Шпаргалка по "Авторскому редактированию"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2013 в 23:08, шпаргалка

Краткое описание

Работа содержит ответы на вопросы по дисциплине "Авторское редактирование"

Содержимое работы - 1 файл

Автор.редакт экзамен.docx

— 146.78 Кб (Скачать файл)

1. Природа літературного  редагування й етапи розвитку.Редагування не єдиний процес, що відокремився від мовця і почав виконуватися чужою відносно твору і його автора людиною. В індустрії масового інформування і масової комунікації всі процесії живого текстотворення спеціалізовані,  дискретні у просторі й часі. Моделлю живого мовця виступає інформаційний гігант, яким є той чи інший засіб масової комунікації — газета, журнал, радіо, телебачення тощо. Інформаційна індустрія настільки спеціалізована, що виникає, як на будь-якому виробництві, проблема контролю за стикуванням виробничих процесів,  дотриманням технології процесів і т.д. В інформаційній індустрії теж є своєрідний відділ технічного контролю у вигляді інституту редакторів — літературних, технічних, художніх, які и зобов'язані контролювати  процес продукування твору. Таким чином, розглядаючи природу редагування й основні  періоди його природного розвитку, ми можемо виділити три  етапи становлення редагування: (і) редагування як  психофізіологічна функція контролю за власним мовленням  (прообраз редагування в епоху несвідомого авторства); B) редагування як авторська свідома дія контролю за власним мовленням, що є проявом авторства на ранніх етапах переходу від несвідомого до свідомого авторства в епоху виникнення письма; C) редагування як професійна діяльність, спрямована на аналіз, обробку чужих текстів в епоху виникнення друкарства. Такий хід історії редагування визнає й М.Д.Феллер.  "Редагування, яке зародилося з появою мовлення як елемент акту  мовлення і з самого початку поєднує в собі прагматичні, формально- структурні моменти, а також контроль за тим, чи об'єктивно відображається дійсність,— з появою великих мовних творів  перетворюється в самостійний процес (переробка автором), а потім у спеціальну форму діяльності — суспільної, політичної,  наукової, в обробку текстів уже не автором, а іншою людиною (редактором) з урахуванням читацького сприймання.

 

2. Методика праці  редактора над фактичним матеріалом.Термін фактичний матеріал, прийнятий у редагуванні, охоплює всі опорні для тексту елементи — поняття і предметні відношення. На відміну від терміна факт, трактується як результат осмислення й переробки інформації, що має форму судження. Фактичний матеріал реалізується в текстових конструкціях, що позначають не тільки події, але і речові елементи предметного ряду, властивості, якості, стан, позначення осіб, відношень, кількості. Фактичний матеріал може виконувати функцію інформації, входити в логічну побудову, бути ілюстрацією, то доповнює те чи інше спостереження. Редактор відповідальний за правильність і вірогідність опублікованого фактичного матеріалу Існують три основних види його перевірки: внутрішня (співвіднесення фрагментів тексту в межах редагованої публікації), перевірка факту за авторитетним джерелом, а також офіційне підтвердження Редактор повинен уміти швидко знайти потрібну довідку, перевірити правильність даних, орієнтуватися в довідкових посібниках, володіти прийомами аналізу тексту.Причиною фактичних помилок і неточностей може бути недостатня поінформованість автора, неадекватність його уявлень про дійсність, бідність мови, технічна недбалість при відтворенні тексту.Вимога точності номінацій у першу чергу визначає роботу редактора над іменами власними і термінами, крім того, вона поширюється й на оцінку правильності слововживання й написання найменувань, дотримання принципу їхньої уніфікації.Редакторський аналіз фактичного матеріалу завжди здійснюється у двох напрямках: визначаючи, наскільки точний був автор, будуючи фактичну основу публікації, редактор через свій досвід, професійні знання, своє сприйняття першого читача перевіряє автора Визначаючи роль фактичного матеріалу в загальній структурі журналістського матеріалу, він судить про способи його розробки й подачі, оцінює логічні зв'язки в тексті, прийоми і літературну майстерність автора Редактор поділяє з автором відповідальність за висновки, що пропонуються читачу, за відповідність фактичного матеріалу сучасному рівню знань про предмет, за стичний зміст публікації.Основні позиції, за якими ведеться оцінка редактором фактичного матеріалу:1)виваженість добору,2)точність передачі;3)обгрунтованість послідовності подання;4)строгість логічної побудови.

