

Петр Сергеевич давно уже махнул рукой на жизнь и живёт нехотя. – Ваня махнул рукой и побежал нам навстречу.

Мужчины посмеивались: кто-то видел, как богатырь-агроном носил жену на руках. – Настенька, сестрица моя! Мушке-комарику не дам обидеть тебя, на руках носить буду!

А я бы этого Джека выучил многому. Он бы у меня на и на задних лапах ходил, и через голову кувыркался бы… - Из-за чего Молчалин ходит на задних лапках перед Фамусовым и перед всеми важными гостями?

Перемена. Жюри подводит итоги 2 тура и общие.

Тур 3. Конкурс капитанов «Гонка за лидером»

Задание капитанам:

За одну минуту объясните значение как можно большего количества фразеологизмов (капитанам даются карточки с фразеологизмами):

Яблоку негде упасть, вывести на чистую воду, делать из мухи слона, зарубить на носу, иметь голову на плечах, в двух шагах, водить за нос, сломя голову, клевать носом, как рыба в воде, оказаться между двух огней, в три ручья, убить двух зайцев, садиться не в свои сани, раз, два и обчелся, со всех ног, без году неделя, как свои пять пальцев, скрепя сердце, быть на седьмом небе, как снег на голову, как в воду канул, в два счета, вставлять палки в колеса, сидеть сложа руки, повесить нос, от корки до корки, вызывать огонь на себя, гнаться за двумя зайцами, брать себя в руки, не покладая рук, стреляный воробей.

Перемена. Жюри подводит итоги 3 тура и общие.             

Тур 4. «Взялся за гуж – не говори, что не дюж»

Задание командам:

I. Замените в предложениях выделенные выражения фразеологизмами. (Команды получают одинаковые листы с заданием, которое выполняется за ограниченное время – 5 минут).

1)     Мы совершенно искренне пожелали им счастливого пути (от всего сердца).

2)                       Сосед без всякого основания, без видимой причины перестал с нами здороваться (ни с того ни с сего).

3)                       Мы сделали всё возможное, чтобы выполнить задание (в доску разбились).

4)                       Здесь написано совершенно чётко, определённо (чёрным по белому).

5)                       На следующиё день Валера вёл себя так, будто ничего не случилось (как ни в чём ни бывало).

6)                       Надо, несмотря ни на что, непременно сделать это (во что бы то ни стало).

7)                       В разговоре он находчив, не растеряется, знает как ответить (за словом в карман не лезет).

8)                       Много прошло времени с той поры (много воды утекло).

9)                       Мы совсем было уже впали в уныние, отчаялись (нос повесили).

10)                  Мне надо поговорить с тобой наедине, без посторонних (с глазу на глаз).

II. Кроссворд «Пословицы и поговорки».

Впишите вместо пропусков нужные слова:

По горизонтали.

5. ___________ собраться – только подпоясаться.
6. Авось да как-нибудь до добра не ________.
10. В тихом омуте _________ водятся.
11. Доброе _______ и кошке приятно.
12. Мужик умирать ________, а земельку паши.
15. Пар ____________ не ломит.
18. В чужом глазу сучок видим, а в своем _______ не замечаем.
19. Слово – __________, молчание – золото.
20. Гость на порог – _________ в дом.
21. ____________ приходит во время еды.
25. На Бога ________, а сам не плошай.
26. Бог не выдаст – __________ не съест.
27. А _________ просто открывался.
31. Как _______ ни вейся, а концу быть.
33. В дождь коси, в ________ греби.
34. __________ место пусто не бывает.
35. Дареному коню в зубы не _________.
36. Дела идут, _________ пишет.

 

 

 

По вертикали:

1. Береги платье снову, а ________ смолоду.
2. Артельный (общий) _______ гуще кипит.
3. Где тонко, там и __________.
4. Копейка ___________ бережет.
7. Два медведя в одной __________ не живут (не уживутся).
8. Береженого Бог __________.
9. __________ выделки не стоит.
13. Не было бы счастья, да _________ помогло.
14. Свои собаки грызутся – чужая не ___________.
16. Всем сестрам по _________.
17. Не давши слова, ___________, а давши – держись.
22. Язык до Киева __________.
23. Гора с горой не сходится, а __________ с человеком сойдется.
24. Лучше один раз ___________, чем сто раз услышать.
28. Один с сошкой, а _________ с ложкой.
29. Вместе тесно, а врозь – ________.
30. Делу ________, а потехе час.
32. С сыном бранись – за печку держись, с зятем бранись – за _______ держись.

