Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2012 в 18:50, дипломная работа
В качестве отдельного направления филологии лингвопоэтика оформлялась на протяжении нескольких десятилетий. Значительный вклад в разработку вопросов лингвопоэтики внесли такие видные лингвисты, как В.В. Виноградов, Н.Г. Бабенко, А.А. Липгарт и др.
1 Использование грамматических форм как стилистический прием организации поэтической речи
1.1 Краткая характеристика причастных конструкций в современном английском языке
1.1.1 Классификация причастных конструкций
1.1.1.1 Номинативная абсолютная причастная конструкция
1.1.1.2 Обстоятельственная причастная конструкция
1.1.1.3 Субъектная предикативная причастная конструкция
1.1.1.4 Объектная предикативная причастная конструкция
1.1.2 Уровни проявления адъективных свойств причастий
1.1.3 Уровни проявления глагольных свойств причастий
1.2 Лингвопоэтика как ключевая область стилистики
1.2.1 Предмет изучения лингвопоэтики
1.2.2 Методы лингвопоэтического анализа
2 Причастные обороты как средства воплощения лингвопоэтики в творчестве Р.Фроста
2.1 Стилистические функции причастных оборотов на материале поэзии Р. Фроста
2.2 Стилистический потенциал причастных оборотов
2.3 Функционирование причастий как лексико-грамматической категории, совмещающей признаки глагола и прилагательного (на материале творчества Р. Фроста).
Причастия могут обозначать отношения одновременности и разновременности.
Отношения одновременности, в основном, характерны для причастия I, так как его категориальное значение определяется ведущими семами «процессность» и «незавершенность» действия, что способствует изображению действий в срединных фазах их протекания и создает благоприятные условия для передачи отношений одновременности. Именно такая таксисная функция, то есть выражение отношений одновременности, имеет место в большинстве высказываний с причастием I. Употребление причастия I для выражения одновременности на любой временной плоскости носит универсальный характер.
Отношения разновременности. В данном
случае, одно из двух соотносимых по
времени действий изображается как
полностью завершившееся к
В английском языке существует классификация причастных конструкций:
1 Номинативная абсолютная
причастная конструкция - причастный
оборот с выраженным
2 Обстоятельственная причастная конструкция - причастные обороты, характеризующие сказуемое и отвечающие на такие вопросы, как когда? почему? как? и т. д.
3 Субъектная предикативная
причастная конструкция - сочетание
существительного в общем
4 Объектная предикативная
причастная конструкция - сочетание
существительного в общем
Причастие проявляет адъективные и глагольные свойства.
При адъективации, т.е. при
переходе причастий в прилагательные,
изменяются лексическое и категориальное
значения и появляются другие грамматические
признаки. Адъективные свойства причастия
проявляются на морфологическом
и синтаксическом уровнях. На морфологическом
уровне в процессе адъективации причастие
теряет такие глагольные категории,
как абсолютное временное значение,
и приобретает адъективные
Глагольные свойства причастий проявляют себя на двух уровнях: семантическом и синтаксическом.
На семантическом уровне
исследователями отмечается факт сохранения
в семантической структуре
Под лингвопоэтикой в данной
работе понимается филологическое
направление, рассматривающее стилистически
маркированные языковые единицы, художественного
текста, изучаемые с точки зрения
их функционирования и сравнительной
значимости для передачи определенного
идейно-художественного
В настоящий момент в разной степени разработано несколько методов лингвопоэтического исследования, каждый из которых предназначен для достижения определённых целей и решения определённых задач.
Трёхуровневый анализ, разработанный В.Я. Задорновой [45,17] , применяется для анализа отдельно взятого художественного текста.
Лингвопоэтика художественного приёма направлена на выявление роли художественного приёма в тексте — в создании эстетического эффекта и передаче его идейно-художественного содержания.
Лингвопоэтическое сопоставление
позволяет сравнивать художественную
ценность двух и более текстов, объединённых
общими тематико-стилистическими
Лингвопоэтическая стратификация предполагает выделение в тексте единых по замыслу, художественно-образной и лексико-грамматической структуре и стилевым особенностям слоев, пластов, написанных в одном ключе, вокруг единой стилистической доминанты.
Как правило, материалом для лингвопоэтических исследований служат художественные прозаические и поэтические тексты, обладающие стилистической маркированностью.
2.1 Стилистические функции причастных оборотов на материале поэзии Р. Фроста
Необходимо вычленить
те языковые элементы, которые отвечают
за реализацию функции воздействия
на читателя. Однако недостаточно определить
стилистическую окраску элемента. Для
полноты лингвопоэтического анализа
нужно установить, как связан этот
элемент с планом содержания текста.
Иначе говоря, цель лингвопоэтического
анализа заключается в том, чтобы
выстроить стилистически
Выше мы упоминали такой
метод лингвопоэтического анализа,
как лингвопоэтическое
Причастный оборот определяется как причастный стилистический компонент речи, состоящий из причастия и зависимого слова. [69., 248]
Воспользовавшись методом сплошной выборки, мы выделили 270 причастных конструкций, которые были классифицированы нами сообразно их функциям. Мы установили следующие функции причастных конструкций, используемых Р. Фростом:
Рассмотрим данные функции более подробно.