 

3..Текст-розповідь подає інформацію про події, явища, вчинки людей (або персонажів, якщо текст художній).Розповідь є основним елементом прозового художнього твору.До тексту-розповіді належить також переказ.В основі розповіді — розміщення матеріалу переважно в хронологічній послідовності. Проте не завжди. Під час редагування цього виду тексту варто із самого початку встановити основний принцип викладу матеріалу, який обрав автор. Найчастіше — хронологічний, проте може бути й тематичний, географічний чи ін.Редагуючи розповідний текст, треба перевірити співмірність його частин, пам'ятаючи, що важливість події не завжди визначається її тривалістю, усунути непослідовність викладу, а також скоротити подробиці, які не є обов'язковими для розкриття теми. Крім інформації про самі події, розповідний текст має дати читачеві уявлення про те, як відбувалася їх зміна: швидко чи повільно, поступово чи раптово; як відбувався перехід від одного стану до іншого.Розповідь повинна мати свій ритм, свою інтонацію. І що точніше й продуманіше побудовано розповідь, то простішою й природнішою вона виглядає. Є два основні способи розповіді — епічний і сценічний.У першому автор оповідає про події, які відбулися, про наслідки якихось дій. У другому — події викладають не описово, не узагальнено, а наочно, зміст того, що відбувається, передають через жест, рух дійових осіб, увагу читача (слухача, глядача) приверта-ють до подробиць, до частковостей. Епічний спосіб розповіді більш характерний для наукового викладу, сценічний — для образного висвітлення подій. У публіцистиці поєднуються або чергуються обидва способи розповіді. 

4. Зародження літературного  редагування як свідомого процесу.У часи середньовіччя в Україні у великих майстернях, де виготовляли рукописні книги, працювали так звані "справники", які звіряли переписані копії з оригіналами книг. "Справники" виконували одночасно функції і коректора, і редактора, і текстолога. "Справником" був і першодрукар Федоров, який прибув в Україну (до Львова) з Москви. У Росії така праця дорого обійшлася йому, оскільки саме через "справництво" І. Федоров був змушений покинути. У XIX ст. українські вчені зробили значний внесок у збір закономірностей для майбутньої теорії редагування. Після ліквідації незалежної держави розвиток редагування в Україні відбувався в складі СРСР. Його центром ста Український поліграфічний інститут , який після Другої світової війни перевели з  Харкова до Львова. Спеціалісти цього інституту створили так звану "львівську школу редагування". Значний внесок у розвиток редагування не тільки в Україні, айв усьому СРСР зробив М. Феллер. На початку 80-х років починає розвиватися "київська школа редагування". Її особливістю була, зокрема, увага до редагування художньої літератури та публіцистики. Засновником цієї школи став Р. Іванченко. Після здобуття Україною незалежності першими виданнями з едитології були дві книги В. Різу на: "Моделювання і технологія редакторських  

5. Психологічні  причини авторських помилок.Усунення труднощів розуміння, розв'язання суперечності слова й думки - одне з найважливіших завдань редактора. При цьому дуже важливо для редактора з'ясувати можливі психологічні причини  авторських помилок. Н.В.Зелінська саме й намагається виявити таку  психологічну спричиненість авторських помилок. Вона так класифікує  авторські помилки: "помилки втомленості або, навпаки, великої активності автора (відхилення від основного напряму викладу, пропуски потрібних деталей, повторення вже сказаного) і наслідки так званої інерції  авторського письма (використання готових лексичних форм-штампів,  застиглих синтаксичних конструкцій тощо) та ін.. Всі вони спричинені  специфічною організацією процесу мислення в людини, а тому, на жаль, автор їх практично не зауважує7. Окремі помилки зумовлені природою внутрішнього мовлення, основними особливостями внутрішнього мовлення такі: 1. своєрідний синтаксис-скорочений, згорнутий, гранично  предикативний; 2. зредукованість фонетичного боку мовлення; 3. переважання "змісту" слова (індивідуального) над його значенням (загальновживанимL. "Через усі ці особливості внутрішнє мовлення не призначене для передачі у "чистому вигляді", а тому на "виході" замінюється зовнішнім - відбувається своєрідний переклад... Переклад же, як відомо, ніколи не буває абсолютно точним і, до того ж, він пов'язаний з певними втратами. 

