Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Ноября 2012 в 13:04, контрольная работа
«Психоаналитик не должен выражать желание быть англичанином, французом, американцем или немцем прежде, чем желание быть приверженцем психоанализа. Он обязан поставить общие интересы психоанализа превыше национальных интересов.
З. Фройд, март 1932 года,
письмо президентам различных психоаналитических ассоциаций.
Здесь – то и возникает возмутительная ситуация, которая реактивизирует потерю нарциссического всемогущества и вызывает ощущение [своего] несоизмеримого нарциссического убожества. Понятно, что реакция на эту ситуации повлечёт за собой серию последствий, которые могут проявиться изолированно или группами.
1.Персекуторное [переживание] этой фантазии и ненависть к обоим [родительским ] объектам, которые обретают [психическую] форму в ущерб субъекту.
2.Классическое истолкование
3.Вариант выше описанной
4. Альтернирующая идентификация
с обоими[родительскими] имаго:
5.Эротическая и агрессивная
делибидизация [первичной ] сцены
в пользу интенсивной
6.Отнекивание от всей
Фантазия первосцены становится центральной осью [психической] жизни ce,] и в своей тени скрывает комплекс La Mere morte. Она эта фантазия развивается в двух направлениях вперёд и назад.
Вперёд -она является предвосхищением Эдипова комплекса, который в этом случае будет пережит согласно схеме защит от тревожной фантазии первосцены. Три анти-эротических фактора, то есть: ненависть, гомосексуальность, и нарциссизм – объединят свои усилия ради неудачи эдипова структурирования.
Назад- отношение к груди явится предметом радикального перетолкования. Именно в последствии она [грудь]становится [столь]значимой. Белое горе La Mere morte отсылает к груди, которая, с виду [кажется] , нагружена разрушительными проекциями. На самом деле, речь идёт не столько о злой груди, которая не даётся, сколько о груди, которая даже когда даётся, есть грудь отсутствующая ( а не потерянная), поглощённая тоской по отношениям [с объектом] скорби. Грудь. Которую невозможно наполнить,[и которая не может] наполнять [сама] . Вследствие этого, [всякая] реинвестиция счастливого отношения с грудью, предшествовавшего развитию комплекса La Mere morte, отмечена здесь знаком эфемерности, катастофической угрозы и даже, осмелюсь так выразиться [знаком] ложной груди, носимой ложным Self, кормящей ложного младенца.
Это счастье было обманкой. « Меня никогда не любили» становится новым девизом, за который цепляется субъект и, который он постарается подтвердить в своей любовной жизни. Понятно, что [ мы здесь] имеем дело с невозможным горем, и что поэтому метафорическую потерю груди невозможно переработать [психически].
Следует добавить уточнение об оральных каннибальских фантазиях. Вопреки тому, что происходит при меланхолии, здесь нет регрессии к этой фазе [оральной]. Мы [здесь], главным образом, сталкиваемся с идентификацией с La Mere morte на уровне орального отношения [с объектом] и с защитами, которые оно [оральное объектное отношение] вызывает; субъект в высшей степени опасается либо [ещё] более полной потери объекта, либо поглощения [себя] пустотой.
Анализ переноса по всем этим позициям позволит найти первичное счастье, предшествовавшего появлению комплекса La Mere morte. Это отнимает много времени, и нужно будет не раз заново возвращаться [ к этому комплексу ], прежде чем выиграть дело, то есть, прежде чем белое горе и его перекличка со страхом кастрации позволят выйти на повторение в переносе счастливого отношения с матерью, наконец-то живой и [наконец-то] желающей отца. Этот результат достигается анализом той нарциссической раны, которую материнское горе наносило ребёнку.
Особенности переноса.
Я не могу слишком распространяться о технических последствиях [ для анализа] тех случаев, когда в переносе можно выделить комплекс La Mere morte. [Сам] этот перенос обнаруживает заметное своеобразие. Анализ сильно инвестирован пациентом. Наверно, следует сказать, что анализ – более, чем аналитик. Не то , чтобы последний совсем не был [инвестирован].Но эта инвестиция объекта переноса, при всём кажущемся наличии всей либидозной гаммы, тональность её глубоко укорена в нарциссической природе. Несмотря на выразительные признания, окрашенные аффектами, часто весьма драматизированными, это выражается в тайной неприязни. Оная [неприязнь] оправдывается рационализациями типа: « Я знаю, что перенос – это обманка и что с вами, в действительности и во имя её, ничего нельзя, так чего ради?» Эта позиция сопровождается идеализацией образа аналитика, который хотят и сохранить как есть и соблазнить, чтобы вызывать у него интерес и восхищение.
