Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2012 в 13:30, дипломная работа
В настоящей дипломной работе внимание сосредоточено на лингвокультурологических и прагматических свойствах американских топонимов.
Лингвокультурология — одно из ведущих направлений лингвистических исследований в настоящее время — предполагает рассмотрение ономастического материала в аспекте участия языка в создании духовной культуры и участия духовной культуры в формировании языка.
Топонимика даёт ценнейший материал для истории, устанавливая места поселений и пути миграций часто исчезнувших народов, характеризуя местные мифы, давая представления о типе поселений, об общественных и семейных
Введение…………………………………………………………….………..…4
Раздел 1. Становление и развитие топонимики как отражение культурных и прагматических особенностей функции………….……………………………...6
1.1 Развитие ономастики как лингвистической науки….……….…11
1.2 Топонимика как раздел ономастики .............................…….......23
1.3 Изучение топонимов сквозь призму лингвокультурного и прагматического подходов………………………………………………….……...32
Раздел 2. Лингвокультурный и лингвопрагматический потенциал американских топонимов…………………………………………………………..
2.1 Структурно - семантические особенности американских топонимов...................................................................................................................33
2.2 Лингвокультурные и лингвопрагматические особенности формирования и функционирования американских топонимов………………...44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..…54
Список использованных источников………………………………………...57
в)
Известно, что во всех индоевропейских
языках топонимы сложились в большой
разряд имен существительных. Однако по
происхождению среди них много
прилагательных. В некоторых языках
(в частности, русском) процесс субстантивации
прилагательных в топонимии особенно
силен. В.А. Никонов сравнивал топонимию
с «огромным котлом», в котором
массами субстантивируются
Прилагательные
выступают в качестве основ простых
топонимов США, хотя и не так часто,
как в русской топонимии. Так,
в Калифорнии отмечено восемь ойконимов,
образованных от прилагательных: Cool, Likely
(aw. «красивый»), Semitropic, Monumental, Evergreen, Thermal,
Masonic, Occidental. В Западной Виргинии находим
20 простых непроизводных
г) Использование в качестве основы простого топонима числительных встречается исключительно редко. Нами отмечено всего несколько названий населенных пунктов, образованных этим способом: Ninety Six (Южная Каролина), Sixteen (Монтана), Hundred, Six и Eight (все - в Западной Виргинии)
Подводя итог анализу простых топонимов, еще раз подчеркнем, что такой безаффиксный способ топонимообразования подобных основ (особенно от имен собственных) характерен в первую очередь для языков с сильно развитой конверсией частей речи (в данном случае для английского).
Следующей словообразовательной моделью является словосложение.
«В тех языках, где словосложение имеется, оно является могучим средством пополнения словарного запаса и совершенствования грамматического строя языка» [10,37].
Словосложение
тесно связано с другими
Словосложение
играет важную роль в обогащении словарного
состава американского варианта
английского языка. В американской
топонимии большое
Словосложение как способ образования новых географических названий в целом характерно для американской ойконимии. Наиболее распространенным способом является простое сложение основ. Здесь можно выделить следующие модели:
В американской топонимии, наряду со значительным слоем названий-переносов на -wood из Англии (Brentwood, Ingle-wood, Kenwood и др.)’, существует целый ряд новообразований, в которых элемент -wood выступает в сочетании с именами собственными (Greenwood, Rockwood, Wrightwood), нарицательными (Elderwood, Glenwood, Westwood, Maywood) и прилагательными (Wildwood, Richwood, Highwood).
Особое,
пограничное положение
В названиях Maywood, Westwood компонент -wood употребляется как формальный топонимообразующий элемент, в котором семантика исходного апеллятива полностью стерта и который по своему значению приближается к неконкретизированному значению «места», обычно выраженному топонимическим суффиксом.
Наряду
с wood, -dale «небольшая долина» чаще всего
употребляется в названиях
-vale
(поэт, «долина») употребляется для
образования названий мест
-field
(«поле», «равнина»; «очищенное
-side
(«место возле, у …») образует
названия населенных пунктов
от конкретных имен
Близким по своему исходному значению к элементу -field является -land («земля»), образующий ойконимы от апеллятивов: Pearland, Fruitland, Groveland, Oakland, Grapeland, Woodland, Wheatland, Summerland.
