Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2012 в 13:04, контрольная работа
«Психоаналитик не должен выражать желание быть англичанином, французом, американцем или немцем прежде, чем желание быть приверженцем психоанализа. Он обязан поставить общие интересы психоанализа превыше национальных интересов.
З. Фройд, март 1932 года,
письмо президентам различных психоаналитических ассоциаций.
В той клинической картине, которую я здесь [описал] могут сохраняться остатки злого объекта, [как] источника ненависти, [но] я полагаю, что тенденции враждебности – вторичны, а первично – материнское имаго, в коем [имаго] оная [мать] оказалась безжизненной матерью в зеркальной реакции [её ] ребёнка, поражённого горем материнского объекта. [Всё] это ведёт нас к [дальнейшему] развитию гипотезы, которую мы уже предлагали. Когда условия неизбежного разделения матери и ребёнка благоприятны , внутри Я происходит решающая перемена. Материнский объект, как первичный объект слияния, стирается, чтобы оставить место инвестициям собственно Я, [инвестициям], на которых [и ]основывается его личный нарциссизм, [нарциссизм] Я,
отныне способного инвестировать свои собственные объекты , отличные от первичного объекта. Но это стирание [психических представлений о ] матери не заставляет её действительно изчезнуть. Первичный объект становится рамочной структурой Я,, скрывающей негативную галлюцинацию матери. Конечно, психические представления о матери продолжают существовать и [ещё] будут проецироваться внутрь этой рамочной структуры, на ещё[ экранное] полотно [психического] фона, [сотканное из] негативной галюцинации первичного объекта.
Но это уже не представления – рамки, или, чтобы было понятнее, [это уже не]представления, в которых сливаются [психические] вклады матери и ребёнка. Иными словами, это [уже] более не те представления, коих соответствующие аффекты носят характер витальный, необходимый для существования младенца. Те первичные представления едва ли заслуживают названия [психических] представлений. То была [такая] смесь едва намеченных представлений, несомненно, более галюнацаторных, чем [собственно] представленческих, [такая их смесь] c аффективными зарядами, которую почти можно было бы назвать аффективными галлюцинациями. То было также верно в ожидании чаемого удовлетворения, как и в состояниях нехватки. Оные [состояния нехватки], если они затягивались, сопровождались эмоциями гнева, ярости, [а] затем – катастрофического отчаяния.
Однако стирание материнского объекта, превращённого в рамочную структуру, достигается в тех случаях, когда любовь объекта достаточно надёжна, чтобы играть эту роль [психологического] вместилища [для] пространства представлений. Оному пространству[психических представлений] более не угрожает коллапс; оно может справиться с ожиданием и даже временной депрессией, ребёнок ощущает поддержку материнского объекта , даже когда её здесь больше нет. Рамки предлагают в итоге гарантию материнского присутствия в его отсутствие и могут быть заполнены всякого рода фантазиями, вплоть до фантазий агрессивного насилия включительно, которые [уже] не представляют опасности для этого вместилища. Обрамлённое таким образом [психическое] пространство, образующее приёмник для Я, отводит, так сказать, пустое поле для [последующего его] занятия эротическими и агрессивными инвестициями в форме объектных представлений. Субъект никогда не воспринимает эту пустоту [психологического поля], так как либидо [всегда уже] инвестировало психическое пространство. Оное [ психическое пространство] , таким образом, играет роль примордиальной матрицы будущих инвестиций.
Однако, если такая травма, как белое горе [матери], случится прежде, чем ребёнок смог создать [себе] достаточно прочные [психические] рамки, то внутри Я не образуется доступного психологического места. Я ограничено рамочной структурой, но тогда в последнем случае оная [структура] отводит [для Я] конфликтное пространство, пытаясь удержать в плену образ матери, борясь с её исчезновением, с тоской попеременно наблюдая, как оживают то памятные следы утраченной любви, то [следы воспоминаний] переживания потери, которые, [оживая], рождают впечатление болезненной [душевной] пустоты. Эти чередования воспроизводят очень давний конфликт первичного вытеснения, неудачного в той мере, в которой стирание примордиального объекта [ещё] не было переживанием приемлемым или принятым по обоюдному согласию обеих сторон – прежнего симбиоза мать – дитя.
Дискуссии на тему антагонизма между первичным нарциссизмом и первичной объектной любовью, быть может, беспредметны. Всё зависит от выбранной точки зрения.
