Связный текст переходит
в отрывки; на л. 63 об. запись
в два столбца, разделенных
красной вертикальной чертой.
Первоначальная редакция
ст. 1192--1221 и наброска ст. 1286 на
одной стороне листа, карандашом
(справа -- текст вдоль полей) -- ИРЛИ,
No 21200, п. 23, л. 42--42 об., нижний правый
угол листа оборван, поэтому
текст вдоль полей полностью
не читается. На обороте листа
-- одна строка. В верхней части
листа вычеркнутая помета: "50 губ.".
Черновой автограф
ст. 1--726 (связный текст) и набросков
ст. 90-95, 663-683, 703-730, 1286-1288, 1293-1298,1322--1328, карандашом
и чернилами, с исправлениями,
вычеркиваниями и вставками на
отдельных листах, с принадлежащей
Некрасову нумерацией (цифры "1--14"),
к которой им даются отсылки
на вставках,-- ИРЛИ, No 21200, п. 19, л. 4-6, 10-13,
17, 20-21, 28-30, 46 (л. 5 об., 11 об., 12 об., 17 об., 29
об.--чистые).
Писарская копия предыдущего
чернового автографа (ст. 1-- 584) на
10 листах, чернилами, с основательной
карандашной правкой и вставками
("Прибавлениями") на отдельных
листах (л. 9,16, 24, 62) рукою Некрасова
-- ИРЛИ, No 21200, п. 21, л. 1, 7--9, 14--16, 18--19, 22--25,
62. В верхнем левом углу л. 29
вычеркнутая запись: "Дача Витковского,
где жила семья графа Адлерберга";
на том же листе снова внизу:
"Гуси. Свиньи".
Черновой автограф
ст. 585--1387 на 15 листах, карандашом, являющийся
фактическим продолжением предыдущей
рукописи, с писарской нумерацией
страниц, продолженной Некрасовым
(с. 11--19, далее -- без нумерации).-- ИРЛИ,
No 21200, п. 24, л. 26-27, 31-32, 34-37, 40-41, 43-45, 47, 49-50 (л.
36 об., 43 об., 50--50 об.-- чистые). В верхнем
правом углу л. 36 (с. 17) помета: "(Ялта)";
на л. 31 (с. 12) в правом углу внизу
помета чернилами: "Май. Май";
на л. 35 (с. 15) на полях слева
карандашная заметка: "Мусаил -- Люнель
Педро -- Хоменес"; на перевернутом
л. 43 об. набросок карандашом:
Не пост
А крышу на конюшне
Гвоздями заколачивает
Цепь <нрзб>
Наборная рукопись
на 32 листах, заполненных с обеих
сторон, с двойной нумерацией: не
доведенной до конца первоначальной
и архивной, являющейся частью
общей пагинации рукописей, относящихся
к "Кому на Руси жить хорошо",--
ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, No 13, л. 1--32 ("41--72.").
На каждом листе штамп: "Из
собрания Ю. А. Бахрушина. 164";
на полях фамилии наборщиков.
Рукопись в переплете с экслибрисом
П. А. Ефремова. На листе, предваряющем
рукопись, надпись рукой П. А.
Ефремова: "От Н. А. Некрасова
рукопись с его собственными
поправками. По ней набиралась
эта часть поэмы в "Отечественных
записках"". Текст переписан
рукой В. М. Лазаревского. Основательная
правка Некрасова карандашом
и чернилами. Рукою Некрасова
на полях л. 68 вписан текст песни
"Соленая", на нескольких других
листах им же отмечены абзацы
и сделаны другие указания
наборщикам: "Это выноска -- поместить
внизу страницы" (л. 1(41)), "Набирай
наравне С Другими строками"
(л. 1 об. (41 об.)), "Крупно" (л. 3(43)), "Выдвинь"
(п. 4(44)), "Вровень с первым" (л.
4(44)), "Надо крупно набирать, как
заглавие" (л. 6(46,)), "Чисто, т.
е. три строки, писанные чернилами"
(л. 9 об. (49 об.)). На л. 26(66) в левом
нижнем углу карандашная надпись:
"Сентябрь. 1876. Ялта", зачеркнутая
чернилами, над нею помета: "Окт<ябрь>",
также зачеркнутая; под вычеркнутыми
надписями помета: "9 окт.", в
свою очередь зачеркнутая чернилами;
на л. 32(72) в конце текста помета:
"Сентябрь--октябрь 1876. Ялта". Рукопись,
таким образом, датирована 1876 г. дважды.
Кроме того, на первом листе в правом верхнем
углу помета: "6 окт.". Ю. А. Бахрушин
замечает: "К чему относится это 6 октября
-- сказать трудно: то ли это дата начала
окончательной авторской доработки поэмы,
то ли это число, когда написанная набело
рукопись попала в руки к Некрасову" (Бахрушин Ю. А.
