Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2012 в 18:50, дипломная работа
В качестве отдельного направления филологии лингвопоэтика оформлялась на протяжении нескольких десятилетий. Значительный вклад в разработку вопросов лингвопоэтики внесли такие видные лингвисты, как В.В. Виноградов, Н.Г. Бабенко, А.А. Липгарт и др.
1 Использование грамматических форм как стилистический прием организации поэтической речи
1.1 Краткая характеристика причастных конструкций в современном английском языке
1.1.1 Классификация причастных конструкций
1.1.1.1 Номинативная абсолютная причастная конструкция
1.1.1.2 Обстоятельственная причастная конструкция
1.1.1.3 Субъектная предикативная причастная конструкция
1.1.1.4 Объектная предикативная причастная конструкция
1.1.2 Уровни проявления адъективных свойств причастий
1.1.3 Уровни проявления глагольных свойств причастий
1.2 Лингвопоэтика как ключевая область стилистики
1.2.1 Предмет изучения лингвопоэтики
1.2.2 Методы лингвопоэтического анализа
2 Причастные обороты как средства воплощения лингвопоэтики в творчестве Р.Фроста
2.1 Стилистические функции причастных оборотов на материале поэзии Р. Фроста
2.2 Стилистический потенциал причастных оборотов
2.3 Функционирование причастий как лексико-грамматической категории, совмещающей признаки глагола и прилагательного (на материале творчества Р. Фроста).
Объективная действительность
по своей структуре сложна и многообразна.
Непрерывный характер объективной
действительности обусловливает непрерывный
характер процесса ее отражения. При
воспроизведении одной и той
же ситуации действительности человек
познает ее новые черты и грани.
Поскольку каждая ситуация характеризуется
определенными
Причастные обороты являются
единицами пропозитивной
Ситуация, представленная через
употребление причастного оборота,
находится в полной зависимости
от ситуации, репрезентируемой предложением,
и входит в ее состав. Расчлененность
причастного оборота
На основе учета связи
причастного оборота с
Рассмотрим основные семантические компоненты причастных оборотов с причастием I и причастием II. Причастный оборот с причастием I, образованным от глагола движения to come, обозначает действие – удаление грязи:
Brushing the dirt from his eye as he went (The Demiurge's Laugh ).
Выражение действия причастным
оборотом (Participle I Indefinite и Participle I Perfect) связано
с таким семантическим
Наречие so в обороте с причастием II указывает на признак предмета, имеющий такую же длительность существования, как и действие, происходящие события: The stricken flower bent double and so hung (Range-Finding)
Перфектная маркировка причастия в обороте означает предшествование действия, выраженного причастием:
Though as for that the passing there
Had worn them really about
the same (The Road Not Taken)
Причастный оборот может обозначать цель, что обусловлено семантикой глагола, от которого оно образовано:
Mary sat musing on the lamp-flame at the table
Waiting for Warren (The
Death of the Hired Man)
You never see him standing on the hay
He's trying to lift, straining to lift himself."
(The Death of the Hired Man)
Употребление модальных операторов, ментальных и эмоционально-оценочных предикатов в причастном обороте говорит о модальности таких конструкций.
Так, причастие I knowing с ментальной семантикой в нижеприведенном примере является показателем субъективной модальности, выраженной в причастном обороте:
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back. (The Road Not Taken)
Причастные обороты с причастием II часто выражают состояние. Например, оборот с причастием ashamed, образованным от глагола чувств, показывает вероятное состояние человека, предположительно – по мнению других - совершившего неверный поступок:
He won't be made ashamed
To please his brother, worthless though he is." (The Death of the Hired Man)
Причастный оборот может обозначать локальность, что подтверждается семантикой глагола, от которого образовано причастие:
Out walking in the frozen swamp one grey day (The Wood-Pile)
Очень часто глаголы действия присоединяют в причастном обороте слова и выражения, указывающие на место проводимого действия.
Таким образом, анализ фактического
материала показал, что причастный
оборот с причастием I индефинитным
часто обозначает действие и время,
реже – цель, локальность и модальность.
Основными семантическими компонентами
оборота с перфектным причастием
I являются действие и время. Для
причастного оборота с
Вышеприведенные отношения схематически можно изобразить следующим образом:
Рисунок
Рассмотрим количественное соотношение семантических компонентов, выражаемых причастными оборотами, содержащими в своем составе причастия I и II, используемых Робертом Фростом в своих произведениях.
