Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2011 в 21:20, дипломная работа
Целью нашей дипломной работы является анализ творчества русского поэта Владимира Нарбута, в частности его книги «Аллилуйя».
Для достижения данной цели мы поставили следующие задачи:
рассмотреть творчество акмеистов, к кругу которых относился В. Нарбут;
проанализировать творчество В. Нарбута, как последователя акмеизма;
показать на примере книги стихов В. Нарбута «Аллилуйя» особенности акмеистического литературного течения.
Актуальность данной темы связана с тем, что несмотря на высокий интерес к творчеству поэтов Серебряного века, обилия литературы, посвященным различным литературным течениям этого времени, творчество Владимира Нарбута практически не рассматривалось. Основные работы, посвященные творчеству этого поэта, написаны за рубежом, и в России, если и издавались, то очень небольшим тиражом, и недоступны для массового читателя.
Введение
Глава I. Акмеизм как литературное течение
Глава II. Художественные особенности книги В. Нарбута «Аллилуйя»
Заключение
Список использованной литературы
Вряд ли правильным в данном случае было бы уверенно говорить о том, что Нарбут просто решил освежить читательское восприятие провинциального быта, по мере сил сложно описывая примитивную жизнь сельских и уездных обывателей. Соотношение материала и приема в «Аллилуйя» – менее прямое и отчетливое, требующее от читателя и исследователя пройти не одну, а несколько ступеней.
Окружающий мир виделся Нарбуту не всегда приятным, но всегда – «простым и ясно-понятным»58. Значит, и изображать его следовало предельно естественно, не прячась за поэтическую гладкопись и красивость. «М. Зенкевич и еще больше Владимир Нарбут возненавидели не только бессодержательно красивые слова, но и все красивые слова, не только шаблонное изящество, но и всякое вообще» (из отзыва Гумилева об «Аллилуйя»)59. Отсюда – отчетливое стремление Нарбута даже не к прозаизации поэзии, а к имитации простонародной устной речи – того необработанного речевого потока, в котором допустимы косноязычие и логические сбои. Недаром речь персонажей книги стилистически неотличима от речи автора:
И паныч-студент, патлач румяный,
шастает с Евдохой по кустам:
«Слушай, все равно я не отстану...» –
«Отцепитесь от меня, – не дам...» –
«Экая, скажите, недотрога!
Барыня из Киева! Чека!..» –
«Маменьке пожалюся, ей-богу,
Будет вам, как летось...»
корка тарабанится под ногу,
и шатырит передок рука.
«Ой, панычику, боюсь – пустите...»
Завалились
Но ведь хорошо известно, с каким трудом воспринимается устная речь, фотографически точно запротоколированная стенографистом.
Так, стремление прочь от символистского «эстетизма» (С. Городецкий), жажда естественности, «простоты и ясности», парадоксальным образом привели Нарбута к многочисленным смысловым темнотам и формальной сложности. Чем дальше поэт уходил от своей первоначальной роли умеренного и аккуратного «певца природы», тем труднее для восприятия становились его стихи.
Показательный случай: спустя 11 лет после публикации книги «Аллилуйя», во 2-м номере харьковского еженедельника «Календарь искусств» за 1923 год, Нарбут напечатал стихотворение «Белье», которое, по сконфуженному признанию редакции журнала, вызвало «несколько писем от читателей с просьбой «разъяснить непонятные стихи»»60. Просьба непонятливых читателей была уважена: поэт выступил с необходимыми разъяснениями, а завершил свой комментарий следующим выводом: «Такова диалектика этого стихотворения. Оно – более чем понятно и, пожалуй, – примитивно»61. Эта проходная, не оставившая в биографии Нарбута значимого следа ситуация тем не менее содержит ключ едва ли не ко всему творчеству поэта.
Сырая, демонстративно необработанная хроника сельской и провинциальной жизни, «жирного быта хутора» (С. Городецкий)62 – вот та, перетекающая в содержание, форма, которую избрал Нарбут для книги «Аллилуйя». В самой своей примитивности, в самой своей корявости эта жизнь, согласно концепции поэта, есть непреднамеренная, а потому особенно органичная – как и в каноническом образце – сложно организованная – хвала («аллилуйя») Высшей Созидающей Силе – своеобразный псалом во славу Создателя.
Все это и позволяет понять, почему элементарный материал, использованный Нарбутом для построения «Аллилуйи», властно потребовал от поэта сложности и даже вычурности приема.
Творчество Владимира Ивановича Нарбута дает богатый материал для исследования феномена художественного мифологизма.
Мифопоэтика в сборнике «Аллилуйя» реализуется на всех уровнях: структурном, сюжетном, образном. В основе стихотворений лежат славянские мифы о нежити (домовых, леших, оборотнях, ведьмах, покойниках и т.д.).
1.
Структурный уровень.
2. Сюжетный уровень. Апелляция к литературным традициям, к мировой культуре – общеакмеистическая черта, которая изначально была заложена в манифестарной статье Н.Гумилева «Наследие символизма и акмеизм»63. И дело здесь не в конкретных именах, каждое из которых «краеугольный камень для здания» зарождающегося течения, а в самой установке на предшествующую традицию, как на эталон, которому следует подражать, и как на материал, который следует использовать для построения собственного произведения. Таким эталоном для Нарбута становится фольклор и славянская мифология. Многие стихотворения сборника «Аллилуйя» проецируются на архаические народные поверья, кристаллизовавшееся, в частности, в жанре былички.
Большинство
стихотворений наделяются сюжетом
славянских быличек. Самым ярким
примером является триптих «Лихая тварь».
