Н.А.Некрасов. Комментарии к поэме "Кому на Руси жить хорошо"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2012 в 17:11, творческая работа

Краткое описание

Работу над поэмой "Кому на Руси жить хорошо" Некрасов начал в середине 1860-х годов и продолжал до своих последних дней, так и не успев ее завершить. Поэт называл свое творение "эпопеей современной крестьянской жизни" (Безобразов П. Воспоминания о Н. А. Некрасове.--Правда, Женева, 1882, N 16). "Эпопейное" состояние мира, когда народ пришел в движение, возникло в русской жизни в 1860-е гг. "...падение крепостного права,-- писал В. И. Ленин,-- встряхнуло весь народ, разбудило его от векового сна, научило его самого искать выхода, самого вести борьбу за полную свободу (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 20, с. 141). С переходом народных масс к активной исторической деятельности, с большими сдвигами, происходившими в народном сознании, связано появление поэм Некрасова "Коробейники", "Мороз, Красный нос" и возникновение замысла "Кому на Руси жить хорошо".

Содержимое работы - 1 файл

Комментарии к поэме Некрасова.docx

— 204.23 Кб (Скачать файл)

 Связный текст переходит  в отрывки; на л. 63 об. запись  в два столбца, разделенных  красной вертикальной чертой.   

 Первоначальная редакция  ст. 1192--1221 и наброска ст. 1286 на  одной стороне листа, карандашом (справа -- текст вдоль полей) -- ИРЛИ, No 21200, п. 23, л. 42--42 об., нижний правый  угол листа оборван, поэтому  текст вдоль полей полностью  не читается. На обороте листа  -- одна строка. В верхней части  листа вычеркнутая помета: "50 губ.".   

 Черновой автограф  ст. 1--726 (связный текст) и набросков  ст. 90-95, 663-683, 703-730, 1286-1288, 1293-1298,1322--1328, карандашом  и чернилами, с исправлениями,  вычеркиваниями и вставками на  отдельных листах, с принадлежащей  Некрасову нумерацией (цифры "1--14"), к которой им даются отсылки  на вставках,-- ИРЛИ, No 21200, п. 19, л. 4-6, 10-13, 17, 20-21, 28-30, 46 (л. 5 об., 11 об., 12 об., 17 об., 29 об.--чистые).   

 Писарская копия предыдущего  чернового автографа (ст. 1-- 584) на 10 листах, чернилами, с основательной  карандашной правкой и вставками  ("Прибавлениями") на отдельных  листах (л. 9,16, 24, 62) рукою Некрасова  -- ИРЛИ, No 21200, п. 21, л. 1, 7--9, 14--16, 18--19, 22--25, 62. В верхнем левом углу л. 29 вычеркнутая запись: "Дача Витковского,  где жила семья графа Адлерберга"; на том же листе снова внизу: "Гуси. Свиньи".   

 Черновой автограф  ст. 585--1387 на 15 листах, карандашом, являющийся  фактическим продолжением предыдущей  рукописи, с писарской нумерацией  страниц, продолженной Некрасовым (с. 11--19, далее -- без нумерации).-- ИРЛИ, No 21200, п. 24, л. 26-27, 31-32, 34-37, 40-41, 43-45, 47, 49-50 (л. 36 об., 43 об., 50--50 об.-- чистые). В верхнем  правом углу л. 36 (с. 17) помета: "(Ялта)"; на л. 31 (с. 12) в правом углу внизу  помета чернилами: "Май. Май"; на л. 35 (с. 15) на полях слева  карандашная заметка: "Мусаил -- Люнель  Педро -- Хоменес"; на перевернутом  л. 43 об. набросок карандашом:   

   

 Не пост   

 А крышу на конюшне    

 Гвоздями заколачивает    

 Цепь <нрзб>   

   