То, что третье лицо, наблюдатель, может констатировать первичную объектную любовь [ребёнка к матери] сразу же [после рождения] – [этот факт] оставляет мало места для спора. И напротив, трудно себе представить, каким образом, эта любовь, сточки зрения ребёнка не была бы нарциссической [любовью].Несомненно, спор затуманивается различием значений,[ вкладываемых в понятие] первичного нарциссизма. Если этим термином хотят обозначить первичную форму [объектного] отношения, когда все инвестиции исходят от ребёнка –то [такое определение], пожалуй, отличается [даже] от ауто –эротизма, который уже избрал [себе] определённые эрогенные зоны на теле младенца – [и] тогда точно существует первичная нарциссическая структура, характерная для начальных форм инвестиции. Но, если название первичного нарциссизма оставлять за достижением чувства единства [с матерью], которое появляется [у ребёнка] после фазы преобладания фрагментации, - тогда первичный нарциссизм и объектную любовь следует понимать как два различных способа инвестиции с противоположной полярностью. Cо своей стороны, я здесь вижу два последовательных момента нашей мифической конструкции психического аппарата. Я склонен думать, что самый ранний первичный нарциссизм смутным образом охватывает все инвестиции, включая первичную объектную любовь, и даже то, что можно было бы симметрично назвать первой объектной ненавистью, поскольку именно [это] первичное субъектно-объектное неразличение [и] характеризует [этот ранний] тип и [это раннее] качество инвестиций. И , таким образом, [только] после того, как разделение [матери и ребёнка] свершилось, [тогда] и можно по праву противопоставить более поздний первичный нарциссизм как означающий единство инвестиций Я,- [ противопоставить, как инвестиции] противоположные объектным инвестициям.
Чтобы дополнить это описание, я добавлю, что предложил различать первичный позитивный нарциссизм и ( связанный с Эросом), стремящийся к единству и к идентичности , и негативный первичный нарциссизм ( связанный с разрушительными влечениями), последний манифестируется не в ненависти по отношению к объекту – оная [ненависть] вполне совместима с замыканием первичного нарциссизма [на себя], но в тенденции Я к разрушению своего единства и в стремлении [Я] к нулю. Клинически это проявляется чувством пустоты.
То, что мы описали под названием комплекса La Mere morte, позволяет нам понять провалы [в остальном] казалось бы благополучного развития. Мы присутствуем при неудачном опыте сепарации- индивидуализации ( Малер), когда юное Я, вместо того, чтобы создать [психическое] вместилище для последующих за разделением [с матерью] инвестиций, упорствует в удержании первичного объекта, вновь и вновь переживая свою потерю, что влечёт за собой, на уровне спутанного с объектом первичного Я, чувство нарциссического истощения, феноменологически выражающегося в чувстве пустоты, столь характерным для депрессии, которая всегда является результатом нарциссической раны с утечкой либидо. В этот момент как мы уже условились, всё либидо носит характер нарциссизма, так что эта либидозная утечка всегда будет нарциссической потерей, переживаемой на уровне Я.
Объект – «La Mere morte» ( в том смысле, что неживой, даже если никакой реальной смерти не было); и тем самым он увлекает Я за собой- к пустынной, смертоносной вселенной. Белое горе матери индуцирует белое горе ребёнка, погребая часть его Я в материнском некрополе. Питать мёртвую мать – это значит поддерживать за печатью тайны самую раннюю любовь к примордиальному объекту, погребённому первичным вытеснением незавершённого разделения меж двух партнёров первичного слияния. (1-примечание).
------------------------------
Примечание:№ 1.
То, что я только что описал, не может не напомнить столь интересные идеи Николя Абрахама и Марьи Торок. Однако, даже если по многим пунктам наши концепции совпадают, они, впрочем, разнятся по теме, которой я придаю большое значение, а именно – по клиническому и метапсихологическому значению пустоты. Взгляды, которые я пытаюсь изложить, вписываются в ряд долгих размышлений, в которых, попытавшись уточнить эвристическую ценность концепции негативной галюцинации и предложив с Жан – Люком Донне понятие «белого психоза», в этой работе я пытался разъяснить, что я понимаю под белым горем. Можно было бы резюмировать эти различия, указав, что нарциссизм является осью моих нарциссических построений, тогда как Н. Абрахам и М. Торок озабочены, главным образом, отношениями между инкорпорацией и интроекцией, с эффектами крипты – термина, которого они являются авторами.
-357- ( страница оригинала La Mere morte)
Мне кажется, что психоаналитикам
будет совсем не трудно признать в
описании комплекса La Mere morte знакомую
клиническую картину, которая может, однако,
отличаться от моей семиологии тем или
иным симптомом. Психоаналитическая
теория разрабатывается на ограниченном
числе наблюдений, [и поэтому] возможно
, что я описал что- то, содержащее одновременно
и черты достаточно общие, чтобы накладываться
на опыт других [психоаналитиков], и черты
своеобразные, свойственные [только тем]
пациентам, которых я анализировал я сам.
Кроме того вполне возможно, что этот комплекс La Mere morte, структуру которого я возможно схематизировал, может встречаться в более рудиментарных формах. В таких случаях следует думать, что травматический опыт, на который я указывал, был пережит более мягко или позднее, [или] случился в тот момент, когда ребёнок был [уже] лучше готов перенести его последствия и был вынужден прибегнуть к депрессии более парциальной, более умеренной и легче переживаемой.