В центром повествования
…лесовик
верткой девке – лоб намок.
<…>
И у ведьмы на постели
соль
Сам сюжет приобщения к миру зла привлекал Нарбута возможностью показать двойственную природу человека. Такая амбивалентность характеристик образа подготавливает почву для трансформации мифа о «потере души» в миф о пришествии Антихриста, который найдет свое отображение в более позднем творчестве поэта (сборники «Казненный Серафим», «В огненных столбах»).
3. Образный уровень. Мифологические, фольклорные и архетипические корни также присутствуют в образах сборника.
Образ ведьмы в «Лихой твари» полностью соответствует фольклорному. Об этом говорят присутствующие в стихотворении так называемые атрибуты ведьмы: кошка («Кошка горбится, мяучит, / ежась, прыскает, шипит…»), метла, печь («И, схватив вихрастый веник, / на метлу да в печку – пырь…») и череп, который является символом смерти, а так же – контакта с потусторонним миром («А в гнезде ее – черепья»). Образ лешего также дан в проекции на фольклор, поскольку четкое описание его внешности отсутствует, даны только некоторые предметы одежды, например, строка «От онуч сырых воняет / стойлом, ржавчиной болот» отсылает нас к фольклорному образу лешего. Как известно, в образе лешего неотъемлемой частью были лапти64, предполагавшие и наличие онуч. Онучи – длинные широкие полосы ткани для обмотки ноги при обувании в лапти65. Помимо этого, о присутствии лешего Нарбут заявляет прямым текстом: «лесовик кургузый снится…», «не прилез бы он, постылый, / полузверь и полубес…». Постылый значит возбуждающий неприязнь к себе, отвращение, известно, что лешего недолюбливали и старались избегать встреч с ним. Слова, характеризующие лешего как полубеса и полузверя, так же соответствуют характеристики лешего в быличке. Ср. с текстом былички: «Вывел он нас на тропинку и пошел назад, а у него волосы распущенные, и шерстка, и хвост собачий…»66.
Образ семьи домовых («Нежить») является авторской находкой, поскольку в мифологические источники информируют нас о том, что в доме жил обычно одинокий домовой, тогда как Нарбут говорит о полноценной семье нежитей. На наш взгляд, это было сделано с умыслом, дабы максимально, на сколько это возможно, сблизить реальный и ирреальный пласты.
Как видим, мифопоэтика имеет для художественного целого сборника, и в целом всего творчества Нарбута, огромное значение. Она позволяет в ёмких образах дать большой объем содержания, придать субъективной картине мира статус единственно реальной и вывести повествование на онтологический уровень. Владимир Нарбут трансформирует, переосмысливает уже известные мифы и мифологемы, синтезируя в одном образе черты нескольких мифологических систем. Этим достигается уплотненность повествования и неоднозначность трактовок, что, в конечном счете, выявляет художественный замысел автора.
В заключение нам представляется уместным сказать несколько слов о некоторых, до сих пор не отмеченных подтекстах второй книги Нарбута, чтобы пополнить ими уже и так достаточно обширный список.
Помимо обязательных и очевидных Бодлера и Гоголя, исследователями назывались «русско-украинская литература ХVIII – XIX веков – народная Псалтырь, Г. Сковорода, В. Нарежный, Е. Гребенка, Н. Котляревский, П. Кулиш и др. <...> ...ирои-комическая поэма, эпический гротеск XVIII века: В. Майков, Н. Осипов, А. Нахимов, И. Барков <...> капитан Лебядкин, художник И.Я. Билибин» (Л. Чертков)67, «...озорной фольклор украинских бурсаков» (О.А. Клинг)68, «Гойя, Босх, голландская живопись эпохи расцвета» (Р.Д. Тименчик)69, ««Протодьякон» И.Е. Репина и «Кочегар» Ярошенко» (в связи со стихотворениями «Архиерей» и «Шахтер») (Н. Бялосинская, Н. Панченко)70.
Среди
частных дополнений к этому реестру
– хрестоматийно-известное
Чуть
Молонья как полоснет
Невод шумный и текущий
Разорвет
«Где ж
В самом деле, при реке,
Где разостлан мокрый невод,
Мертвый виден на песке.
Вторая строфа этого немудрящего центона извлечена из стихотворения Пушкина. Первая – из стихотворения Нарбута «Крепко ломит в пояснице...» (здесь же находим строки, образы которых почти наверняка восходит к сну Татьяны из «Евгения Онегина»: «Сколько чучел, сколько пугал! – / все кривляться норовят»).
Однако куда более важно указать на основополагающий для поэтики «Аллилуйя» тематический и стилистический источник, который до нас мельком упоминался лишь Л. Чертковым. Это о стихах синдика «Цеха» Сергея Митрофановича Городецкого71.
М.Л. Гаспаров в «Записях и выписках» приводит целый ряд случаев, когда влияние одного художника на другого игнорируется литературоведами только потому, что этот «один» – «неуважаемое имя»72. Приведем здесь пример из гаспаровских «Записей», который имеет некоторое отношение к нашей теме: «Цветаева цитировала гумилевское «О тебе, о тебе, о тебе – Ничего, ничего обо мне» как стихи Блока. Оказывается, и современная критика воспринимала это стихотворение как «блоковское» <...> На самом деле здесь в подтексте – С. Городецкий, стихотворение из «Лукоморья», 1916, № 29»73.
Информация о работе Книга стихов В.Нарбута "Аллилуйя" в контексте поэтики акмеизма