Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2012 в 01:32, реферат
Настоящее исследование предпринято в связи с неудовлетворенностью автора существующими Историями России. *(К.Е.12.2000. Данное весьма опрометчивое заявление было сформулировано в момент начала создания сего текста - примерно в 1996 г., когда новые книги либо только что вышли и ещё не были доступны автору (В.Я.Петрухин - 1995г., Свод сведений о славянах IV-IX вв. - 1992-1995), либо вышли позже (Данилевский И.Н., сборник под редакцией Е.А.Мельниковой). Т.о. можно сказать что публичное лицо официальной науки в настоящее время вполне адекватно, и главную опасность представляет уже не наука ПАРТИИ-И-ПРАВИТЕЛЬСТВА, а монстр НХ, но это отдельная тема - см. в ссылках.) Об Истории Карамзина исчерпывающе сказал ещё Пушкин. Со времён классических трудов С.М.Соловьёва и В.О.Ключевского прошло уже слишком много лет, и хотя в отношении части их "приемников" хочется сказать "товарищ не читатель, товарищ - писатель", тем не менее, объём фактов, которыми оперирует наука, за прошедший век существенно вырос. Кроме того, возросло и число принимаемых во внимание исторических концепций. Самые значительные из них – это теория исторического материализма, идеи евразийства, концепция "вызов - ответов".
ВЕДЕНИЕ
Глава 1. роисхождение славян
1.1. Версия Нестора
1.2. Евразийство, антинорманизм, “клиника”
1.3. Норики и венеды (Тацит, Плиний, Клавдий Птолемей)
1.4. Германцы и гунны (Иордан, Приск, Евгипий)
1.5. Склавины и анты (Иордан, Прокопий)
1.6. Генезис (авторская версия)
1.7. Дранг на юг
Глава 2. асселение славян по Восточно-европейской равнине
Глава 3. осточные славяне и варяги. Начало государственности. Русский Хакан, Аскольд и Дир, Рюрик.
3.1. Призвание Рюрика
3.2. Русы и славяне восточных авторов
3.3. География на кофейной гуще
3.4. Каганы и василевсы. Любовь почти до гроба.
3.5. Явление руси “городу и миру”
Глава 4. вижение на юг. Образование Великого княжества Киевского. Вещий Олег
4.1. Дружина и город
4.2. Полюдье
4.3. Вещий Олег
4.4. Название “Русь”
Глава 5. родолжение варяжской традиции, кризис государственности. Игорь Старый. Компромиссное разрешение кризиса. Ольга. Святослав.
5.1. Игорь Старый – счастливый муж и неудачный правитель
5.2. Княгиня Ольга – устроение земли
5.3. Святослав – начало ненужных походов
5.4. Святослав – конец героической эпохи
1. Дополнительные матиериалы Ас-сакалиба (славяне) у Ибн Фадлана О ещё одной возможности ождествлении Рюрика Комментарии Лютового к «О ещё одной возможности отождествлении Рюрика» и ответ на них. Дискуссия по поводу похода и договора 907 г. Великого князя Олега, случившаяся на ВИФ
Список литературы
Литература к «Образование Киевской Руси»
ЛИТЕРАТУРА К «О ещё одной возможности отождествлении Рюрика»……………………………………..143
Теперь остается выяснить когда и каким образом у арабов в Багдаде сложилось устойчивое наименование Волжской Булгарии как страны ас-сакалиба. Для того, что бы это прояснить обратимся к самым ранним упоминаниям восточными авторами этикона ас-сакалиба. Правда под самыми ранними в силу специфики арабо-персидской историко-географической литературы следует понимать не самые ранние по датировке тексты, а тексты, описывающие самые ранние события.
Ибн Исфендийар (1216-1217) и Амули (XIV в). Во время правления Хосрова I Ануширвана (531-579 гг.) его брат бежал через дербент к хазарам и славянам (13. 362) (т.е. ас-сакалибам).
ал-Балазури (ум. 892 г.) и ал-Куфи (ум. 926 г.). В 737 году арабы под предводительством Марвана совершили большой поход на север за Кавказские горы. Они прошли Дербентские ворота, разгромили хазар, взяли их столицу город Байду и, двигаясь дальше на север, достигли реки, названной Рекой сакалибов (Нахр ас-сакалиба), где взяли в плен двадцать тысяч семей этих самых ас-сакалибов.
ал-Йа’куби (IX в.). В 853-854 годах некие санарийцы, жители современной Северной Кахетии, отправили послов на север в том числе и к сахиб (властителю) ас-сакалиба.