Основная функция причастных оборотов, используемая Р. Фростом в поэтическом тексте – описательная.
Описание является одной из наиболее часто употребляемых стилистических функций причастных оборотов. Известно, что описать предмет или явление – значит, перечислить его признаки. Причастные обороты связаны с подлежащим, причем причастие может фигурировать как самостоятельно, так и в комплексе с другими единицами, но в качестве определяющего элемента может быть рассматриваться только одна лексема. Рассмотрим следующий пример [98]:
The lasting memory at all clear,
Bearing it crushed and mystified. «The trial by existence»
В данном примере причастия: «crushed», «mystified», связаны с подлежащим «it», которое является связующим для всех используемых Р. Фростом причастных оборотов. Основная функция настоящих причастных конструкций – описательная, так как они используются для описания состояния лирического героя, благодаря чему и создается образная картина стихотворения.
But when in battle the foe were met,
The Douglas found him sore beset,
With only strength of the fighting arm. «In Equal Sacrifice»
Этот отрывок из стихотворения «In Equal Sacrifice» также представляет собой пример использования причастных конструкций в описательной функции. Употребленные в нем причастные обороты дают представление о кипящей вокруг героев битве, создает эффект динамичности.
Множество примеров можно найти в стихотворении "Out, Out–":
Sweet-scented stuff when the breeze drew across it.
В данном случае с помощью
причастия описывается
Приведем еще два примера из того же стихотворения:
To please the boy by giving him the half hour
That a boy counts so much when saved from work.
Doing a man's work, though a child at heart—
He saw all spoiled.
Критерии употребления причастных конструкций именно в описательной функции размыты, так как их использование возможно при наличии следующих условий:
- во-первых, главную роль
в использовании описательной
функции причастных оборотов
играет видовая принадлежность
описываемого явления или
- во-вторых, необходимо учитывать,
находится ли описываемый
- в-третьих, важную роль играет авторская интенция, то есть цель, с которой описательная функция используется в данном приозведении.
Следующей рассмотренной функцией причастных оборотов является повествовательная. Повествование - рассказ, сообщение о каком-либо событии, действии, явлении, протекающем во времени.
[99]
Целью повествовательной
функции является выражение представления
о некотором событии (группе событий)
в хронологической
Повествование имеет определенные
пространственно-временные
But when in battle the foe were met,
The Douglas found him sore beset,
With only strength of the fighting arm. «In Equal Sacrifice»
Выше мы приводили этот же пример, иллюстрируя описательную функцию причастий, однако, помимо того, что причастия, в первую очередь описывают действия, они также на него указывают.
В настоящем отрывке автор использует прямое указание на действие, процесс борьбы, используя для обозначения процесса метафору the fighting arm.
Употребляя конструкцию the foe were met, Р. Фрост не просто повествует о встрече недругов, а, используя страдательный залог, он имплицирует то, что встреча эта произошла не столько по их собственной воле, сколько под давлением обстоятельств.
Приведем следующие строки из стихотворения Spring Pools:
These flowery waters and these watery flowers
From snow that melted only yesterday.
При помощи конструкции melted only yesterday читатель получает представление о протяженности событий, описываемых в стихотворении, во времени.
При помощи причастия wakening также определяются временные границы стихотворения «The Tuft of Flowers»: птицы просыпаются и поют утром.
That made me hear the wakening birds around. «The Tuft of Flowers» [98].
Граница между повествовательной и описательной функциями часто бывает размытой, так как само причастие несет в себе описательное, качественное значение прилагательного, тем не менее, в отличие от описательных причастных оборотов, в повествовательных основная смысловая нагрузка переносится с причастия на зависимое слово. Причастие, в этом случае, становится лишь пояснением, образным раскрытием зависимого слова. Так, обороты: «the wakening birds», «the fighting arm», являются повествовательными, так как смысловая стилистическая нагрузка в них перенесена на зависимые слова «birds» и «arm».
Повествовательные функции причастных оборотов различаются в стилистическом плане. Они находятся во взаимодействии с идеостилем автора, типом произведения, предметом изображения. Повествование может быть более или менее объективированным, нейтральным, или, напротив, субъективным, пронизанным авторскими эмоциями.
Хотя повествовательная функция причастных оборотов многопланова в стилистическом аспекте, экспрессивная функция в этом отношении гораздо более разнообразна. Основная цель функции экспрессии и смыслового контраста - усиление эмоциональной окраски и стилистической динамики текста. С помощью акцентирования внимания адресата на отдельных компонентах фраз автор интенсифицирует их психологическое воздействие на читателя или слушателя. Ествественно, что экспрессия и смысловая контрастность текста придает ему естественную живость и правдоподобие.
Р. Фрост довольно активно использует функцию экспрессии и смысловой контрастности, например, в стихотворении «Rose Pogonias», в следующем отрывке [98]:
A saturated meadow,
Sun-shaped and jewel-small,
далее And the air was stifling sweet...
В данном примере причастные обороты используются с ярко выраженной экспрессивной функцией: «saturated», «Sun-shaped», «stiflingsweet». Стихотворение посвящено описанию природы, в связи с чем основная интенция автора заключается в заострении внимания читателя на деталях пейзажа. Через употребление этих причастных конструкций автор