Первоначальный текст поэмы "Пир на
весь мир".-- В кн.: Звенья. V. М., 1935, с. 419).
На указанных листах в их нижней части
подпись: "Н. Некрасов", в первом случае
зачеркнутая. Отдельные строки рукописи
отчеркнуты сбоку красным или синим карандашом
(см. ст. 633, 861--862, 1773--1774 основного текста,
а также: Другие редакции и варианты, с.
572--574, 578--579: после 305, вм. 545--553, после 692,
1471--1472, 1707).
Корректурные листы
Оттиска 76, без авторской правки,
с исправлениями опечаток корректором
(некоторые из строк, отмеченных
в наборной рукописи красным
и синим карандашом, отсутствуют
или заменены другими) -- ИРЛИ, No 21201.
Текст корректурных листов незначительно
отличается от текста оттиска.
Исправления Некрасов, вероятно, вносил
по другому, не дошедшему до
нас экземпляру корректурных
листов.
Корректурные листы
отрывка "Доброе время -- добрые
песни", с заглавием: "Доброе
время -- добрые песни" и подзаголовком:
"Эпизод из поэмы "Кому
на Руси жить хорошо". 1861",
датой: "Октябрь, 1876, Ялта", подписью:
"Н. Некрасов" под текстом,
с правкой карандашом рукой
Некрасова,-- ЦГАЛИ, ф. 191, собр. П. А.
Ефремова, оп. 1, No 493.
Три корректурных листа
ОЗ 81 с незначительной корректорской
правкой -- там же, No 494. Текст не
совпадает с ОЗ 81 в четырех
случаях:
ОЗ 81 Корректурные листы
III. И старое и новое
III
И старое, и новое.--
Крестьянский грех.--
Песня старая: Го-
лодная.-- Песня новая.
Сказал победным голосом:
Сказал победным голосом:
"Мотайте-ка на ус!"
"Так, значит, и с крестьянина
"Так, значит, и "Голодную"
Грех снят? А как? Мотайте-ка,
Теперь навеки побоку?
Мотайте-ка на ус!"
"Так, значит, и "Голодную"
Теперь навеки побоку?
Сказал из сердца
самого Сказал из сердца самого
Григорий -- и ушел. Григорий
-- и запел:
Славься народу
Давший свободу!
Доля народа
Счастье его,
Свет и свобода
Прежде всего... и т.
д.
И в ложечки стучал).
И в ложечки стучал).
. . . . . . . . . . .
Солдат
. . . . . . . . . . .
Разночтения корректурных
листов и журнальной публикации
дают основания усомниться в
том, что текст, помещенный
в февральском номере "Отечественных
записок" за 1881 г., полностью выражает
авторскую волю. Судя по этим
сохранившимся листам, совершенно
очевидно вмешательство какого-то
лица, вносившего после смерти
Некрасова свои исправления в
набранный на корректурных листах
текст.
1
Основной текст "Пира..."
создавался Некрасовым в 1876 г.,
работа была завершена уже
тяжело больным поэтом в октябре
1876 г., отдельные наброски и отрывки,
использованные в "Пире...", могли
быть написаны раньше. Текст был
набран в No 11 "Отечественных
записок" за 1876 г. Последовал, однако,
цензурный запрет, и "Пир..."
был вырезан из всех экземпляров
тиража этого номера журнала.
В донесении от 20 ноября 1876 г. председателя
С.-Петербургского цензурного комитета
А. Г. Петрова начальнику Главного
управления по делам печати
В. В. Григорьеву говорилось: "...стихотворение
Некрасова "Пир на весь мир",
которое вследствие изображенных
в нем возмутительных сцен
крепостного права, мученичества
русского солдата и вообще
народного безысходного горя
до такой степени смущало цензуру,
что мы готовились войти с
представлением об аресте ноябрьской
книжки..." (ЛН, т. 53--54, с. 221).
Судьба изъятого из
ноябрьского номера "Отечественных
записок" за 1876 г. текста становится
ясной из донесения того же
А. Г. Петрова В. В. Григорьеву
от 18 февраля 1877 г.: "Вырезанные <...>
из ноябрьской книжки "О<течественных>
з<аписок>" экземпляры все хранятся
в целости под замком в типографии
<...> У Краевского есть экземпляр
корректурных листов; может быть,
есть несколько экземпляров корректурных
листов у Некрасова (не более
10), остальные же 8100 экземпляров вырезок
целы в типографии. Краевский
предлагает их сжечь. Чтобы
это не было исполнено келейно,
я могу командировать к присутствию
при этом помощника секретаря
комитета" (ЛН, т. 53--54, с. 222). Оттиски,
хранящиеся в типография, были
таким образом уничтожены. До
нашего времени, однако, дошло
по крайней мере два их экземпляра.