Соблазнение имеет место в интеллектуальном поиске, в поиске утраченного смысла, успокаивающем интеллектуальный нарциссизм и создающем такое изобилие драгоценных даров аналитику. Тем более, что вся эта деятельность сопровождается богатством[психических ] представлений и весьма замечательным даром к само –истолкованию, который, по контрасту, оказывает так мало влияния на жизнь пациента, которая если и меняется, то очень мало, особенно в аффективной сфере.
Язык анализанта часто характеризуется той риторикой, которую я [уже]описывал ранее в связи с нарциссизмом, а [именно]- повествовательным стилем.
Его роль состоит в том, чтобы тронуть аналитика, вовлечь его, призвать его в свидетели в рассказе о конфликтах, встреченных вовне. Словно ребёнок, который рассказывал своей матери о своём школьном дне и о тысяче маленьких драм, которые он пережил, чтобы заинтересовать её и заставить её сделать её участницей того, что он узнал в её отсутствие.
Можно догадаться, что повествовательный стиль мало ассоциативен. Когда же ассоциации возникают, [то ] они [получаются] одновременны скрытому [душевному] движению отвода [инвестиций] , а это значит, что всё происходит, как если бы речь шла об анализе другого, на сеансе не присутствующего. Субъект прячется, ускользает, чтобы не дать аффекту повторного переживания захватить [себя] более, чем воспоминанию. Уступка же этому [повторному переживанию] повергает [субъекта] в неприкрытое отчаяние.
Действительно, в переносе можно обнаружить две отличительные черты; первая- это неприрученность влечений: субъект не может ни отказаться от инцеста, ни, следовательно, согласиться с материнским горем. Вторая черта – несомненно, самая примечательная – заключается в том, что анализ индуцирует пустоту. То есть как только аналитику удаётся затронуть [какой-то] важный элемент ядерного комплекса La Mere morte, субъект ощущает себя на время опустошённым, бело –матовым, как если бы у него [вдруг ] отняли объект- затычку, [отняли бы] опекуна [у]сумасшедшего. На самом- то деле, за комплексом La Mere morte, за белым горем матери угадывается безумная страсть, объектом которой она была и есть, [страсть] , [из-за] которой горе по ней [и]
становится невозможно
Перенос есть геометрическое место сгущений и смещений, перекликающихся между фантазией первосцены, Эдиповым комплексом, и оральными [объектными] отношениями, которые представлены двойной записью: периферической – обманчивой и центральной – подлинной, вокруг белого моря La Mere morte. [Обманчива] по сути [и] потеря с матерью контакта [подлинного контакта], который тайно поддерживается в глубинах души, и все попытки замены оного [тайного контакта] объектами- заменителями обречены на неудачу.
Комплекс La Mere morte оставляет аналитика перед выбором между двумя техническими устройствами. Первая – это классическая техника. Она несёт [в себе] опасность повторения отношения с La Mere morte в молчании. Боюсь, что если комплекс [La Mere morte] не будет обнаружен, [то] анализ рискует потонуть в похоронной скуке или в иллюзии, наконец, обретённой либидозной жизни. В любом случае впадения в отчаяние долго ждать не придётся и разочарование будет горьким. Другая [установка] , та, которой я отдаю предпочтение, состоит в том, чтобы, используя рамки [анализа] как переходное пространство делать аналитика объектом всегда живым, заинтересованным, внимающим, своему анализанту и свидетельствующим о своей [собственной] жизненности теми ассоциативными связями, которые он сообщает анализанту, никогда не выходя из нейтральности. Ибо способность анализанта переносить разочарование будет зависеть от степени, в которой он будет чувствовать себя нарциссически инвестированным аналитиком. Так что необходимо, чтобы оный [аналитик] оставался постоянно внимающим речам пациента, не впадая в интрузивные истолкования. Устанавливать связи, предоставляемые предсознательным, [связи] поддерживающие третичные процессы, без их шундирования, без того, чтобы сразу идти к несознательным фантазиям, не значит быть интрузивным. А если пациент и заявит о таком ощущении [интрузивности, истолкований], то очень даже можно ему показать и не травмируя [его] сверх меры, что это [его] ощущение играет роль защиты от удовольствия , переживаемое им как пугающее.
И так понятно, что [ именно] пассивность{i} здесь конфликтуализирована : пассивность или пассивизация – как первичная женственность, [как] женственность общая матери и ребёнку. Белое горе мертвой матери будет общим телом их усопшей любви.
