Китайская языковедческая традиция

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2011 в 23:49, контрольная работа

Краткое описание

Работа содержит 6 заданий с ответами по языкознанию

Содержимое работы - 1 файл

КР ПО МЕЛИКЯНУ.doc

— 254.50 Кб (Скачать файл)

     В работах представителей Казанской  школы предвосхищаются многие идеи структурной лингвистики, фонологии, морфологии, типологии языков, артикуляционной  и акустической фонетики. Идеи Казанской лингвистической школы оказали влияние на Ф. де Соссюра, на представителей Московской фонологической школы и Пражской лингвистической школы. Исключительно плодотворной была деятельность И.А. Бодуэна де Куртенэ и многочисленных его учеников по казанскому, петербургскому и варшавскому периодам. Сам учитель и его последователи серьезно воздействовали на формирование языкознания в 20 веке.  
 
 
 
 

      Ф.Ф. Фортунатов и Московская фонологическая школа. 

     Огромный  след в истории русского языкознания оставил Ф.Ф. Фортунатов: выдающийся ученый-лингвист, индоевропеист-компаративист, славист, индолог, литуанист, знаток многих индоевропейских языков (ведийский, санскрит, пали, греческий, латинский, старославянский, готский, литовский, армянский и др.), специалист в области сравнительно-исторической фонетики и акцентологии, орфографии, теоретической грамматики. Он создает первые в России систематические лекционные курсы индоевропейской и славянской сравнительно-исторической грамматики.

     Исследования  Фортунатова характеризуют внимание к живому языку, интерес к произведениям народного творчества. Он подчеркивает важность для истории языка изучения территориальных говоров, нередко сохраняющих черты глубокой древности. Он отказывался сводить развитие языка  к его дроблению на наречия и призывал считаться с другим направлением: сближением и соединением наречий. Фортунатов развивал идею языковых («общественных») союзов, различал внешние и внутренние факторы развития языка.

            Вокруг Ф.Ф. Фортунатова  сложилась Московская (фортунатовская) лингвистическая школа. Его учениками были: Алексей Александрович Шахматов (1864 - 1920), Григорий Константинович Ульянов (1859 - 1912), Вячеслав Николаевич Щепкин (1863—1920), Дмитрий Николаевич Ушаков (1873 - 1942) и др. Эта школа внесла большой вклад в исследования в области реконструкции праславянского языка, присущих ему тенденций к палатализации и к открытому слогу, в области праславянской акцентологии, морфологии, этимологии, лексикологии. Они разграничивали буквы и звуки, графику, орфографию и орфоэпию. Ими создавались системные описания русских говоров и первые диалектологические карты восточнославянских языков.

             Фортунатовцы строго разграничивали формы словоизменения и словообразования. Они многое сделали в разработке основ современной морфологии, заменившей "этимологию" с ее зыбкими границами между современным и историческим словообразованием, между собственно этимологией и морфологией. Был заимствован бодуэновский термин морфема. Критерий морфологического строения слова использовался в типологической классификации языков, которой был придан динамический подход. Чисто генетический подход к реконструкции древнейшего состояния языка был заменен подходом генетико-типологическим. Получил развитие теоретический синтаксис (А.А. Шахматов, А.М. Пешковский, М.Н. Петерсон). Было принято противопоставление  фонетики и фонологии (И.А. Бодуэн де Куртенэ). Наметилось разграничение сравнительно-исторической грамматики славянских языков и грамматики общеславянского языка, исторической грамматики и истории литературного языка.               

              Фортунатовская школа представляла собой школу формальной лингвистики, которая способствовала закладыванию основ лингвистического структурализма. Она  исходила не из внешних по отношению к языку категорий логики, психологии, истории, физиологии, а из фактов самой языковой системы. Эта школа оказала влияние на деятельность Московского лингвистического кружка (1915-1924), Пражской лингвистической школы, Копенгагенского лингвистического кружка, массачусетской ветви американского структурализма (Р.О. Якобсон).  

      Задание № 4. 

      Теория  речевых действий. 