Один из них, дефектный, хранится
в рукописном отделе ИРЛИ АН
СССР, другой, полный, в библиотеке
ИРЛИ АН СССР среди книг, принадлежавших
А. Ф. Кони.
Некрасов пытался пробить
цензурный заслон и добиться
опубликования "Пира...". По свидетельству
Н. А. Белоголового, больной поэт
"несколько раз принимался
за переделки поэмы, пользуясь
короткими промежутками между
страшными болями и записывая
стихи на отдельных листах
бумаги" (Белоголовый Н. А.
Воспоминания и другие статьи. М., 1897, с.
451). На основании заметки, сделанной А.
Н. Пыпиным в записной книжке от 15 января
1877 г., можно было бы полагать, что Некрасов
после цензурного запрета сделал попытку
поместить "Пир..." в декабрьском номере
"Отечественных записок": "У Некрасова
<...> Он рассказывал, что делается с
его стихотворением "Пир на весь мир".
Его вынули из дек<абрьской> книжки"
(ЛН, т. 49--50, с. 191). Всего вероятнее, однако,
что Пыпин имел в виду изъятие текста из
ноябрьской книжки "Отечественных записок",
ошибочно называя ее декабрьской. Прямыми
же документами, подтверждающими намерение
Некрасова поместить "Пир..." в декабрьском
номере "Отечественных записок",
мы не располагаем.
Введенный в заблуждение
переданными ему словами В.
В. Григорьева о якобы возможном
напечатании "Пира...", Некрасов
пытается поместить свое произведение
в январской книжке "Отечественных
записок" за 1877 г. В связи
с этим поэт в конце декабря
1876 г. посылает В. В. Григорьеву
письмо, где, в частности, говорится:
"...теперь прибегаю к Вашему
превосходительству с просьбою
ускорить решение по этому
делу, так как поэма моя предназначена
в 1 No "Отеч<ественных> записок",
срок выхода которого приближается".
Далее Некрасов указывает на
те изменения ("жертвы"), которые
он был вынужден внести в
текст: "Я принес некоторые
жертвы цензору Л<ебедеву>, исключив
солдата и две песни, но выкинуть историю о Якове,
чего он требовал под угрозою ареста книги
журнала, не могу -- поэма лишится смысла
<...> Я же, признаюсь, жалею и тех мест,
на исключение которых согласился,-- я
это сделал против убеждения".
Январский номер журнала
за 1877 г. вышел без "Пира...".
В нем было помещено лишь
небольшое объявление: "Печатание
поэмы Н. А. Некрасова "Пир
на весь мир" отложено по
нездоровью автора" (ОЗ, 1877, No 1, с.
3 обложки). М. Е. Салтыков-Щедрин,
имея в виду, что "Пир..." был
вырезан из No 11 "Отечественных
записок" за 1876 г. и не был
разрешен для публикации в
составе No 1 журнала за 1877 г., в
письме к А. М. Жемчужникову
(март 1878 г.) упоминал, что ""Пир
на весь мир" два раза вырезался
из журнала" (Салтыков-Щедрин, т. XIX, кн.
1, с. 73; курсив наш.-- Ред.).
Работа больного поэта
над "Пиром..." после ноября 1876
г. была в основном подчинена
одной цели: провести сквозь цензуру
запрещенное произведение. Вполне
естественно, что большинство
изменений, внесенных Некрасовым
в текст, действительно были
жертвами, приносимыми поэтом "со скрежетом
зубов, лишь бы последнее, дорогое ему
детище увидело свет" (Салтыков-Щедрин
М. Е. Письма 1845--1889.-- В кн.: Труды Пушкинского
Дома при Российской Академии наук. Л.,
1924, с. 021). По всей вероятности, Некрасов
отредактировал начало "Пира...", придав
ему более самостоятельный характер, чтобы
опубликовать этот отрывок ("Доброе
время -- добрые песни") в цикле "Последние
песни", подготовляемом для No 2 "Отечественных
записок" за 1877 г. или для отдельного
издания под этим названием. А. Н. Пыпин
в записной книжке от 15 января 1877 г. отмечал:
"Вместе с тем Некрасов намерен сделать
другую вещь: теперь же выпустить книжку
своих стихов, поместить туда "Пир"
и новые стихотворения и представить в
цензуру, которой нечего будет сказать
против этого издания" (ЛН, т. 49--50, с.
192). После заглавия и подзаголовка Некрасов
выставляет дату "1861", которая в сочетании
с заголовком имела характер явной маскировки.
Желая во что бы то ни стало опубликовать
хотя бы отрывок из "Пира", Некрасов
идет и на то, чтобы именно сюда ввести
строки, противоречащие не только смыслу
поэмы, но и сущности всей его поэзии:
Славься народу
Давший свободу!
Дело любви,
Господи правый,
Счастьем и славой
Благослови!
