Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2012 в 11:48, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена изучению процесса и особенностей "Формирование коммуникативной компетентности подростков как фактора их личностного становления". Актуальность данного исследования обусловлена потребностью в нахождении и отработке новых методов обучения детей для повышения качества их межличностного общении, и успешности в личностном становлении. Коммуникативная компетентность (КК) рассматривается как средство, способное осуществить эту учебно-воспитательную задачу, путем усвоения навыков КК в учебной деятельности.
Введение ……………………………………………………………………………4
Глава 1. Коммуникативная компетентность и личность подростка.................
1.1. Понятие, критерии и мотивы коммуникативной компетентности……….
1.2. Особенности формирования коммуникативной компетентности и ее влияние на личностное становление у подростков…………………………….
1.3. Принципы в сфере воспитания коммуникативной компетентности у подростков…………………………………………………………………………
Глава 2. Формирование коммуникативной компетентности у подростков…..
2.1. Методы диагностики коммуникативной компетентности………………….
2.2. Технологии формирования коммуникативной компетентности у подростков в учебной деятельности на примере уроков английского языка.
Заключение…………………………………………………………………………
Библиографический список литературы……………………………………….
Охарактеризуем кратко первые три уровня, которые могут быть соотнесены с базовым курсом обучения.
Первый уровень – уровень начинающего. Для него типично развитие исходных умений в главных видах иноязычной речевой деятельности
(аудировании,
говорении, чтении, письме) на базе
начальных языковых и
Второй уровень – уровень элементарной коммуникативной компетенции. Он предполагает развитие способности и готовности устно объясниться с носителем языка в ограниченном числе обычных ситуаций общения, добиваясь в целом взаимопонимания, а также извлечь информацию из облегченного устного и письменного текста, написать письмо. На втором этапе (VI – VII классы) может быть достижение этого уровня, но сформулированные речевые умения нуждаются в закреплении и развитии (VIII – IX классы).
Третий уровень – уровень продвинутой коммуникативной компетенции. Он дозволяет фактически употреблять иностранный язык в относительно естественных условиях общения без значимых ограничений (имеющих место на прошлом этапе), к примеру, читать несложные аутентичные тексты, уметь объясниться с носителем языка в необычных ситуациях общения.
В
рамках базового курса ученик идет
от начальной коммуникативной
Но поскольку
способности школьников и условия
обучения различные, то не всем удается
достичь продвинутой
Говорение. Владение говорением на «уровне выживания» значит достижение элементарной коммуникативной компетенции, обеспечивающей школьнику умение в более обычных ситуациях повседневного общения: устанавливать и поддерживать контакт в разговоре; докладывать и запрашивать информацию; побуждать напарника к неречевым и речевым действиям; выражать свое мировоззрение и побуждать собеседника к ответной реакции; доказывать мировоззрение и давать собеседнику высказывать свою точку зрения; выражать чувства (отношение к предмету речи, ситуации и др.) И побуждать собеседника к выражению собственных чувств (отношений).
Перечисленные требования означают, что обучаемый может воспользоваться языком как средством выживания, т.Е. В процессе непосредственного общения смотреть за разговором носителей языка на изученную тему, не непременно понимая при этом каждое отдельное высказывание, и реагировать на услышанное (выражать свое мировоззрение, информировать, запрашивать информацию и т.Д.). Речь учащегося обязана быть понятна носителю языка, адекватна ситуации общения, предмету речи и социальному статусу собеседника. Допускаются паузы, колебания, перифразы, повтор, самокоррекция, внедрение конструкций, употребленных собеседником, довольно мощный упор, отдельные ошибки, не влияющие на взаимопонимание партнеров по общению.
Основополагающими компонентами говорения являются диалогическая речь и монологическая речь. Выделяют такие виды диалога как:
Коммуникативные задачи и соответствующие им речевые действия: приветствовать и ответить на приветствие; представиться, представить другого; проститься; поздравить, выразить пожелания и отреагировать на них; начать, поддержать и окончить разговор; вежливо переспросить; выразить благодарность и отреагировать на нее; согласиться/не согласиться с чем-то; выразить удовлетворенность/огорчение.
Коммуникативные задачи и соответствующие им речевые действия:
а) Типа интервью: целенаправленно запрашивать информацию, в одностороннем порядке задавая вопросы: Кто? Что? Где? Куда и т.д.
б) Обмен вопросами и сообщениями: запрашивать и докладывать информацию, переходя с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и напротив.
Коммуникативные задачи и соответствующие им речевые действия: обратиться с просьбой, выразить готовность/отказ её выполнить; дать совет и принять/не принять его; высказать предложение и выразить согласие/несогласие с ним; пригласить к действию/взаимодействию и согласиться/не согласиться принять в нем роль.
Коммуникативные задачи и соответствующие им речевые действия: согласиться/не согласиться с ним; выразить свою точку зрения, обосновать её, чтоб убедить собеседника; выразить колебание, неуверенность; выразить одобрение/неодобрение.
Монологическая речь и виды монологических высказываний:
Пример: Моя подруга очень симпатична. У нее голубые глаза, темные волосы. Она умна и готова прийти на помощь. Мне оно очень нравится.