Возможно, удивляет, что я отвожу такую роль материнскому травматизму в [тот] период [развития] психоанализа, когда [авторы] больше настаивают на превратностях внутрипсихической организации и когда [все гораздо] более осторожны [в оценке той] роли, которую играет [в нашей жизни] конъюктура. Как я указывал в начале этой работы, депрессивная позиция является теперь фактом, принятый всеми авторами, какие бы они не давали ей объяснения. В тоже время, давно уже описаны депрессивные эффекты раннего разделения матери и ребёнка., [впрочем] без констатации однозначного соответствия между тяжестью травмы и депрессивными проявлениями. Ситуация. [описываемая] в комплексе La Mere morte, не может быть ни сведена на уровень общей депрессивной позиции, ни ассимилирована с тяжёлым травматизмом реального разделения с [матерью]. В описанных мною случаях не было настоящего разрыва в преемственности отношений мать –дитя. Зато, независимо от спонтанного развития депрессивной позиции, имелся важный вклад матери, нарушавший ликвидацию депрессивной фазы, усложнявший конфликт с реальностью материнской дезинвестиции [и] ощутимый ребёнком достаточно, чтобы ранить его нарциссизм. Эта клиническая картина, мне кажется, соответствует взглядам Фройда на этиологию неврозов – в широком смысле слова, - когда психическая конституция ребёнка образуется комбинацией его личных наследственных предиспозиций и событий раннего детства.
Фройд и La Mere morte.
Исходной точкой этой работы является современный клинический опыт, вышедший из творчества Фройда. Вместо того, чтобы поступить как принято, то есть поискать сначала, что в его творчестве подкрепляет новую точку зрения, я предпочёл поступить наоборот и оставить эту главу напоследок.
По правде говоря, вытеснение снялось у меня почти что в ходе моей работы, и я вспомнил впоследствии то, что у Фройда связано с [темой ] моего доклада. Мою фрейдистскую опору я нашёл не в « Горе и меланхолии», а в « Толковании сновидений».
В последней главе «Толкования сновидений», с [cамого] первого издания, Фройд рассказывает последний личный сон на тему пробуждения от сновидения.
Этот сон, называемый [сном ] о «милой матери» и это единственный, рассказанный им сон из [его] детства, единственный как в этом произведении, так и в его опубликованной переписке. В этом смысле душевная глухота Флисса сделала из него [ещё] одну из La Mere morte Фройда после того, как он [Флисс]был его старшим братом. Дидье Анзьё, не без помощи предшествующих комментариев Евы Розенфельд и Александра Гринштейна, проделал замечательный анализ [психобиографии Фройда]. Я не могу здесь входить во все детали этого сна и весьма богатых комментариев, которым он отдаёт место. Я ограничусь напоминанием, что его манифестное содержание изображало « милую мать», уснувшую со спокойным выражением [лица], перенесённую в спальню и уложенную в постель двумя (или тремя персонажами) с птичьими клювами». Сновидец просыпается с плачем и криком, разбудив в свою очередь. Речь идёт о тревожном сновидении, прерванном пробуждением. Анализ этого сна комментаторами, начиная с самого Фройда, недостаточно подчёркивает, что речь идёт о сновидении, которое не могло сниться, о сне, который мог быть сновидением, у которого не могло быть конца и которое нужно было почти сконструировать. Кто из двоих или троих – главное сомнение-
присоединится к матери в её сне? Сновидец, в неопределённости, больше не может этого вынести, он прерывает [сновидение], убивая двух зайцев сразу: и своё сновидение и сон родителей. Детальный анализ сновидения, как Фройдом, так и его комментаторами, приводит к соединению двух тем: [темы] смерти матери и [ темы ] полового сношения. Иначе говоря, мы находим здесь подтверждение моей гипотезе касательно отношений между La Mere morte и, фантазией первосцены и Эдиповым комплексом, пуская здесь в ход, помимо объекта желания, ( двоих или троих)персонажей с птичьими клювами.
Ассоциации проливают свет на происхождение этих персонажей, заимствованных из Библии [ в издании] Филиппсона. Исследование Гринштейна позволяет связать это
[психическое ]представление с 15- й иллюстрацией из этой Библии, подаренной
[Зигмунду . Фройду его] отцом, иллюстрацией которая [и ] и стала объектом сгущения.
На самом деле, на этой иллюстрации изображены не ( первая ассоциация Фройда) боги с ястребиными головами, но персонажи фараонов Нижнего Египта, я подчёркиваю – Нижнего, тогда как птицы венчают колонны кровати. Я думаю о важности этого сгущения, так как оно перемещает птиц с кровати матери на головы персонажей, которых здесь двое , а не трое. Итак, мать возможно, наделена птицей – пенисом. Текст, параллельной иллюстрации, - стих «Царь Давид следует за носилками ( Авенира)», [текст], который, как отмечает Анзьё, переполнен темами кровосмешения, отцеубийства [ и], братоубийства. Эту последнюю тему подчеркну особо.