 Наборная рукопись  на 32 листах, заполненных с обеих  сторон, с двойной нумерацией: не  доведенной до конца первоначальной  и архивной, являющейся частью  общей пагинации рукописей, относящихся  к "Кому на Руси жить хорошо",-- ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, No 13, л. 1--32 ("41--72."). На каждом листе штамп: "Из  собрания Ю. А. Бахрушина. 164"; на полях фамилии наборщиков. Рукопись в переплете с экслибрисом  П. А. Ефремова. На листе, предваряющем  рукопись, надпись рукой П. А.  Ефремова: "От Н. А. Некрасова  рукопись с его собственными  поправками. По ней набиралась  эта часть поэмы в "Отечественных  записках"". Текст переписан  рукой В. М. Лазаревского. Основательная  правка Некрасова карандашом  и чернилами. Рукою Некрасова  на полях л. 68 вписан текст песни  "Соленая", на нескольких других  листах им же отмечены абзацы  и сделаны другие указания  наборщикам: "Это выноска -- поместить  внизу страницы" (л. 1(41)), "Набирай  наравне С Другими строками" (л. 1 об. (41 об.)), "Крупно" (л. 3(43)), "Выдвинь" (п. 4(44)), "Вровень с первым" (л. 4(44)), "Надо крупно набирать, как  заглавие" (л. 6(46,)), "Чисто, т.  е. три строки, писанные чернилами" (л. 9 об. (49 об.)). На л. 26(66) в левом  нижнем углу карандашная надпись: "Сентябрь. 1876. Ялта", зачеркнутая  чернилами, над нею помета: "Окт<ябрь>", также зачеркнутая; под вычеркнутыми  надписями помета: "9 окт.", в  свою очередь зачеркнутая чернилами;  на л. 32(72) в конце текста помета: "Сентябрь--октябрь 1876. Ялта". Рукопись, таким образом, датирована 1876 г. дважды. Кроме того, на первом листе в правом верхнем углу помета: "6 окт.". Ю. А. Бахрушин замечает: "К чему относится это 6 октября -- сказать трудно: то ли это дата начала окончательной авторской доработки поэмы, то ли это число, когда написанная набело рукопись попала в руки к Некрасову" (Бахрушин Ю. А. Первоначальный текст поэмы "Пир на весь мир".-- В кн.: Звенья. V. М., 1935, с. 419). На указанных листах в их нижней части подпись: "Н. Некрасов", в первом случае зачеркнутая. Отдельные строки рукописи отчеркнуты сбоку красным или синим карандашом (см. ст. 633, 861--862, 1773--1774 основного текста, а также: Другие редакции и варианты, с. 572--574, 578--579: после 305, вм. 545--553, после 692, 1471--1472, 1707).   

 Корректурные листы  Оттиска 76, без авторской правки, с исправлениями опечаток корректором  (некоторые из строк, отмеченных  в наборной рукописи красным  и синим карандашом, отсутствуют  или заменены другими) -- ИРЛИ, No 21201. Текст корректурных листов незначительно  отличается от текста оттиска.  Исправления Некрасов, вероятно, вносил  по другому, не дошедшему до  нас экземпляру корректурных  листов.   

 Корректурные листы  отрывка "Доброе время -- добрые  песни", с заглавием: "Доброе  время -- добрые песни" и подзаголовком: "Эпизод из поэмы "Кому  на Руси жить хорошо". 1861", датой: "Октябрь, 1876, Ялта", подписью: "Н. Некрасов" под текстом,  с правкой карандашом рукой  Некрасова,-- ЦГАЛИ, ф. 191, собр. П. А.  Ефремова, оп. 1, No 493.   

 Три корректурных листа  ОЗ 81 с незначительной корректорской  правкой -- там же, No 494. Текст не  совпадает с ОЗ 81 в четырех  случаях:   

   

 ОЗ 81 Корректурные листы    

   

III. И старое и новое  III   

 И старое, и новое.--   

 Крестьянский грех.--   

 Песня старая: Го-   

 лодная.-- Песня новая.    

   

 Сказал победным голосом:  Сказал победным голосом:   

"Мотайте-ка на ус!" "Так, значит, и с крестьянина    

"Так, значит, и "Голодную" Грех снят? А как? Мотайте-ка,   

 Теперь навеки побоку? Мотайте-ка на ус!"   

"Так, значит, и "Голодную" Теперь навеки побоку?   