7. Становлення  літературного редагування як  професійної діяльності в Україні.Розвиток літературного редагування — професійної діяльності — сягає в глибину літописного періоду історії України. З виникненням друкарства, основи другого відчуження твору від автора, виникає редакторська робота, спрямована на створення книги — її архітектоніки, упорядкування матеріалів тощо. Початки редакторської справи все ж треба бачити, як уже зауважувалося, ще у роботі переписувачів літургічних книг.  Виникнення друкарства і праці літературного редактора в Україні є, власне, перенесенням європейського друкарського досвіду на благодатний в культурно-освітньому відношенні східнослов'янський. Редагування в XVI ст. формувалося в умовах розширення традиційної позалітургічної тематики книжок, перекладу творів як на церковнослов'янську, так і тогочасну українську  літературну мову, рукописного копіювання книг. Серед найвидатніших пам'яток є унікальне за мовою і оформленням пересоп-ницьке "Євангеліє.Активне становлення редагування як невід'ємної частини видавничої діяльності розгорнулося в період розвитку  друкарської справи власне в Україні. Виникнення друкарні в Острозі не було випадковим. Це місто на переломі XVI—XVII ст. було відомим культурно-науковим центром, що мало з 1576 року слов'яно-греко-латинську академію. Як уже зазначалося, редагування формувалося в єдиному процесі видавничої справи, що розвивалася в Україні, і мало характер певним чином організованої літературної справи,  спрямованої на організацію видання чи переписування книг,  тематичного підбору матеріалів до книг і т.п. Таким чином, в основу професійного літературного  редагування, яке формувалося в період становлення друкарства в  Україні (XVI ст.), закладалися принципи, що стосувалися (а)  тематичного відбору матеріалу і зумовленості цього відбору  науковими, соціально-політичними й ідеологічними факторами, (б) читацького адресування твору з урахуванням рівня розвитку читача, (в) мовного вираження теми залежно від мовної ситуації. Літературне редагування XVI—XVII ст. уже мало чітко  визначену мотиваційно-цільову і смислову сферу, зумовлену  тогочасною суспільною ситуацією. У своїй редакторській праці першодрукарі мали керуватися вимогами, які висувала перед ними насамперед церква.

 

8. Психологічні  закономірності, що є визначальними  для глибокого авторського аналізу  тексту.Для успішного здійснення редакторського аналізу необхідні професійні знання, володіння мовою та іншими засобами вираження змісту і розвинені мислительні механізми.Під професійними знаннями необхідно розуміти систему наукових понять, що відображають предмет виробничої діяльності у його зв'язках з іншими предметами. Для літредактора такими професійними знаннями є знання з теорії професіонального мовлення, що розкривають поняття журналістського матеріалу як продукту професіонального мовлення автора, як фрагмента суспільної інформаційної системи, як предмета читацького, глядацького чи слухацького сприймання й розуміння. Професійні знання є умовою ефективного і якісного редакторського аналізу. До цих знань відноситься: ретельне вивчення і знання майбутнього читача твору, результатів упливу на нього аналогічних видань; знання редактором особливостей духовного світу автора, що дозволяє добре орієнтуватися в нюансах його замислів, постійно бачити за рядками тексту авторський мотив; знання редактором тих проблем і ситуацій, що створилися або можуть виникнути найближчим часом у тій сфері, яку відбиває твір.На основі професійних знань розгортається мислительна діяльність редактора над твором, що мас різні форми вираження змісту. Редакторський аналіз проходить у формі логічного висловлювання — судження про тематичну організацію твору, фактологічне забезпечення змісту твору та його вираження як в аспекті авторського задуму, так і читацького сприймання. З суджень утвор. умовиводи.

