IMO Conventions

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2012 в 20:48, курс лекций

Краткое описание

Translate the following words and word combinations.
global trade, huge quantities, jurisdiction, to regulate shipping, can be adopted and accepted, the most important treaty, comprehensive regulatory framework, technical co-operation, maritime security, existing legislation, non-governmental organizations, machinery for cooperation, marine pollution, international maritime traffic.

Содержание работы

Unit 1. IMO Conventions.
Lesson 1. Introduction in IMO.---------------------------------------------------------------------- 3
Lesson 2. SOLAS Convention.---------------------------------------------------------------------- 8
Lesson 3. MARPOL Convention.------------------------------------------------------------------- 11
Homereading. The value of the IMO.--------------------------------------------------------------- 16

Unit 2. International Safety Management Code.
Lesson 1. Development of the ISM Code.---------------------------------------------------------- 21
Lesson 2. Part A. Extracts.---------------------------------------------------------------------------- 25
Lesson 3. Part A. Extracts.---------------------------------------------------------------------------- 30
Lesson 4. Part B. Extracts.---------------------------------------------------------------------------- 35
Lesson 5. Safe operation of ship.-------------------------------------------------------------------- 39

Unit 3.International Ship and Port Facility Security Code.
Lesson 1. What is ISPS Code?------------------------------------------------------------------------ 43
Lesson 2. Ship security requirements.---------------------------------------------------------------- 47
Lesson 3. ISPS Management System.---------------------------------------------------------------- 50
Lesson 4. Piracy attacks fall but hostage taking soars.--------------------------------------------- 55
Homereading. High sea piracy.------------------------------------------------------------------------ 58

Unit 4. Medical care on board.
Lesson 1. Health and illness.---------------------------------------------------------------------------- 65
Lesson 2. Symptoms and signs.------------------------------------------------------------------------- 72
Lesson 3. Blood.------------------------------------------------------------------------------------------ 77
Lesson 4. Heart.-------------------------------------------------------------------------------------------- 82
Lesson 5. Respiration.------------------------------------------------------------------------------------- 86
Lesson 6. Digestion.--------------------------------------------------------------------------------------- 90
Lesson 7. Structure of teeth.------------------------------------------------------------------------------ 94

Unit 5. Fire fighting on board.
Lesson 1. Fire on board.---------------------------------------------------------------------------------- 98
Lesson 2. Fire triangle. Fire classes.-------------------------------------------------------------------- 106
Lesson 3. Class “C” fire.--------------------------------------------------------------------------------- 113
Lesson 4. Fire prevention.------------------------------------------------------------------------------- 118
Lesson 5. Fire detection methods.---------------------------------------------------------------------- 122
Lesson 6. Fire fighting on board.----------------------------------------------------------------------- 119
Lesson 7. CO2 Flooding system.----------------------------------------------------------------------- 137
Homereading. Engine room fires.---------------------------------------------------------------------- 142

Приложение.---------------------------------------------------------------------------------------------- 148
Литература.---------------------------------

Содержимое работы - 1 файл

методичка СЭ - 5.docx

— 500.96 Кб (Скачать файл)

Patient: Yes.

Doctor: Have you actually been (7) ________ ?

Patient: No.

Doctor: Have you had any serious (8) ________ in the past?

Patient: No, none at all.

 

  1. Choose the correct word to complete each sentence.

1. Her condition ________ (deteriorate / improved) and she died.

2. He ________ (relapse / recovered) and was allowed to go home from hospital.

3. The cause of sleeping ________ (illness / sickness) was discovered in 1901.

4. The patient made a full ________ (remission / recovery).

5. I have been in ________ (poor / good) health for months and feel very fit.

6. It was a month before I ________ (got over / got better) the illness.

7. He seems to be rather ________ (unhealthy / unwell) – his diet is bad and he never exercises.

 

  1. Read and translate the dialogue.

Making an Appointment

 

Clinic: Hello, Cityview Clinic.

 

Patient: Hello, I'm calling to make an appointment.

 

Clinic: Medical or dental?

 

Patient: Medical, please.

 

Clinic: Can you hold one moment? I will connect you.

 

Clinic: Hello, how can I help you?

 

Patient: I'd like to make an appointment for a check-up.

 

Clinic: Have you been here before?

 

Patient: No, I haven't.

 

Clinic: We have an opening on Friday, October 12th at 3 o'clock.

 

Patient: I'm sorry, I work on Friday's. Do you have any appointments available on Monday or Wednesdays?

 

Clinic: Our first Monday appointment would be October 22nd at 9 in the morning. Could you make that?

 

Patient: Yes, that would be fine.

 

Clinic: What is your name?

 

Patient: Luci Garcia.

 

Clinic: What is your phone number?

 

Patient: 764-2110.

 

Clinic: Is that the 206 area code?

 

Patient: Yes, that's right.

 

Clinic: What is your date of birth?

 

Patient: 10/13/63.