 Сказал из сердца  самого Сказал из сердца самого    

 Григорий -- и ушел. Григорий -- и запел:   

 Славься народу   

 Давший свободу!   

 Доля народа   

 Счастье его,   

 Свет и свобода   

 Прежде всего... и т.  д.   

   

 И в ложечки стучал). И в ложечки стучал).   

. . . . . . . . . . .   

   

 Солдат   

   

. . . . . . . . . . .   

   

 Разночтения корректурных  листов и журнальной публикации  дают основания усомниться в  том, что текст, помещенный  в февральском номере "Отечественных  записок" за 1881 г., полностью выражает  авторскую волю. Судя по этим  сохранившимся листам, совершенно  очевидно вмешательство какого-то  лица, вносившего после смерти  Некрасова свои исправления в  набранный на корректурных листах  текст.   

 

1   

   

 Основной текст "Пира..." создавался Некрасовым в 1876 г., работа была завершена уже  тяжело больным поэтом в октябре  1876 г., отдельные наброски и отрывки,  использованные в "Пире...", могли  быть написаны раньше. Текст был  набран в No 11 "Отечественных  записок" за 1876 г. Последовал, однако, цензурный запрет, и "Пир..." был вырезан из всех экземпляров  тиража этого номера журнала.  В донесении от 20 ноября 1876 г. председателя  С.-Петербургского цензурного комитета  А. Г. Петрова начальнику Главного  управления по делам печати  В. В. Григорьеву говорилось: "...стихотворение  Некрасова "Пир на весь мир", которое вследствие изображенных  в нем возмутительных сцен  крепостного права, мученичества  русского солдата и вообще  народного безысходного горя  до такой степени смущало цензуру,  что мы готовились войти с  представлением об аресте ноябрьской  книжки..." (ЛН, т. 53--54, с. 221).   

 Судьба изъятого из  ноябрьского номера "Отечественных  записок" за 1876 г. текста становится  ясной из донесения того же  А. Г. Петрова В. В. Григорьеву  от 18 февраля 1877 г.: "Вырезанные <...> из ноябрьской книжки "О<течественных> з<аписок>" экземпляры все хранятся  в целости под замком в типографии <...> У Краевского есть экземпляр  корректурных листов; может быть, есть несколько экземпляров корректурных  листов у Некрасова (не более  10), остальные же 8100 экземпляров вырезок  целы в типографии. Краевский  предлагает их сжечь. Чтобы  это не было исполнено келейно,  я могу командировать к присутствию  при этом помощника секретаря  комитета" (ЛН, т. 53--54, с. 222). Оттиски,  хранящиеся в типография, были  таким образом уничтожены. До  нашего времени, однако, дошло  по крайней мере два их экземпляра. Один из них, дефектный, хранится  в рукописном отделе ИРЛИ АН  СССР, другой, полный, в библиотеке  ИРЛИ АН СССР среди книг, принадлежавших  А. Ф. Кони.   

 Некрасов пытался пробить  цензурный заслон и добиться  опубликования "Пира...". По свидетельству  Н. А. Белоголового, больной поэт "несколько раз принимался  за переделки поэмы, пользуясь  короткими промежутками между  страшными болями и записывая  стихи на отдельных листах  бумаги" (Белоголовый Н. А. Воспоминания и другие статьи. М., 1897, с. 451). На основании заметки, сделанной А. Н. Пыпиным в записной книжке от 15 января 1877 г., можно было бы полагать, что Некрасов после цензурного запрета сделал попытку поместить "Пир..." в декабрьском номере "Отечественных записок": "У Некрасова <...> Он рассказывал, что делается с его стихотворением "Пир на весь мир". Его вынули из дек<абрьской> книжки" (ЛН, т. 49--50, с. 191). Всего вероятнее, однако, что Пыпин имел в виду изъятие текста из ноябрьской книжки "Отечественных записок", ошибочно называя ее декабрьской. Прямыми же документами, подтверждающими намерение Некрасова поместить "Пир..." в декабрьском номере "Отечественных записок", мы не располагаем.   