     Теория  речевых актов (теория речевых действий) возникла в русле философии повседневного  языка. В этой теории дается систематическое представление того, что мы делаем, когда мы говорим.

     Теория  речевых актов постулирует в  качестве основных единиц человеческой коммуникации не отдельные слова  или даже предложения, а многоплановые по своей структуре определенные речевые действия (локутивные акты). Эти акты выступают в качестве носителей определенных коммуникативных заданий  и направленные на достижение определенных эффектов. Джон Серл вводит также пропозициональные акты, подразделяющиеся на акты референции, т.е отнесения к миру, и акты предикации, т.е. высказывания о мире. Основное внимание уделяется структуре иллокутивных актов, т.е. речевых действий типа утверждений, спрашивания, отдачи приказов, описаний, объяснений, извинений, принесения благодарности, поздравления, и их классификации. Эталоном стала следующая классификация Джон Серла:

  1. ассертивы (репрезентативы), сообщающие о положении дел и предполагающие истинностную оценку;
  2. директивы, побуждающие адресатов к определенным действиям;
  3. комиссивы, сообщающие о взятых на себя говорящим обязательствах;
  4. экспрессивы, выражающие определенную психическую позицию по отношению к какому-либо положению дел;
  5. декларативы, устанавливающие новое положение дел.

          

     Различаются прямые (первично перформативные) и  непрямые (косвенные) речевые акты. Предметом описания становятся языковые средства, служащие выявлению иллокутивных целей и функций (глаголы, в особенности перформативные, выражающие речевые намерения при условии их употребления в 1-м лице настоящего времени изъявительного наклонения и т.д.; наречия, частицы, порядок слов, интонация), а также условия коммуникации.

            В теории речевых актов сегодня отмечается наличие двух течений:

  1. семантически ориентированного;
  2. прагматически ориентированного.
 

            Теория речевых актов оказала влияние на разработку проблем коммуникативной грамматики, анализа дискурса, конверсационного анализа (особенно его немецкой разновидности - анализа разговора). В настоящее время теория речевых актов включается в широко понимаемую лингвистическую прагматику. Отмечается проникновение ее идей в работы по искусственному интеллекту.  
 

      Лингвокультурология. 

     Все языкознание пронизано культурно-историческим содержанием, т.к. своим предметом  имеет язык, который является условием, основой и продуктом культуры. Поскольку в большинстве случаев человек имеет дело не с самим миром, а с его репрезентациями, с когнитивными картинами и моделями, то мир предстает сквозь призму культуры и языка народа. Язык одному ему присущими способами ведет мысль по пути анализа мира, его оценки. Культура является прежде всего в языке. Именно она организует и формирует мысль языковой личности, формирует языковые категории и концепты.  

     Лингвокульторология – это наука, возникшая на чтыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке.

     На  данный момент выделяют3 периода в  развитии лингвокультурологии:

  • I период. Период предпосылок развития науки (труды В. Гумбольта, А.А. Потебни, Э. Сепира).
  • II период. Оформление лингвокультурологии как самостоятельной области исследований.
  • III период. Появление фундаментальной междисциплинарной науки – лингвокультурологии.
 

     К сегодняшнему дню в лингвокультурологии  оформилось несколько направлений:

    1. Лингвокультурология отдельной социальной группы, этноса в какой-то яркий в культурном отношении период.
    2. Диахроническая лингвокультурология.
    3. Сравнительная лингвокультурология, исследующая лингвокультурные проявления разных, не взаимосвязанных этносов.
    4. Сопоставительная лингвокультурология (М.К. голованивская «Француский менталитет с точки зрения носителя русского языка»)
    5. Лингвокультурная лексикография, занимающаяся составлением лингвострановедческих словарей.

          

     Объект  и предмет исследования в лингвокультурологии.

            

       Объект  лингвокультурологии – исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком. Объект размещается на стыке нескольких наук: лингвистики, культорологии, этнографии, психолингвистики.