Ответы:

По горизонтали: 5. Бедному. 6. Доведут. 10. Черти. 11. Слово. 12. Собирайся. 15. Костей. 18. Бревна. 19. Серебро. 20. Счастье. 21. Аппетит. 25. Надейся. 26. Свинья. 27. Ларчик. 31. Веревочка. 33. Вёдро. 34. Свято. 35. Смотрят. 36. Контора.

По вертикали: 1. Честь. 2. Горшок. 3. Рвется. 4. Рубль. 7. Берлоге. 8. Бережет. 9. Овчинка. 13. Несчастье. 14. Приставай. 16. Серьгам. 17. Крепись. 22. Доведет. 23. Человек. 24. Увидеть. 28. Семеро. 29. Скучно. 30. Время. 32. Дверь.

Подведение итогов. Вручение призов.

1.           Приз команде-победителю.

2.           Приз лучшему игроку.

3.           Утешительный приз.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В данной выпускной квалификационной работе дано разноаспектное описание лексико-фразеологического поля «Наименования лиц женского пола» в русском языке второй половины XX века. Проведено исследование на материале  толкового словаря С.И. Ожегова и двух словарей фразеологизмов А.К. Бирих и В.Н. Телия.

Выявленные номинации рассматриваются как средства объективации концепта «женщина» и представляют собой фрагмент его номинативного поля.

В связи с тем, что работа выполнена в рамках активно развивающегося научного направления современного языкознания – когнитивной лингвистики, в первой главе «Теоретические основы исследования»  это направление кратко характеризуется. Кроме того, в данной главе дается описание ключевых для нашей ВКР терминов - концепта и его номинативное поле.

Во второй главе  «Лексическая и фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке 2-ой половины XX века» дана количественная характеристика полученного материала, проведена его классификация в различных аспектах: тематическом, семантическом, стилевом и стилистическом.

Тематическая классификация лексических и фразеологических единиц позволила внутри лексико-фразеологического поля «Наименования лиц женского пола» выделить 3 сегмента (макрополя): «Социальная характеристика», «Внутренняя характеристика», «Внешняя характеристика», которые подвергались дальнейшему членению на микрополя, тематические группы и тематические ряды.

Самым объемным  и в лексике и во фразеологии является макрополе «Социальная характеристика» и по количественному составу, и по разнообразию семантических объединений, в него входящих. В лексической объективации доминирующую позицию внутри макрополя занимает микрополе «Наименования женщин по роду деятельности», остальные микрополя («Профессиональная деятельность», «Социальная роль», «Взаимодействие с окружающими», «Социальное поведение», «Социальное положение», «Обращения», «Эксплицитная оценка») обладают меньшей номинативной плотностью. Во фразеологической объективации наибольшей номинативной плотностью обладает микрополе «Социальное поведение», остальные микрополя («Взаимодействие с окружающими», «Проституция, продажная любовь», «Род деятельности», «Временная социальная роль», «По владению собственностью, имуществом, капиталом») намного меньше в количественном составе.

Второе место в лексической объективации занимает макрополе «Внутренняя характеристика», которое содержит приблизительно такое же количество микрополей, как и в предыдущем макрополе, но значительно уступает ему по количеству номинаций. Анализ наименований, входящих в макрополе «Внутренняя характеристика», позволяет утверждать, что в русской концептосфере большое внимание уделяется различным взглядам и убеждениям женщин (эта одноимённая тематическая группа имеет самый большой количественный состав). Во фразеологической объективации второе место занимает макрополе «Внешняя характеристика». Наибольшей номинативной плотностью обладает микрополе «Наименования женщин по внешнему виду, по одежде».

Информация о работе Лексико-фразеологическая объективация концепта «женщина» в русском языке второй половины XX века (на материале словарей С.И.Ожегова, А.К.