 Введенный в заблуждение  переданными ему словами В.  В. Григорьева о якобы возможном  напечатании "Пира...", Некрасов  пытается поместить свое произведение  в январской книжке "Отечественных  записок" за 1877 г. В связи  с этим поэт в конце декабря  1876 г. посылает В. В. Григорьеву  письмо, где, в частности, говорится: "...теперь прибегаю к Вашему  превосходительству с просьбою  ускорить решение по этому  делу, так как поэма моя предназначена  в 1 No "Отеч<ественных> записок", срок выхода которого приближается". Далее Некрасов указывает на  те изменения ("жертвы"), которые  он был вынужден внести в  текст: "Я принес некоторые  жертвы цензору Л<ебедеву>, исключив  солдата и две песни, но выкинуть историю о Якове, чего он требовал под угрозою ареста книги журнала, не могу -- поэма лишится смысла <...> Я же, признаюсь, жалею и тех мест, на исключение которых согласился,-- я это сделал против убеждения".   

 Январский номер журнала  за 1877 г. вышел без "Пира...". В нем было помещено лишь  небольшое объявление: "Печатание  поэмы Н. А. Некрасова "Пир  на весь мир" отложено по  нездоровью автора" (ОЗ, 1877, No 1, с. 3 обложки). М. Е. Салтыков-Щедрин, имея в виду, что "Пир..." был  вырезан из No 11 "Отечественных  записок" за 1876 г. и не был  разрешен для публикации в  составе No 1 журнала за 1877 г., в  письме к А. М. Жемчужникову (март 1878 г.) упоминал, что ""Пир  на весь мир" два раза вырезался из журнала" (Салтыков-Щедрин, т. XIX, кн. 1, с. 73; курсив наш.-- Ред.).   

 Работа больного поэта  над "Пиром..." после ноября 1876 г. была в основном подчинена  одной цели: провести сквозь цензуру  запрещенное произведение. Вполне  естественно, что большинство  изменений, внесенных Некрасовым  в текст, действительно были  жертвами, приносимыми поэтом "со скрежетом зубов, лишь бы последнее, дорогое ему детище увидело свет" (Салтыков-Щедрин М. Е. Письма 1845--1889.-- В кн.: Труды Пушкинского Дома при Российской Академии наук. Л., 1924, с. 021). По всей вероятности, Некрасов отредактировал начало "Пира...", придав ему более самостоятельный характер, чтобы опубликовать этот отрывок ("Доброе время -- добрые песни") в цикле "Последние песни", подготовляемом для No 2 "Отечественных записок" за 1877 г. или для отдельного издания под этим названием. А. Н. Пыпин в записной книжке от 15 января 1877 г. отмечал: "Вместе с тем Некрасов намерен сделать другую вещь: теперь же выпустить книжку своих стихов, поместить туда "Пир" и новые стихотворения и представить в цензуру, которой нечего будет сказать против этого издания" (ЛН, т. 49--50, с. 192). После заглавия и подзаголовка Некрасов выставляет дату "1861", которая в сочетании с заголовком имела характер явной маскировки. Желая во что бы то ни стало опубликовать хотя бы отрывок из "Пира", Некрасов идет и на то, чтобы именно сюда ввести строки, противоречащие не только смыслу поэмы, но и сущности всей его поэзии:   

   

 Славься народу   

 Давший свободу!   

 Дело любви,   

 Господи правый,   

 Счастьем и славой    

 Благослови!   

   