       На  фоне объекта исследования можно  выделить несколько его предметов, каждый из которых также состоит  из отдельных лингвокультурологических единиц. Прежде всего это следующие:

    1. предмет лингвострановедения – безэквивалентная лексика и лакуны.

     Безэквивалентные  языковые  единицы – обозначения специфических для данной культуры явлений (например, гармошка, бить челом и т.д.), которые являются продуктом кумулятивной функции языка и могут рассматриваться как вместилища фоновых знаний. Национально-культурное своеобразие номинативных единиц может проявляться не только в наличии безэквивалетных единиц, но и в отсутствии в данном языке слов и значений, выраженных в других языках, т.е. лакунах.

    1. мифологизированные языковые единицы.

     В каждом конкретном фразеологизме отражается не целостный миф, а мифологема – важный для мифа персонаж или ситуация. А в основе мифа в свою очередь лежит архетип – устойчивый образ, повсеместно возникающий в индивидуальных сознаниях и имеющий распространение в культуре. К. Юнг в своей работе «Инстинкт и бессознательное» устанавливает тесную связь архетипа с мифологией. Мифология – хранилище архетипов. Таким образом, первобытный образ, названный однажды архетипом, всегда коллективен. Он является общим для отдельных народов и эпох. Например, на основе фразеологизмов с компонентом хлеб – есть чужой хлеб, жить на хлебах у кого-то, зарабатывать на хлеб и др. – лежит архетип хлеба, как символа жизни, благополучия, материального достатка.

     Обряд. Обряд тесно связан с мифами и ритуалами. Некоторые ученые выводят происхождение мифа из обряда и ритуала (К. Леви-Строс, Е.М, Мелетинский). Обряд есть освященное многовековой традицией условно-символическое действие, он складывается на основе обычая и наглядно выражает устойчивые отношения людей к природе,  друг к другу.

     Ритуал – система действий, совершаемых по строго установленному порядку, традиционным способом в определенное время.  Ритуал столь важен для человека, что существует гипотеза, будто язык возник в русле ритуала.  паремиологический фонд языка.

      Традиционно пословицы и поговорки изучались  в фольклористике как жанровые тексты. В лингвистике их изучение только начинается. В лингвокультурологии  изучаются лишь те пословицы и  поговорки, происхождение и функционирование которых неразрывно связано с историей конкретного народа или этноса.

  1. фразеологический фонд языка.

      Фразеологизмы всегда косвенно отражают воззрения  народа, общественный строй, идеологию (Б.А. Ларин).

  1. эталоны, стереотипы, символы.

     Эталоны – это то, в  чем образно измеряется мир; сущность, измеряющая свойства и качества предметов, явлений, объектов. Примерами эталонов являются: здоров как бы, толстый как бочка и т.д. Эталон содержит в себе в скрытом виде предписания, он влияет на избирательность и оценку.

      Стереотип – это тип, существующий в мире, он измеряет деятельность, поведение. Стереотипы поведения могут переходить в ритуалы. Разница между ними в том, что при реализации стереотипа человек может не осознавать целей, ради которых действие совершается.

  1. метафоры и образы.

     Образ – важнейшая языковая сущность, в которой  содержится основная информация о связи  слова с культурой. Традиционно под образностью понимается способность языковых единиц создавать наглядно-чувствительные представления о предметах и явлениях. Образ метафоры и фразеологизма же «считывается» по их внутренней форме – буквальному смыслу, который складывается из значений морфем, образующих слово. ВФ – это осознаваемый говорящими способ выражения значения в слове, который в разных языках представлен по-разному. Например, в русском языке «смородина» - «издавать сильный запах, смород»; белорусское соответствие «парэчкi» - мотивированно обозначением места произрастания – по речке.

  1. стилистический уклад языков.

     Есть  языки, где существует сильное диалектное расслоение, и языки, где различий между диалектами почти нет; есть языки, в которых стилистическая дифференциация только начинается, и языки, где эта дифференциация глубока и многоаспектна. Взаимоотношения между литературным языком и нелитературными формами определяется всем ходом развития культурной истории общества.

Информация о работе Китайская языковедческая традиция