Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2011 в 16:51, курсовая работа
Целью данной курсовой работы является выявление особенностей заимствований на материале научного текста.
В задачи данного исследования входят:
1. изучить различные точки зрения ученых – лингвистов на определение термина «заимствование»;
2. изучить различные типы заимствований;
3. исследовать процесс заимствований;
4. отобрать лексические единицы, являющиеся заимствованием из научных периодических изданий;
5. расклассифицировать заимствования по степени ассимиляции;
6. Представить количественное соотношение в каждом из видов с помощью диаграмм.
Источник происхождения – латинский язык;
Источник заимствования – англо - французский язык.
99) Global warming as a result of human activity, recently acknowledged by the Bush administration, is not taking seriously by any federal agency.
1658г. - работа агента, от среднелат. agentia – движение, от лат. agere – делать. Значение – учреждение, выполняющее посредническую работу, впервые отмечено в 1861г.
По степени ассимиляции слово agency полностью ассимилированное заимствование, т.к. оно:
Фонетически ассимилировано;
Грамматически ассимилировано;
Графически ассимилировано;
Семантически ассимилировано.
Источник происхождения – латинский язык;
Источник заимствования – латинский язык.
Относится к группе интернациональных слов.
100) Francisco Hernandez, who wrote the key contemporary observations based on his own autopsies of epidemic victims, was certain this disease was unique.
1603г. - единственный, от франц. unique – единственный в своем роде, от лат. unicus - единственный в своём роде, от unus – один.
По степени ассимиляции слово unique частично ассимилированное заимствование, т.к. оно:
Фонетически не ассимилировано;
Грамматически ассимилировано;
Графически не ассимилировано;
Семантически ассимилировано.
Источник происхождения – латинский язык;
Источник заимствования – французский язык.
Относиться к группе интернациональных слов.