 
12. Специфіка редагування тексту-визначення. Операція логічного визначення, як  відомо, ґрунтується на перелічуванні основних, істотних ознак предметів або явищ. Основна мета визначення - з'ясувати зміст відповідного поняття, виявити суть певного об'єкта. Принцип перелічування ознак, здавалося б, споріднює визначення й опис як види текстів, але мета їх і характер перелічуваних ознак у них різні. У визначення ми  включаємо не звичайні ознаки, хай навіть яскраві й такі, що запам'ятовуються, як це робили під час побудови описів. У визначення ми включаємо ознаки істотні, характерні для всіх предметів і явищ певного ряду.  Такі ознаки можна виявити й сформулювати тільки внаслідок  дослідження й узагальнення. Якщо завдання описів - передати безпосередні враження й відчуття спостерігача, то завдання визначень - з'ясувати зміст поняття в узагальненій формі, і праця редактора над ними  спирається насамперед на знання логіки. Звичайно визначення вказує на зв'язок предмета (явища) із суміжними щодо нього й на відмінності від них, тобто називає родові й видові ознаки певного поняття.  Визначення має бути лаконічним, ясним, точним і встановлювати істотні риси предмета й відмінності від подібних до нього. Воно не може  містити замкнутого кола, тобто повторення в тому понятті, яке визначаємо, і в тому, за допомогою якого визначаємо. Обсяг того поняття, яке  визначається, має дорівнювати обсягові того, яке визначає. Визначення не повинне бути заперечним (винятком є явища, відсутність у яких певної властивості є їх істотною ознакою). Будувати логічне визначення за допомогою образних засобів не можна. Не можна визначати невідоме через невідоме. Переважна більшість визначень, з якими має справу редактор у ЗМІ, - це визначення т. зв. аналітичні, або реєстраційні. Вони спрямовані на якомога повніше й точніше виявлення змісту,  значення того чи іншого терміна. Від аналітичних визначень істотно відрізняються синтетичні. їх завданням є не стільки виявлення змісту  відповідних понять за допомогою аналізу останніх, скільки внесення  додаткових елементів у значення вживаних термінів, а іноді й уведення принципово нових одиниць наукової чи технічної лексики.

 

13. Газетно-журнальне  редагування в Україні. Становлення української журналістики було неможливим без публіцистики XVI — XVIII ст. — найактивнішим періодом української антикатолицької публіцистики у боротьбі  православних проти польсько-шляхетської і католицької експансії на східнослов'янській землі та проти Брестської церковної унії. Розвиток полемічної й публіцистичної літератури був початком газетно-журнальної справи в Україні. Полемічна література, що виникла в 80-х роках XVI ст., стала своєрідним засобом ідеологічної боротьби проти унії і  католицизму — ідеології контрреформації. Незважаючи на релігійний напрям полемічних творів, вони виражали, по суті, соціальні та політичні прагнення окремих суспільних груп. Більшість із них були написані на злободенні теми і мали  яскравий публіцистичний характер. Риторика вихованців Києво-Могилянської академії XVII-XVIII ст. мала гуманістичну спрямованість,  зосереджувала все нове, пов'язане з діяльністю людини, відбивала нові впливи в духовній культурі епохи; риторики були ближче зв'язані зі світською гуманістичною проблематикою, з  питаннями, актуальними в суспільному житті того часу. Зміст вітчизняних риторик цього періоду засвідчує значний вихід на суспільно-політичну проблематику. XIX століття — це час остаточної диференціації редакційно- видавничої й друкарської справи. Тому розвиток літературного редагування у цей майже двовіковий період, аж до кінця XX століття, не варто пов'язувати з розвитком друкарської справи. Друкарська ж справа, особливо пов'язана з виданням газет,  зазнавала як технічних, так і технологічних змін. Оскільки для такого оперативного і досить великого за обсягом видання, як газета, неможливо було обмежитись тільки складачем, над  набором тексту газети працювали одні робітники, а над верстанням полос, укладанням набраного в сторінки — інші. XIX століття — цс час технічного перевороту у поліграфії і революційних змін у видавничій справі. У1861—1862 роках у Петербурзі виходить журнал "Основа", який об'єднував довкола себе майже всі літературно-наукові сили тогочасної України. Спеціалізовані журнали для дітей,  юнацтва, господарські, педагогічні, наукові швидко з'являлися і  зникали. Обмежені можливості української періодики привели до того, що боротьба між різними політичними напрямками велася не між періодичними виданнями, а на сторінках одного видання. У 90-х роках з'являються громадські видавництва і товариства видавничої справи, створені письменниками і публіцистами в Чернігові, Харкові, Києві, Черкасах. Однак розвиток  книговидання і журналістики зазнав перешкод у зв'язку з Емським указом 1876 року про заборону української мови. В останні роки з'являються революційно-демократичні  журнали, пов'язані з іменем Ї.Франка: "Друг" A884—1887) та "Житєіслово" A894—1897). На початку XX ст. на сході України з'являються різноманітні газети українською мовою. Однак систематично до 1917 року виходила лише газета "Рада", в якій друкувалися М.М.Коцюбинський, А.С.Тесленко, М.В.Лисенко. 
 