Как уже упоминалось выше, нам удалось вычленить из текстов стихотворений 270 причастий, из них 192 причастия I и 78 причастий II. Соответственно, на долю причастных оборотов, содержащих причастие I приходится 71% от общего числа причастий в произведениях Р.Фроста, процентное же соотношение причастных оборотов с причастием II мы определяем как 29%. Это соотношение представлено в следующей диаграмме:
Рисунок
Причастные обороты, содержащие в своей структуре Причастие I, имеют в своей среде следующее процентное соотношение:
Вышеприведенную статистику мы отобразили в следующей диаграмме:
Рисунок
Количество полей
Причастный оборот, несомненно являясь обособленным оборотом, входит в состав осложненного предложения; он является внешним компонентом по отношению к базовому предложению и неспособен включаться в отношения членов структурно-семантического минимума базового предложения в составе осложненного.
Другими словами, причастный оборот не способен выступать в предложении в позиции подлежащего, предикатива и дополнения; он отражает атрибуты ситуации, не зависящие от семантической наполненности глагола. Причастные обороты служат для распространения структурно-семантического ядра предложения [10, 228]. Таким образом, структурно-семантический минимум базового предложения соответствует ядерному предложению, то есть его «структура не может быть выведена из структуры других, более элементарных предложений» [22, С. 3 – 10.]. Ядерное предложение – это простое, активное, декларативное предложение. Этот термин происходит из ранних представлений трансформационной грамматики, согласно которым такие предложения рассматривались как лингвистически значимые, так как они образованы от основы с наименьшим числом трансформаций. [95]
Осложненное предложение в целом, а также осложняющие компоненты - конструкции с неличной формой глагола и собственным субъектом - не раз становились объектом изучения с различных точек зрения в исследованиях на материале различных языков.
Причастные формы помимо своих основных значений могут выражать и значение другого времени, а также ирреальной модальности.
Такие значения возможны в определенных контекстных условиях, эти формы являются производными от основных значений причастных форм.
Как уже упоминалось ранее, причастные обороты можно разделить на четыре категории.
Таблица 1 Классификация причастных оборотов
№ |
Группа причастных конструкций |
Основная идея |
Пример |
1 |
Номинативная абсолютная причастная конструкция |
причастный оборот с выраженным подлежащим, не совпадающим с подлежащим главного предложения |
And binding all is the hushed snow (The Trial by Existence) |
2 |
Обстоятельственная причастная конструкция |
характеризуют сказуемое и отвечают на такие вопросы, как когда? почему? как? и т. д. |
And that talks no less for knowing… (R. Frost. The Sound Of The Trees) |
3 |
Субъектная предикативная причастная конструкция |
сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) в функции подлежащего с причастием в качестве второй части составного глагольного сказуемого |
Having first heard the life read out… (R. Frost. The Trial by Existence) |
4 |
Объектная предикативная причастная конструкция |
сочетание существительного в общем падеже (или личного местоимения в объектном падеже) с причастием, выступающее в предложении как единый член предложения - сложное дополнение |
Huddled against the barn-door fast asleep…( R. Frost. The Death of the Hired Man) |
Если рассматривать процентное соотношение причастных оборотов, относящихся к вышеназванным категориям, то выявится следующая закономерность:
Рисунок
Мы связываем полученный результат с рядом особенностей употребления причастных конструкций:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В качестве отдельного направления
филологии лингвопоэтика
Под лингвопоэтикой в данной работе понимается филологическое направление, рассматривающее стилистически маркированные языковые единицы, художественного текста, изучаемые с точки зрения их функционирования и сравнительной значимости для передачи определенного идейно-художественного содержания и создания эстетического эффекта.
Сочетание литературоведческого
и лингвостилистического
В качестве метода лингвопоэтического
анализа используется лингвопоэтическое
сопоставление, которое предполагает
сопоставление стилистически
Причастный оборот определяется как причастный стилистический компонент речи, состоящий из причастия и зависимого слова.
Воспользовавшись методом сплошной выборки, мы выделили 270 причастных конструкций, которые были классифицированы нами сообразно их функциям. Мы установили следующие функции причастных конструкций, используемых Р. Фростом:
В работе приведены примеры для каждой функции, рассмотрена частотность и критерии их употребления.
Также рассмотрен стилистический потенциал причастных оборотов, их функционирование в тексте.
Все исследованные причастия
соответствующим образом
Таким образом, становится очевидным, что использование Р. Фростом причастных конструкций несет в себе огромный потенциал. Причастные конструкции являются важным элементом построения образной системы поэтического текста, делая ее более яркой и выпуклой, и позволяют глубже проникнуть в авторский замысел.