Аудирование. Достижение «уровня выживания» в области обучения аудированию предполагает формирование элементарной коммуникативной компетенции в этом виде речевой деятельности, а конкретно: умения понимать литературно-разговорную речь носителя языка в ситуациях повседневного общения, связанную с ублажение простых потребностей (к примеру: приветствия, запрос, передача информации и др.); выделить тему и мишень беседы, её основное содержание и, в случае затруднений, обратиться к партнеру с просьбой повторить предложение, выразить мысль по-другому, говорит медлительно и проще, используя для этого также перенос, уточняя значение незнакомых слов, побуждая к более подробному объяснению непонятного; умения в условиях опосредованного восприятия сообщения (к примеру: объявлений по радио, сводки погоды и др.) Понимать основное содержание аудиотекста: о чем идет речь, что более значительно; при этом воспринимаемые на слух тексты обязаны быть аутентичными, доступными в содержательном и языковом отношении, непродолжительными по длительности звучания, в основном монотематическими и без шумовых эффектов.
Аудирование по характеру текста:
Осуществляемые действия: использовать языковую догадку (с опорой на контекст, родной язык, словообразовательные элементы); переспросить, просить повторить, перевести, объяснить.
Задания для выявления понимания: отреагировать на услышанное/воспринятое; определить, соответствует ли даваемая в задании информация услышанному; подобрать к неполным предложениям концовку в соответствии с услышанным.
Осуществляемые действия: использовать языковую догадку (с опорой на контекст, родной язык, словообразовательные элементы); переспросить, просить повторить, перевести, объяснить.
Задания для выявления понимания: кратко письменно фиксировать главное (например: время прибытия поезда, температуру, время передачи); подобрать к данным вопросам относительно основного содержания текста правильные ответы из приведенных в задании; выбрать из данных оценочных суждений то, которое соответствует вашему мнению.
Письмо. “Уровень выживания” применительно к владению письменной речью значит достижение учащимися элементарной коммуникативной компетенции, обеспечивающей умения: заполнить простую анкету, формуляр основными сведениями о себе (имя, фамилия, место и дата рождения, место проживания и др.); написать поздравительную открытку зарубежному сверстнику к праздникам, отмечаемым в стране изучаемого языка (Рождество, Новый год, Пасха), а также ко дню рождения; написать личное письмо зарубежному сверстнику (о себе, собственной семье, друге, учебе, интересах, праздниках и др.), Используя главные правила его дизайна, в том числе и этикетные (с опорой на эталон); допускается обращение к словарю; возможны отдельные орфографические ошибки, не искажающие смысла написанного.
Чтение. «Допороговый уровень» владения чтением на иностранном языке предполагает достижение учащимися продвинутой коммуникативной компетенции в этом виде речевой деятельности, обеспечивающей ему умение читать несложные аутентичные тексты различного характера и типа: прагматические тексты, регулирующие повседневную жизнь людей в стране изучаемого языка (меню, вывески, объявления и др.), А также легкие публицистические, художественные, научно-популярные тексты.
Тексты для чтения обязаны представлять в содержательном плане энтузиазм для учащегося IX класса, соответствовать его уровню развития и обученности, различаться нормативным языком, ясной логической структурой, доступностью в языковом отношении и быть небольшими по размеру. Допускается наличие незнакомых языковых явлений, о значении которых школьник может додуматься (по контексту, словообразовательным элементам, созвучию с родным языком, или понять их с помощью словаря, справочной литературы либо имеющихся в тексте опор/сносок, лингвострановедческих комментариев, рисунков, иллюстраций, пояснений и др.), Или игнорировать как языковые явления, несущие избыточную информацию.
В зависимости от коммуникативной задачки, характера и типа текста учащейся обязан уметь читать с пониманием основного содержания текста
(ознакомительное чтение), полным осознаем информации, содержащейся в тексте (изучающее чтение), а также с поиском интересующей либо нужной информации (просмотровое чтение), используя для этого соответствующие стратегии чтения.
При чтении с пониманием основного содержания школьник обязан уметь определять тему и выделять основную мысль письменного сообщения, отделять главные факты от второстепенных, опуская детали. При чтении с полным пониманием содержания аутентичного текста нужно понимать как главную, так и второстепенную информацию, используя все вероятные средства раскрытия значения незнаковых языковых явлений (анализ, выборочный перевод, обращение к словарю и др.).
Темп чтения на иностранном языке отстает от темпа чтения на родном языке, учащийся не дифференцирует при чтении в полной мере стилистические особенности текста, частенько обязан обращаться к словарю даже при установке на понимание только основного содержания, с трудом читает рукописный текст.
Характер текста: несложные аутентичные тексты, характеризующиеся нормативным языком: прагматические (вывески, объявления, меню, расписание транспорта и тому подобное); публицистические (газетные и журнальные статьи); художественные и научно-популярные.
Коммуникативные задачи: ощутить эмоциональное воздействие от прочитанного текста (интерес, удовольствие), выразить свое отношение к прочитанному; определить тему, выделить основную мысль, выбрать главные факты из текста, опуская второстепенные.