Этих самых ас-сакалиба Й.Маркват, В.В.Бартольд, А.П.Новосельцев и отождествляют со славянами, а так же и с ас-сакалиба с другого конца Европы - в Испании, у кордовских эмиров в IX-XI вв. была гвардия ас-сакалиба, в которую, впрочем, входили немцы и венгры, да и сама Западная Европа характеризовалась, как земля германцев и ас-сакалиба. (13. 367-371)
Для такого отождествления (вне контекста Ибн Фадлана) есть некоторые весомые основания. Во-первых, сам термин ас-сакалиба возник у восточных авторов именно как определение для славян. Впервые он зафиксирован у придворного поэта ал-Ахталя (ок 640-710 гг.) в поэме, написанной в конце VII века, где упоминаются “златокудрые сакалибы”, в связи с войнами с Византией. Именно в это время воинские контингенты славян активно использовались византийцами в войнах с арабами.(11. 172)
Во-вторых, в параллель к сообщению ал-Йа’куби ставятся данные арабского автора Х в. Ибн ан-Надима (X в.), упоминающего, что один из царей горы ал-Кабек направил послов к “царю русов”. (11.202)
Для начала следует разделить Восток и Запад. Как бы ни были воинственны арабы, но на север дальше треугольника, образуемого нижними течениями Волги и Дона, они продвинуться ни при каких обстоятельствах не могли. А на этой территории никаких славянских древностей, предшествующих появлению здесь казаков в XV-XVI вв., нет, и Нестор, описывая расселение славян, юго-восточнее правых притоков Днепра и Оки никого не поселяет. Исходя из этого, восточные ас-сакалиба никак славянами быть не могли.
Под Славянской рекой (нахр Ас-сакалиба) все исследователи видят либо Дон, либо Волгу, в обоих случаях их нижние течения от переволоки.(11.214) Вслед за А.П.Новосельцевым считаем, что это Дон.
Ибн ал-Факих (~ 903 г., в переводе А.П.Новосельцева). Славяне едут к морю Рум [из Киева], и берёт с них властитель Рума [Константинополя*] десятину; затем следуют они до Самкуша еврейского [Керч, владение хазар*]; далее они направляются в страну Славян или переходят из моря Славянского [Азов*] в ту реку, которую называют Славянская река [Дон], с тем чтобы идти в залив Хазарский [Дельта Волги, хазары портов на Каспии не имели*], и там с них берёт десятину властитель хазар; затем следуют они к морю Хорасанскому [Каспий*] попадают в Джурджан [южный берег Каспия] и продают всё, что с собой привозят, и всё это попадает в Рэй. (13. 385, * - К.Е.)
В этом фрагменте вся группа славянских топонимов: страна Славян, море Славянское и река Славянская (нахр ас-сакалиба) без сомнения образованы из единого источника. Совершенно бессмысленно объяснять одно из них на основании другого, и наоборот, удостоверившись в происхождение одного названия, будет логично точно так же объяснить и другие. Здесь очевидно, что все названия происходят от названия народа - ас-сакалиба. При этом вполне надёжно река интерпретируется с Доном, а море с Азовом.
Достаточно привлекательным выглядит вариант объяснения термина ас-сакалиба, которого придерживается, например Л.Н.Гумилёв. Ас-сакалиба - это термин, обозначающий и вообще неверных и, в частности, гвардию, составленную из рабов-неверных (боевых холопов), в то время как собственно для обозначения славян в арабском языке есть слово "славиа". Т.е. Марван взял в плен не представителей некоего народа, тогда бы пленных считали не семьями, а штуками, но перевёл неких пленных в статус боевых холопов.(14. 86) Но к кому же тогда посылали послов санарийцы? К тому же от имени сословия не производятся топонимы рек и морей.
Соглашаясь, что термин ас-сакалиба на Западе мог обозначать гвардию из неверных и, вероятно, восходит к греческому "склавины", на Востоке находим другое значение ас-сакалиба.
О болгарах (4.29):
Ибн Русте. (903-913 гг) Они [болгары] трёх разрядов. Один разряд из них называется б.р.сула, другой разряд - ас-к.л. и третий - булгары.
Гардизи. (1050-1059 гг.) И существуют эти три разряда, первый называется б.р.сула, другой разряд - ас.к.л. и третий - булгары.
Худад ал-'алам. (~982 г.) Начертания разрядов: б.р.зула, аш.к.л., булгары. (Б.З.) В переводе В.В.Бартольда: бихдула, ишкиль, булгар.
