Диалогическая речь

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2012 в 16:19, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной работы – выявить некоторые особенности обучения грамматической, лексической и этнолингводидактической сторонам английского языка в полилингвальной школе. Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть билингвальное и полилингвальное образование в России и в частности в Осетии;
2. Определить некоторые особенности обучения грамматической стороне английского язвка в 3 классе в экспериментальном учебнике для национальных школ;
3. Определить некоторые особенности обучения лексической стороне английского языка в 3 классе в экспериментальном учебнике для национальных школ;
4. Выявить лингводидактические основы взаимосвязанного обучения родному и английскому языку;
5. Апробировать разработанный грамматический, лексический и этнолингводидактический материал.

Содержимое работы - 1 файл

диплом.doc

— 1.37 Мб (Скачать файл)

    Процесс транспозиции – интенсификации учебного процесса, если он заранее предусматривается и стимулируется учителем. К. Д. Ушинский указывал, что иногда «две идеи, самые близкие, самые родственные между собой, могут прожить в голове учащегося долгое время и не увидеть друг друга». Именно поэтому, на пример, при изучении темы «местоимения» необходимо использовать знания школьников, приобретенные на уроках родного язык. И в английском и в родном языке  имеются личные указательные, возвратные, притяжательные местоимения и в употреблении их  много общего – всё это помогает учителю, опираясь на имеющийся  у учащихся опыт, организовать целенаправленную работу по выработке навыков употребления местоимений.

Указательные  местоимения.

число/язык

английский язык

русский язык

осетинский язык

единственное  число

this

этот, эта, это

ацы

that

тот, та, то

уыцы

множественное число

these

эти

ацытæ

those

те

уыцытæ

 

 

Личные местоимения.

язык /число

единственное число

множественное число

английский язык

I, you, he, she, It

we, you, they

русский язык

я, ты, он, она,

он, она, оно (если речь идет о неодушевленных предметах и животных)

 

мы, вы, они

осетинский язык

æз, ды, уый

мах, сымах, уыдон

 

 

 

 

 

Притяжательные местоимения.

язык /число

единственное число

множественное число

английский язык

my, your, his, her, its

our, your, their

русский язык

мой, твой, его, её,

Его, её (для неодуш. предметов)

наш, ваш, их

осетинский язык

мæн, дæу, уый

нæ, уæ, уыдоны

 

Возвратные местоимения.

язык /число

единственное число

множественное число

 

английский язык

myself, yourself, himself, herself, itself

ourselves, yourselves, themselves

русский язык

сам, сама, само

сами

осетинский язык

мæхæдæг,  дæхæдæг, йæхæдæг

нæхæдæг

 

Однако перенос прошлого опыта может быть и фактором, затрудняющим процесс приобретения новых знаний, умений и навыков. Поэтому эффективность осмысления учащимися грамматических законов английского языка зависит от степени и правильности учёта особенностей грамматической системы родного языка учащихся, от умения учителя организовать процесс обучения английскому языку с учетом грамматической интерференции, возникающей в результате взаимодействия двух языков. Четкое понимание учителем интерферентных явлений  позволит ему наметить оптимальные приемы обучения закономерностям грамматике английского языка.

Следовательно, в ходе изучения английской грамматики в национальной школе нужно стимулировать положительный перенос, а интерференцию тормозить, прибегая к таки приемам обучения, которые обеспечивают речевое общение, минуя законы родного языка.

 

Для методики обучения грамматическим навыкам в национальной школе большой акцент делается на влияние русского и английского языков на изучение третьего языка в данном случае английского языка. Как известно, понятийная сторона грамматических явлений должна быть освоена адекватно, полно. Поэтому целесообразным является осуществлять осознание грамматических явлений английского языка с помощью средств родного (осетинского) языка.[17;128]

В настоящее время кафедра ЮНЕСКО по полилингвальному образованию Северо-Осетинского педагогического института стала научно-методическим и экспериментальным центром республики, где сконцентрирована основная работа по разработке государственных образовательных стандартов и программ по всем предметам школьного образовательного цикла, созданию учебников нового поколения  и их экспериментальной апробации. Один из таких экспериментов проводиться в 3-х классах школы «Диалог», где все предметы преподаются на родном (осетинском) языке, в том числе и английский язык. Мне довелось присутствовать на уроках английского языка, где обучение проводилось на основе осетинского языка и частично русского и провести несколько уроков. Параллельно я проходила практику в сельской школе, где осетинский язык является доминирующим, но обучение английскому языку проходит на русском языке. По окончанию практики я пришла к выводу, что детям было трудно усваивать правила и законы английского языка  на русском. Более успешным было бы объяснять материал английского языка на родном (осетинском) языке.

Итак, наше исследование посвящено изучению грамматического, лексического и этнолингводидактического материала (выявление плюсов и минусов), который предоставлен в экспериментальном учебнике школы «Диалог».

Информация о работе Диалогическая речь