Как только анализ вернёт к жизни, по меньшей мере – парциально, ту часть ребёнка, что идентифицировало себя с La Mere morte, произойдёт странный выверт. Вернувшаяся жизнеспособность останется жертвой захватывающей идентификации. То, что затем происходит, простому истолкованию не поддаётся. Давнишняя зависимость ребёнка от матери, в которой малыш ещё нуждается во взрослом, подвергается инверсии. Отныне связь между ребёнком и La Mere morte выворачивается наизнанку. Выздоровевший ребёнок обязан своим здоровьем неполному поправлению вечно больной матери. [И] это выражается в том, что теперь мать сама зависит от ребёнка. Мне кажется, что это [душевное ] движение отличается от того, что обычно описывают под именем поправления. На самом деле речь идёт не о положительных действиях, связанных с угрызениями совести [за её неполное поправление] , а просто о принесении этой жизнеспособности в жертву на алтарь матери, с отказом от использования новых возможностей Я для получения возможных удовольствий. Аналитику тогда следует истолковать анализанту, что всё идёт к тому, как если бы деятельность субъекта не имела больше другой цели, кроме как предоставления на анализе возможностей для толкований – [и ] не столько для себя, сколько для аналитика, как если бы это аналитик нуждался в анализанте – в противоположность тому, как обстояло ранее.
Как объяснить это изменение? За
манифестной ситуацией [скрывается
] фантазия интровентированного
Здесь возникает парадокс: мать в горе, [или] La Mere [ morte], если она [и] потеряна для субъекта, то, по меньшей мере, какой бы огорчённой она ни была, она – здесь. Присутствует мёртвой, но все – таки присутствует. Субъект может заботиться о ней, пытаться её пробудить, оживить, вылечить. Но если, напротив, она выздоровеет, пробудится, оживёт и будет жить, субъект ещё раз её потеряет её, ибо она покинет его, чтобы заняться своими делами и инвестировать другие объекты. Так что мы имеем дело с субъектом [вынужденным выбирать] меж двух потерь: [между ] смертью в присутствии [матери] или жизнью в [её] отсутствии. Отсюда –крайняя амбивалентность желания вернуть матери жизнь.
Метапсихологические гипотезы: стирание первичного объекта и обрамляющая структура.
Современная психоаналитическая клиника стремилась[как можно лучше] описать характеристики самого первичного материнского имаго. Работы Мелани Кляйн в этом плане совершили переворот в теории [психоанализа], хотя она сама больше интересовалась внутренним [психическим] объектом, тем [внутренним объектом], который она смогла себе представить, как из [опыта] анализа детей, так и из [опыта] анализа взрослых [больных] с психотической структурой, и не принимая во внимание участия [реальной] матери в образовании своего имаго. Из этого [её – Kляйн] пренебрежения [и] вышли работы Винникотта. Но ученики Кляйн, [даже] не разделяя взглядов Винникотта, признали, начиная с Биона, необходимость приступить к исправлению её [Kляйн] взглядов на этот предмет. В общем Мелани Кляйн дошла до крайностей в том, чтобы отнести [всю] относительную силу инстинктов жизни и смерти младенца – к ансамблю врождённых предиспозиций, без учёта, так сказать, материнской переменной. В этом она продолжательница линии Фройда.
В кляйнианских работах основной упор сделан на проекции, связанные со злым объектом. В определённой мере, это оправдывалось отказом Фройда в [признании] их достоверности. Много раз [уже] подчёркивалось сокрытие им « злой матери» и его неколебимая вера в почти райский характер отношений, связующих мать и младенца. Так что Мелани Кляйн пришлось исправить эту частичную и пристрастную картину отношений мать – дитя, и это было тем легче [сделать] , что случаи детей и взрослых, которые она анализировала- большинство маниакально – депрессивной или психотической структуры – с очевидностью обнаруживали такие проекции. Именно таким образом [возникла] обширная литература, досыта живописавшая эту внутреннюю вездесущую грудь, которая угрожает ребёнку уничтожением, расчленением и всякого рода адскими муками, [грудь], которую связывают с младенцем зеркальные [объектные] отношения, от коих [отношений] он [младенец] защищается как может – проекцией. Как только шизопараноидная фаза начинает уступать место фазе депрессивной, оная [депрессивная] фаза, современница сочетанной унификации Я и объекта, имеет своей основной чертой прогрессивное прекращение проективной активности и прогрессивный доступ ребёнка к принятию на себя заботы о своих агрессивных влечениях- его, в некотором смысле, « принятие отвественности» за них, которое приводит его к бережному отношению с материнским объектом, к страху за неё, к страху её потери, с зеркальным обращением своей разрушительности на самого себя под влиянием архаической вины и в целях [материнского настроения и здоровья] поправления. Поэтому, здесь – [ещё] менее, чем когда – либо – не встаёт вопрос об обвинении матери.