Полусуффикс -ford («брод, естественно или искусственно созданный», «мелководье») был чрезвычайно активен в образовании названий древней Англии. Обозначая первоначально «брод», это слово в дальнейшем вошло в состав названий поселений, около него расположенных, и считается одним из самых распространенных и наиболее древних элементов в названиях населенных пунктов Англии. В американской топонимии -ford образует названия от имен собственных (Lockerford), нарицательных (Waterford) и прилагательных (Stonyford).
-mead (древнеангл. «луг») образует названия от прилагательных (Fairmead, Sunnymead) и имен собственных (Nashmead).
Следует
отметить, что образования на -ford
и -mead возникли в Америке, главным
образом, в ранний период, в годы
не посредственного влияния
Так, в Коннектикуте
на каждые 23 названия приходится одно
образование на -ford. В Небраске соотношение
коренным образом изменяется: одно название
на -ford приходится на 200 названий [32, 1911].
Следует отметить
существование определенной взаимосвязи
между семантикой этих слов как единиц
языка и их положением полуаффиксов в
составе ойконимов. В сложных топонимах
конечные элементы часто содержат указание
на признаки объективной реальности, т.е.
до какой-то степени являются лимитирующими
и конкретизирующими факторами.
Десемантизация
единиц языка при вхождении в
наименования и их формализации —
универсальный топонимический процесс.
«Наличие связи между семантикой
слова и признаками определяемого
объекта обусловливает его
Образование производных топонимов.
Существует
точка зрения, согласно которой производные
наименования не типичны для топонимии
США и представляют собой «наименее
развитую словообразовательную группу»
[5,124]. Это положение основывается
на том факте, что анализ карты
США создает обманчивую картину
распространения производных
Принимая
в целом тезис о том, что
большинство американских ойконимов
с традиционными английскими
топонимическими суффиксами — названия-переносы,
отметим, во-первых, неодинаковую распространенность
тех или иных аффиксальных средств
в США. Сам факт недостаточного использования
полностью десемантизированных
и формализованных конечных элементов
топонимов - общепринятых английских топонимических
суффиксов - не является еще веским
основанием для отрицания
Рассмотрим подробней группу американских топонимических суффиксов и модели, по которым они образуют названия населенных пунктов. К их числу мы относим суффиксы -ville, -ton, -burg, -town, -polis, -ia, -city.
1.
Одним из наиболее
Активность словообразовательной модели на -ville проявляется прежде всего в том, что она охватывает значительную часть ойконимии США и встречается повсеместно. Так, в Калифорнии ойконимы на -ville составляют 5,6% от числа всех названий населенных пунктов, в Западной Виргинии - 6,2%, в штате Мэн — 4,5%. -ville образует новые ойконимы в основном по нетранспо-нирующей модели N + Suf = PN, где в качестве производящей основы могут выступать:
а) Имена собственные (наиболее распространено употребление фамилий): Jacksonville, Sutterville, Spencerville, Castroville, Car-riville, Camptonville, Bestville, Prattville, Watsonville, Yorkville, Kelseyville, Glennville.
б) Апеллятивы в единственном числе: Graniteville, Surnmitville, Branchville, Cottageville, Geyserville, Cedarville, Oakville, Millville, Lakeville, Bridgeville, Collegeville, Woodville, Spring-ville, Centerville, Goldville, Mountville, Ferryville, Pineville.
2.
Суффикс -ton — это один из
немногих английских
В период после войны за независимость английских колоний -ton начинает вытеснять названия на -town. В Южной Каролине в 1783 г. Charles Town официально становится Charlestown, затем Charleston. Дж.Стюарт высказывает предположение, что название любого города на -ton вдоль восточного побережья США когда-то оканчивалось на -town [37,196].
3.Суффикс -burg. Словарь Уэбстера определяет burg как «небольшой город с самоуправлением; деревня» [41].
Перенесенные
английскими колонистами в
В результате появления в Пенсильвании большого количества выходцев из Германии более 150 названий городов этого штата имеет в своем составе -burg или -berg, которые, как правило, сочетались с именем собственным: Harrisburg, Hubbursburg, Steinsburg. Дальше к западу количество названий на -burg уменьшается, и уже в Небраске, например, насчитывалось всего 12 таких названий.
4.
Типичный для американской