О мадьярах (4.48):
Бакри (XI в.) (Пер. В.В.Розена). О странах Маджгария. Маджгария между странами Печенегов и странами Ашкал из Болгар.
Ибн Русте (Пер. Д.А.Хвольсона). Мадьяры. Между землёй печенегов и землёй болгарских Эсгель лежит первый из краёв мадьярских.
Гардизи (Пер. В.В.Бартольда). Между владениями болгар и владениями искилей, тоже принадлежащих болгарам, находится область мадьяр.
Вот эти булгары второго разряда - ас-с.к., упоминающиеся у нескольких авторов и как часть булгар и как ближайшие соседи мадьяр и были теми северокавказскими ас-сакалибами, которых взял в плен Марван и к которым посылали послов санарийцы.
Этих же ас-с.к можно видеть и у Ибн Фадлана:
Другая группа была с царём некоего племени, которого называли царь Аскал. Он [Аскал] был в повиновении у него [царя Булгара] (1.487)
Второе упоминание связано с выдачей замуж дочери болгарского царя за царя Аскал. В имеющемся у меня издании то ли опечатка, то ли исходный перевод такой: он (болгарский царь) поспешил и женился (так! Е.К.) на ней ради царя Аскал.105-488 Поэтому приведу более вразумительный перевод В.В.Бартольда.
Как только это [известие] дошло до царя "славян", он [царь булгар. Е.К.] упредил [это] и выдал её [свою дочь] замуж за царя [князя] [племени] эскэл, который находился под его властью. (4.29)
Собственно из текста совсем не следует, что Аскал – этническое, а не личное имя, но поскольку по большей части Ибн-Фадлан оперирует этническими именами для жителей неведомых и не мусульманских ещё стран, то примем традиционную версию, что Аскал – этикон. Точно также никаких данных об этническом различии тех, кого Ибн-Фадлан именует ас-сакалиба, т.е. булгар, и аскал нет, во всяком случае иных, отличных от болгар кочевников, он называет – это печенеги и разные турки.
Таким образом можно предположить механизм появления обозначения ас-сакалиба у Ибн Фадлана применительно к булгарам. Практически одновременно в конце VII – начале VIII вв. арабы познакомились на западе (в Малой Азии) и востоке (т.е. севере, в Предкавказье) с двумя совершенно различными этносами, имевшими схожие названия. В результате кабинетности большей части арабо-персидских авторов, что подчеркивают большинство востоковедов (15), сложилась ситуация, что термин ас-сакалиба закрепился одновременно и за славянами и за булгарами. Пока те и другие были в разных частях света, это не могло вызывать сложностей. Однако довольно быстро славяне и булгары оказались близкими соседями, результатом чего и стала та путаница у восточных авторов.
Так например давно подмечено, что описание быта ас-сакалиба – восточных славян, когда это не вызывает сомнений по контексту, сопровождается упоминанием, что славянский царь питается исключительно молоком. Поскольку столь экстравагантная черта как молоколюбие русских князей никак себя в иных источниках не проявила, то ещё Б.Н.Заходер отнес этот пассаж к булгарам (4.79)
Представляется, что еще некоторые из упоминаний ас-сакалиба могут быть рассмотрены в контексте ас-сакалиба-булгары. Речь, во-первых, идет об известном сообщении Ибн Хордадбеха о русах-купцах, у которых переводчиками славянские евнухи. Не вдавясь сейчас в подробный разбор этого сообщения, просто укажем, что со времен И.Маркварта существует предположение, поддержанное Б.Н.Заходером (4.90) и решительно, но без аргументов отвергаемое А.П.Новосильцевым (7.386), что русы-купцы данного сообщения - это испорченное обозначение евреев – ар_Раданийа. Тогда наличие переводчиков из славян у путешествующих по всему мусульмано-византийскому миру купцов представляется совершенно невероятным. Впрочем преимущество волжских булгар перед славянами на роль системообразующего компонента подобной корпорации тоже совершенно неочевидно. Скорее тут можно увидель модифицированный смысл невольники-профессионалы по типу ас-сакалиба – гвардия, боевые холопы.