 И все же ни текст  "Пира" в целом, ни отрывок  из него в печати при жизни  Некрасова не появились. "Пир..." был напечатан лишь в 1881 г.  на страницах февральского номера "Отечественных записок" в  искаженном виде, с подписью: "Н.  Некрасов" и датой: "Октябрь, 1876. Ялта". Н. М. Михайловский в  одном из примечаний к статье "Записки современника", помещенной  в том же номере журнала,  говоря о "Пире...", отмечает: "Печатаемая ныне глава написана  в 1876 г., но в свое время не  могла появиться на свет по  причинам цензурного свойства. Покойный  поэт очень хотел видеть ее  в печати и, уже больной,  при смерти, делал, в угоду цензуре,  разные урезки и приставки,  лишь бы пропустили. В этом  именно виде, то есть с урезками  и приставками, поэма печатается  теперь..." (ОЗ, 1881, No 2, с. 262). В этой  публикации отсутствуют песни  "Веселая", "Солдатская", рассказ  о "пенции" и солдатских ранах  (диалог Клима и солдата), исключен  целый ряд строк, произведены  явно цензурные замены. В издании  1881 г. текст "Пира..." оказался  разделенным на пять глав и  вступление, четыре главы имеют  названия: "Горькое время -- горькие  песни", "Странники и богомольцы", "И старое, и новое", "Доброе  время -- добрые песни". Последняя,  небольшая главка оставлена без  названия. Все главы имеют нумерацию  римскими цифрами, причем последняя,  пятая по счету, ошибочно обозначена, как и предыдущая, четвертой. В  той же редакции текст был  опубликован вслед за No 2 "Отечественных  записок" в Ст 1881, с. 316--336, с подзаголовком: "Из четвертой части".   

 В 1870--1880-х гг. "Пир..." получил широкое распространение  в списках и гектографированных  изданиях, в основе которых лежали  тексты Оттиска 76, наборной рукописи  и бесцензурного издания 1879 г. (ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, No 14, л. 1--35 об., список  И. Алексеева, датирован 30 января 1877 г., воспроизводит текст Оттиска  76; там же, ф. 191 (П. А. Ефремова), оп. 1, No 495, список рукой неустановленного  лица, пользовавшегося всеми названными  выше текстами; Центральная Библиотека  АН УССР, список рукой неустановленного  лица с издания 1879 г., с некоторыми  описками; гектографированное издание:  Н. Некрасов. Кому на Руси жить  хорошо. Вахлатчина. 1880, 86 с., {На экземпляре, хранящемся в библиотеке Института  марксизма-ленинизма при ЦК КПСС, отметка жандармского управления: "По протоколу вскрытия No 2. 18 марта  1880 г. найдена и отобрана у  студента Толузакова".} воспроизводящее  текст Оттиска 76 с незначительными  неточностями и описками; гектографированное  издание с заглавием: "Н. Некрасов" и эпиграфом: "Пел он воплощение  счастья народного", б/д, 132 с., идентичное  предыдущему). "Пир..." посвящен  Сергею Петровичу Боткину (1832--1889), профессору медицины, лечащему врачу  и близкому знакомому Некрасова.    

 

2   

   

 Главу "Пир на  весь мир" от завершенной  в 1873 г. "Крестьянки" отделяют  три года. Значительная часть  поэмы "Кому на Руси жить  хорошо" была уже написана, и  автор уже думал об ее финале. "Начиная,-- признавался поэт,-- я  не видел ясно, где ее конец..." (ЛН, т. 49--50, с. 204), С мучительными поисками  этого, не сюжетного, а проблемного  завершения произведения, и был  связан, по-видимому, этот трехлетний  перерыв в работе Некрасова  над поэмой. В чем счастье человека, кто может в условиях русской  действительности чувствовать себя  счастливым и где лежит дорога  к народному благоденствию,-- па  эти поднятые в поэме вопросы  читатели-современники ждали по-некрасовски  ясного ответа. Мы располагаем  двумя свидетельствами, говорящими  о том. что к началу 1875 г.  этого ответа, в том его виде, в котором он дан в главе  "Пир...", у автора "Кому на  Руси..." еще не было. В феврале  1875 г. на вопрос писателя А.  Шкляревского, каков будет финал  поэмы, кому же на Руси жить  хорошо, Некрасов ответил с горькой  иронией: "..если порассудить, то  на белом свете не хорошо  жить никому...." (Шкляревский А. А. Из воспоминаний о. Н. А. Некрасове.--Неделя, 1880, No 48, с. 773--774). А в беседе с Г. И. Успенским поэт подробно рассказал, "как именно предполагал окончить поэму". Счастливцем, которому хорошо жить на Руси, оказывался "спившийся с кругу человек", повстречавшийся странникам в кабаке (Пчела, 1878, No 2).   

Информация о работе Н.А.Некрасов. Комментарии к поэме "Кому на Руси жить хорошо"