 

Clinic: How will you be paying for this appointment? Do you have health insurance or medical coupons?

 

Patient: No, I don't. Can you tell me what the charge would be for this visit?

 

Clinic: We charge by sliding scale. You will need to bring your last 2 pay-stubs, an ID, and a 10$ deposit. Please come 1/2 hour before the time of your appointment to fill out a medical history.

 

Patient: OK. I will do that. Do your doctors and nurses speak Spanish?

 

Clinic: We do have some doctors and nurses on staff that speak Spanish. Would you prefer that?

 

Patient: Yes, please.

 

Clinic: OK. I've noted that on the schedule. We will see you on Monday, October 22nd at 9 for a physical check-up. Plan on spending about 1 hour at the clinic.

 

Patient: Thank you. Good-bye.

 

Clinic: Good-bye.


 

8.  What's the matter? Match the problem and its solution.

Health problems

 

1)

I've got a headache

a)

give up smoking

2)

I've got a toothache

b)

have it X-rayed

3)

I'm coughing

c)

apply some ointment

4)

My nose is blocked

d)

consult a surgeon

5)

My nose is running

e)

use some gargle

6)

I've got a temperature

f)

take some aspirin

7)

I've broken my arm

g)

stay in bed for a while

8)

My stomach aches

h)

take some medicine

9)

I've burnt my hand

i)

go to the dentist

10) I've cut my finger

j)

lie in the sun for a day or two

11)1 can't move my leg

k)

use nasal drops

12) I've got a sore throat

1)

use some antiseptic


 

General problems.

 

1) I'm homesick

a)

take a nap

2) I'm tired

b)

take it easy

3)  I'm sleepy

c)

take them off

4)  I may be late

d)

borrow some money

5)  My shoes are tight

e)

cheer up!

6)  I can't find my key

f)

pull yourself together

7)  I'm bored

g)

go to a restaurant

8)  I'm hungry

h)

keep a diet

9)  I'm angry

i)

watch a comedy

10) I'm hard up

j)

calm down

11) I've put on some

k)

hurry up

12) I'm scared

1)

relax for a while

 


Homework.

 

  1. Translate the following words and word combinations.

To be attached to, the quality of medical care, seafaring, peculiar dangers and health hazards, inherent, skin diseases, respiratory illness, cardio-vascular disease, gastrointestinal disorders, venereal disease and dental cavities, mental disorders of various kinds and degree, to cause trouble during a voyage, undoubtedly.

 

  1. Translate the text into Russian.

 

The importance of shipboard medical care.

       The foregoing bears witness to the considerable international concern that has been attached over the years to the quality of medical care provided at sea and the training of ships’ personnel to ensure a satisfactory standard of care. Although the chances of an accident or illness occurring aboard ship that cannot be satisfactorily attended to might not be as great today as in the past, however, seafaring is certainly not an occupation in which such a possibility is minimal. It still has its own peculiar dangers and health hazards. Moreover, irrespective of the risks, that are inherent in the occupation, the great number of seafarers serving in ships of foreign countries today and the multinational composition of crews manning a good part of the world’s merchant fleet have to a certain extent added to the problem of ensuring satisfactory medical care at sea.

        Reports of crew illnesses and injuries issued by some countries indicate that the need for special medical standards and better medical care for merchant seafarers persists. The most frequent complaints include accidents, skin diseases, respiratory illness, cardio-vascular disease, gastrointestinal disorders, venereal disease and dental cavities, as well as mental disorders of various kinds and degree.

       The problem arises, too, of guarding against the risk of a seafarer developing a medical condition that will cause trouble during a voyage and of the required treatment having negative side effects.

       Although a great deal has been done during the past 25 years to improve the health conditions of seafarers both ashore and afloat, it is the latter aspect which would seem to require further progress.

       Taken together, all ILO instruments (Medical Examination of Young Persons (Sea) Convention, 1921; the Medical Examination (Seafarers) Convention, 1946; the Shipowners’ Liability (Sick and Injured Seamen) Convention, 1936; the Ships’ Medicine Chests Recommendation, 1958; the Medical Advice at Sea Recommendation, 1958) have helped to establish minimum standards relating to seafarers’ health in countries throughout the world. In many countries a medical examination is required before any person can actually join a particular ship or be admitted to the seagoing occupation.

       As regards treatment on board, the extent of medical services provided usually depended on the size of the crew and the number of passengers. Legislation in some countries required a doctor to be carried on a ship when the number of people embarked exceeded a certain number  - for example, 12 passengers or 100 persons, or if the ship was classified as a passenger vessel. In the great majority of merchant vessels, however, there was no doctor, the normal practice being for a navigating officer, the purser or perhaps a nurse/clerk to be responsible for medical care of the crew. Generally these officers possessed at least a first-aid certificate as part of their required professional qualifications; they might also have had some special training in nursing care or instruction above that level. This system had many disadvantages. First of all, a person trained in little more than first aid could not expected to provide adequate medical care. Secondly, an officer with a first-aid certificate could only afford limited medical help and without periodic refresher courses could not maintain up-to-date knowledge of appropriate techniques, medicines, etc.