Во-вторых, сообщение Масуди (Начало X в. - 956 г.) об Итиле, где было семь судей: двое для мусульман, двое для хазар в соответствии с законом Торы, двое для христиан в соответствии с Евангелием и один для славян, русов и прочих язычников: он судил их в соответствии с естественным правом, то есть по разуму.(16.230) Попытка интерпретировать ас-сакалиба этого сообщения Масуди вне всего контекста его произведения вероятно не может привести к положительным результатам, однако книги Масуди: "Хроника" - "Ахбар аз-заман", "Средняя книга" - "ал-Китаб ал-аусат", "Промывальни золота и рудники самоцветов" - "Мурудж аз-захаб ва ма'адин ал-джавахир", "Книга предупреждения и пересмотра" - "Китаб ат-танбих ва-л-ишраф"; до сих пор недоступны русскоязычному читателю. Все библиогафии отсылают к практически недоступным французским изданиям прошлого века. И только в 1989 г. в Бейруте вышел новый перевод на английский. Однако двойные переводы неизбежно пораждают ошибки, так что будем надеятся, что российские востоковеды найдут деньги и желание для осуществления серии русских переводов множества до сих пор непереводившихся в полном объеме текстов восточных авторов.
В заключении скажем, что в данной статье совершенно сознательно обойдена проблема употребления термина русы восточными авторами, а так же всех связанных с этим классических вопросов: соответствие русов и славян, три центра, остров рус, русская торговля, походы русов и др. Все это темы, требующие отдельного рассмотрения.
Примечания
1. Путешествие Ибн Фадлана на Волгу. в кн. Русские летописи. Т.2. Воскресенская летопись, Рязань, 1998 г. Печатается по изданию Путешествие Ибн Фадлана на Волгу. Под редакцией академика И.Ю.Крачковского. М.-Л., 1939 г.
2. Validi Togan A.Z. lbn Fadlan's Reisehericht. Leipzig, 1939.
3. Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений Восточной Европе., т. 1. М. 1962г.
4. Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений Восточной Европе., т. 2. М. 1967г.
5. Ковалевский А.П. Посольство халифа к царю волжских булгар в 921-922 гг // Ист. зап. 1951. Т. 37. С. 163.
6. Например, Т.Левицкого
7. Новосильцев А.П.. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа.
8. Рыбаков Б.А. Киевская Русь и русские княжества XII-XIII вв. М., 1993.
9. Данилевский И.Н. Древняя Русь Глазами современников и потомков (IX-XII вв.). М., 1999 г.
10. Петрухин В.Я. Начало этнокультурной истории Руси IX-XI веков. Смленск, М., 1995 г.
11. Древняя русь в светезарубежных источников. Под редакцией Е.А.Мельниковой. М. 1999 г. Часть I. Античные источники – А.В.Подосинов. Часть II. Византийские источники – М.В.Бибиков. Часть III. Восточные источники – И.Г.Коновалова. Часть IV. Западноевропейские источники – А.В.Назаренко. Часть V. Скандинавские источники – Г.В.Глазырина, Т.Н.Джаксон, Е.А.Мельникова.
12. В.В.Седов Восточные славяне в VI-XIII вв. М., 1982 г.
13. Новосельцев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI-IX вв. в кн. Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965.
14. Гумилёв Л.Н. Древняя Русь и Великая Степь. М. 1992.
15. Приведём здесь общую характеристику восточных авторов, которую дал Б.Н.Заходер солидаризуясь со своим предшественником В.В.Бартольдом. (3.5)
"…наш замечательный ориенталист В.В.Бартольд (1869-1930) отмечал: "Положение с арабской географической литературой несколько затруднено её книжным характером и связанной с этим хронологической неопределённостью. Например, если мы знаем, что один автор писал в Х в., а другой - в IX в., то из этого не следует, чтобы рассказы второго относились к более позднему времени, чем рассказы первого; почти все авторы пишут по книгам, не называя своих источников и не определяя их времени, и часто бывает, что в сочинении XI в. использован более ранний источник, чем в сочинении X в." Внимательный просмотр раннесредневековой географической литературы на арабском и персидском языках приводит нас к ещё более решительным выводам: авторы, биографические данные которых позволяют высказать предположение об их реальном и оригинальном участии в приписываемом им сочинении, - чрезвычайно редки. Подавляющее большинство авторов географических сочинений - компиляторы; ни рассмотрение их собственных сочинений, ни какие-либо иные данные вне этих сочинений не позволяют ни в малейшей мере обоснованно утверждать их самостоятельность и оригинальность. Если к этому присоединить ещё то обстоятельство, что большинство этих сочинений дошло до нас в плохой текстовой сохранности, и что значительная часть сочинений сохранилась в очень поздней и, естественно, искажённой переписке, то упоминание автора и названия сочинения зачастую может быть заменено отсылкой к варианту или редакции, представителем которых является тот или иной автор".