16. Поняття „мотивація”, „редакторський аналіз”, „правка”, „контроль”.Редакторський аналіз— вид мислительної активності редактора, спрямованої на формування об'єктивного уявлення про зміст твору і зумовленої впливами соціально-виробничої ситуації, в якій працює редактор. Редакторський аналіз полягає в розчленуванні твору на час тини, що дозволяє виявити його структуру, виділити суттєве і несуттєве, закономірне і помилкове. Аналіз охоплює дві сфери: розуміння твору з позицій читацького сприймання і його наукову інтерпретацію в системі авторських факторів. Розуміння твору — це робота над його змістом у плані тематичної організації, фактологічного забезпечення і вираження змісту. Аналіз тексту для його глибокого розуміння — перший вид редакторського аналізу, редакторського дослідження тексту.Мотивація — це готовність людей докласти максимальних зусиль з метою досягнення організаційних цілей, що зумовлена здатністю цих зусиль задовольняти певну індивідуальну потребу. Із таким тлумаченням пов'язано запровадження трьох ключових понять: зусилля, організаційні цілі та індивідуальна потреба.Правка-вичитування. Мета редакторської правки-вичитування - читання тексту "наскрізь". Вичитувач має зауважити його змістові, композиційні, стилістичні хиби, перевірити правильність написання географічних назв, імен та прізвищ, точність цитат, цифр, дат, зіставність одиниць вимірювання.Правка-скорочення як особливий вид опрацювання рукопису має на меті досягти максимального лаконізму без втрат для змісту.Правка-доопрацювання - найпоширеніший вид редакторських виправлень у журналістських текстах.Правка-переробка як різновид творчості. Правка-переробка є специфічною формою редагування. її використовують щодо текстів авторів, які слабко володіють навиками літературної праці. Скажімо, часто листи читачів не можна віддати до друку в тому вигляді, в якому вони надійшли до редакції. Мета цього виду правки - створення нового варіанта тексту на основі матеріалу, поданого автором. Базуючись на фактах, які повідомив автор, журналіст утілює думку автора в літературну форму. 
 
18. Типові фактичні помилки.Причини фактичних помилок, отже, треба шукати в самому процесі пізнання і сприйняття дійсності, її журналістського освоєння, щоб підготуватись до написання того чи іншого твору. Невичерпне джерело журналістських помилок — саме брак компетентності в певній галузі знань, кожну з яких щоразу треба журналістові заново освоювати, і стислі терміни підготовчого періоду, під час якого й відбувається збирання фактів до майбутнього твору.

Информация о работе Шпаргалка по "Авторскому редактированию"