       Expert medical advice may be required when a ship is hundreds of miles from shore. In an emergency ship’s captains can seek medical advice by radio. Several organized services stand by, ready to give such assistance. One of the best known, existed over 40 years, is the Centro Internazionale Radio-Medico (CIRM) in Italy. The work of the Joint ILO/WHO Committee unified, modernized and co-ordinated the three existing forms of medical assistance to ships at sea: the ships’ medical guide, the medicine chest and the means of obtaining medical advice by radio- has done much to improve medical care at seas.

       Some countries have courses going beyond the first-aid level for those who might be called upon to attend to a sick or injured seafarer. This training is given to certain ships’ officers – usually captains, navigating officers or pursers. The object is to provide the officer with at least a working knowledge of the contents and use of the IMGS or similar guide book published nationally, so that he can deal swiftly and effectively with most medical emergencies at sea. Officers are taught how to handle common illnesses and injuries and how to deal with emergencies so as to minimize complications and suffering, learn about the complexities of the human body and its response to disease and are shown how to maintain high standards in the care of patients, in environmental sanitation and in personal hygiene.

       While such training undoubtedly is one of the most important factors in improving medical care at sea, there are other ways of contributing to the achievement of that same goal – through the use of the ship’s medicine chest and its accompanying medical guide and radio-medical advice.

 

Vocabulary.

The foregoing bears – предшествующие (вышеупомянутые) трудности (испытания)

the considerable international concern – озабоченность международной общественности

irrespective – независимый

inherent – обязательно присущий, неотъемлемый

persist – все еще сохраняется

frequent complaints – частые жалобы

the required treatment – требуемое лечение

side effects –  побочные эффекты

be admitted to the seagoing occupation – быть допущенным к морской практике

As regards – что касается

people embarked – люди, находящиеся на судне

the purser – казначей, эконом (на судне)

nursing care – медсестринское обслуживание (медицинский уход)

afford – быть в состоянии, позволить

refresher courses – курсы повышения квалификации (усовершенствования, по переподготовке)

medical assistance –  медицинская помощь

the medicine chest –  мед. аптечка

going beyond – выходящие за рамки

swiftly – быстро, без промедления

to handle common illnesses – справляться с общими болезнями

the achievement of that same goal – достижение такой же цели

 

  1. Answer the questions.

1. What considerable international concern do the bears witness?

2. What did reports of crew illnesses and injuries issue?

3. What are the most frequent complaints on board ships?

4. What aspect requires further progress?

5. What ILO Instruments have helped to establish minimum standards relating to seafarers’  health?

6. What do usually medical services depend on?

7. Are there doctors on board of all ships?

8. Who is responsible for medical care of the crew without a doctor on board?

9. When do they have right for this occupation?

10. What are disadvantages of this system?

11. How can you explain the following expression: to seek medical advice by radio?

12. What is the purpose of the refresher courses?

13. What are ways of contributing to improvement of medical care at sea?

 

  1. Make word combinations using a word from each box and translate them into Russian.

international

quality of

training of

peculiar

health

special medical

merchant

side

health

medical

seagoing

treatment

first-aid

professional

medical

common

refresher

environmental

personal

standards

certificate

examination

seafarers

qualifications

courses

concern

hazards

illnesses

sanitation

dangers

ships’ personnel

conditions

medical care

hygiene

effects

on board

advice

occupation


 

  1. Define the translation of the following diseases:

Skin diseases, respiratory illness, cardio-vascular disease, gastrointestinal disorders, venereal disease and dental cavities, mental disorders of various kinds and degree.

 

Заболевание зубной полости, умственные расстройства различного вида и степени, венерическое заболевание, болезни сердечнососудистой системы, кожные болезни, болезнь дыхательных  путей.

 

  1. Translate into English.

1. Несмотря  на то, что несчастных случаев  на судах в настоящее время  намного меньше, чем раньше, профессия  моряка остается рискованной  и опасной для здоровья.

2. Необходимо  обеспечить удовлетворительное  медицинское обслуживание в море.

3. Все еще  существует необходимость в введении  специальных медицинских стандартов  и улучшения медицинского обслуживания  на судах.

4. Необходимо  и в дальнейшем улучшать состояние  здоровья моряков как на берегу, так и в море.

5. Во многих  странах, перед тем, как отправиться  на судно и быть допущенным  на работу в море, моряки должны  пройти медицинский осмотр.

6. Степень   мед. обслуживания на судне  зависит от количества членов  экипажа и пассажиров.

7. На подавляющем  количестве торговых судов нет  врачей и за мед. обслуживание  отвечают кто-то из штурманов,  эконом или, возможно, медработник.

Информация о работе IMO Conventions