И все же ни текст
"Пира" в целом, ни отрывок
из него в печати при жизни
Некрасова не появились. "Пир..."
был напечатан лишь в 1881 г.
на страницах февральского номера
"Отечественных записок" в
искаженном виде, с подписью: "Н.
Некрасов" и датой: "Октябрь, 1876.
Ялта". Н. М. Михайловский в
одном из примечаний к статье
"Записки современника", помещенной
в том же номере журнала,
говоря о "Пире...", отмечает:
"Печатаемая ныне глава написана
в 1876 г., но в свое время не
могла появиться на свет по
причинам цензурного свойства. Покойный
поэт очень хотел видеть ее
в печати и, уже больной,
при смерти, делал, в угоду цензуре,
разные урезки и приставки,
лишь бы пропустили. В этом
именно виде, то есть с урезками
и приставками, поэма печатается
теперь..." (ОЗ, 1881, No 2, с. 262). В этой
публикации отсутствуют песни
"Веселая", "Солдатская", рассказ
о "пенции" и солдатских ранах
(диалог Клима и солдата), исключен
целый ряд строк, произведены
явно цензурные замены. В издании
1881 г. текст "Пира..." оказался
разделенным на пять глав и
вступление, четыре главы имеют
названия: "Горькое время -- горькие
песни", "Странники и богомольцы",
"И старое, и новое", "Доброе
время -- добрые песни". Последняя,
небольшая главка оставлена без
названия. Все главы имеют нумерацию
римскими цифрами, причем последняя,
пятая по счету, ошибочно обозначена,
как и предыдущая, четвертой. В
той же редакции текст был
опубликован вслед за No 2 "Отечественных
записок" в Ст 1881, с. 316--336, с подзаголовком:
"Из четвертой части".
В 1870--1880-х гг. "Пир..."
получил широкое распространение
в списках и гектографированных
изданиях, в основе которых лежали
тексты Оттиска 76, наборной рукописи
и бесцензурного издания 1879 г.
(ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, No 14, л. 1--35 об., список
И. Алексеева, датирован 30 января
1877 г., воспроизводит текст Оттиска
76; там же, ф. 191 (П. А. Ефремова),
оп. 1, No 495, список рукой неустановленного
лица, пользовавшегося всеми названными
выше текстами; Центральная Библиотека
АН УССР, список рукой неустановленного
лица с издания 1879 г., с некоторыми
описками; гектографированное издание:
Н. Некрасов. Кому на Руси жить
хорошо. Вахлатчина. 1880, 86 с., {На экземпляре,
хранящемся в библиотеке Института
марксизма-ленинизма при ЦК КПСС,
отметка жандармского управления:
"По протоколу вскрытия No 2. 18 марта
1880 г. найдена и отобрана у
студента Толузакова".} воспроизводящее
текст Оттиска 76 с незначительными
неточностями и описками; гектографированное
издание с заглавием: "Н. Некрасов"
и эпиграфом: "Пел он воплощение
счастья народного", б/д, 132 с., идентичное
предыдущему). "Пир..." посвящен
Сергею Петровичу Боткину (1832--1889),
профессору медицины, лечащему врачу
и близкому знакомому Некрасова.
2
Главу "Пир на
весь мир" от завершенной
в 1873 г. "Крестьянки" отделяют
три года. Значительная часть
поэмы "Кому на Руси жить
хорошо" была уже написана, и
автор уже думал об ее финале.
"Начиная,-- признавался поэт,-- я
не видел ясно, где ее конец..."
(ЛН, т. 49--50, с. 204), С мучительными поисками
этого, не сюжетного, а проблемного
завершения произведения, и был
связан, по-видимому, этот трехлетний
перерыв в работе Некрасова
над поэмой. В чем счастье человека,
кто может в условиях русской
действительности чувствовать себя
счастливым и где лежит дорога
к народному благоденствию,-- па
эти поднятые в поэме вопросы
читатели-современники ждали по-некрасовски
ясного ответа. Мы располагаем
двумя свидетельствами, говорящими
о том. что к началу 1875 г.
этого ответа, в том его виде,
в котором он дан в главе
"Пир...", у автора "Кому на
Руси..." еще не было. В феврале
1875 г. на вопрос писателя А.
Шкляревского, каков будет финал
поэмы, кому же на Руси жить
хорошо, Некрасов ответил с горькой
иронией: "..если порассудить, то
на белом свете не хорошо
жить никому...." (Шкляревский А. А.
Из воспоминаний о. Н. А. Некрасове.--Неделя,
1880, No 48, с. 773--774). А в беседе с Г. И. Успенским
поэт подробно рассказал, "как именно
предполагал окончить поэму". Счастливцем,
которому хорошо жить на Руси, оказывался
"спившийся с кругу человек", повстречавшийся
странникам в кабаке (Пчела, 1878, No 2).