Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Января 2011 в 23:52, курсовая работа
Цель настоящей работы – рассмотреть языковые средства создания напряженности в художественном тексте. Для этого необходимо решить следующие задачи:
1. Определить базовую концепцию текста.
2. Выявить основные текстовые категории.
3. Рассмотреть особенности категории напряженности.
4. Проанализировать случаи создания напряженности в художественном тексте и выявить основные языковые средства ее создания.
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. 5
ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 5
1.1. Проблема определения текста как объекта лингвистического анализа 5
1.2. Экстралингвистические параметры текста. Текст и культура 8
1.3. Основные категории и свойства текста 12
ГЛАВА 2. 20
ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ НАПРЯЖЕННОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 20
2.1. Категория напряженности в художественном тексте 20
2.2. Языковые средства создания напряженности 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
ЛИТЕРАТУРА 38
СОДЕРЖАНИЕ
В лингвистической литературе нет единого мнения относительно такого феномена как текст. Из-за многоплановости и многоуровневости его организации текст «трудно уложить в привычные линейные рамки той лингвистической науки, которая сформировалась на выявлении некоторого корпуса единиц и дальнейшей их классификации» [Бурвикова: 1991, с. 12. Цит. по Бабенко, 2003]. В связи с этим возникают различные подходы к изучению и анализу художественного текста. Выделяются, в частности различные текстовые категории. Так, категории текста по И.Р. Гальперину: информативность (содержательно-фактуальная, содержательно-концептуальная, содержательно-подтекстовая типы информации), членимость (объемно-прагматическое и контекстно-вариативное членение текста. Глобальные категории текста, предложенные А.Ф. Папиной: участники коммуникативного акта, событий, ситуаций; события, процессы, факты; время; художественное пространство; оценка. Основные свойства и категории текста, предложенные Л.Г. Бабенко: абсолютная антропоцентричность, социологичность, диалогичность, единство внешней и внутренней формы, развернутость и последовательность, статичность и динамичность, напряженность, эстетичность, интерпретируемость текста. Интересующая нас категории напряженности была подробно рассмотрена В. Г. Адмони в его работах «Система форм речевого высказывания», а также «Поэтика и действительность. Из наблюдений над зарубежной литературой XX века». Концепция В. Г. Адмони находится на стыке лингвистики и литературоведения, тесно связана со стилистическим анализом текста.
Предмет нашего рассмотрения в данной работе художественный текст.
Объект исследования – категория напряженности.
Цель настоящей работы – рассмотреть языковые средства создания напряженности в художественном тексте. Для этого необходимо решить следующие задачи:
Материалом
исследования послужили художественные
тексты различных литературных периодов
от У. Шекспира до Э. Хемингуэя, что позволяет
рассматривать категорию напряженности
как универсальную.
Текст
представляет собой чрезвычайно
сложный объект исследования. Из-за
многоплановости и
До сих пор нет общепринятого определения текста, хотя все исследования, посвященные ему, начинаются обычно со слов «Текст - это ...», а дальше идет перечисление важнейших, с точки зрения автора, его сущностных характеристик. Можно отметить даже некоторое неверие лингвистов в возможность определить текст, обусловленное его сложной природой. Обобщая определения текста, предлагаемые разными учеными, можно отметить две основные их разновидности: во-первых, это лаконичные, лапидарные, порой образные формулировки; во-вторых, наоборот, развернутые определения, обнаруживающие стремление исследователей дать объемную характеристику текста с приведением множества важнейших его признаков.
В первом случае определения фокусируют какое-либо основное, существенное свойство текста. Например: «Текст- это языковое выражение замысла его создателя» (Д. Н. Лихачев); «Текст - это проявление законов реальности» (М. Л. Мыщкина); «Текст - основное средство вербальной коммуникации» (О. Л. Каменская); «Текст следует понимать как особым образом организованную индивидуальную динамическую систему» (Н. А. Николина); «...Художественный текст - отражение действительности. Словесное обозначение элементов ситуации соотносит содержание текста с затекстовой реальностью» (В. П. Белянин); «Текст есть функционально завершенное речевое целое» (А. А. Леонтьев); «[О тексте] ...Некоторое связующее звено в коммуникации говорящего и слушающего» (Л. В. Сахарный) и мн. др. Как видим, в качестве доминирующего признака текста могут быть названы различные его свойства: содержательные, коммуникативные, гносеологические и др.
Большинство определений текста - определения второго типа - содержит ряд его существенных признаков, имеет комплексный характер, что в большей степени соответствует самой природе текста, который, по словам А. И. Новикова, представляет собой «целостный комплекс языковых, речевых и интеллектуальных факторов в их связи и взаимодействии» [Новиков: 1983, с. 4], В объемных определениях даются комбинации признаков, которые у разных авторов варьируются, при этом обычно выделяется доминирующий компонент. Так, часто основанием определения природы текста становится указание на его гносеологическую природу, при этом обычно подчеркивается значимость роли автора. Например: «Художественный текст - это возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-понятийное; постижение мира в форме речевого высказывания...» [Адмони: 1994, с.120].
В описании сущности текста наблюдается также доминирование содержательности, которая обусловливает какие-либо другие его свойства, например структурную организацию: «Под текстом понимается реализованное в речи и оформленное в структурном и интонационном отношении иерархически построенное смыслообразование» (В. М. Алпатов). Семантика текста может быть представлена как фактор, жестко предопределяющий его связность: «Текст представляет собой почти жестко фиксированную, передающую определенный связный смысл последовательность предложений, связанных друг с другом семантически, что выражено различными языковыми способами» [Откупщикова: 1982, с. 28. Цит. по Бабенко, 2003]. Содержательность также соотносится в определениях категорией цельности: «...текст как нечто целостное (цельное), есть некоторый концепт, то ментальное образование, которое в лингвистической литературе именуется цельностью текста» [Сорокин: 1982, с. 62-63. Цит. по Бабенко, 2003]. Много определений текста построено на выдвижении в качестве доминанты коммуникативной природы текста. При этом одновременно подчеркиваются разные его свойства: «Художественный текст можно определить как коммуникативно направленное вербальное произведение, обладающее эстетической ценностью, выявленной в процессе его восприятия» [Пищальникова: 1984, с. 3. Цит. по Бабенко, 2003]; «Текст - идеальная высшая коммуникативная единица, тяготеющая к смысловой замкнутости и законченности, конституирующим признаком которой ... является связность, проявляющаяся каждый раз в других параметрах, на разных уровнях текста и в разной совокупности чистых связей» [К. Кожевникова: 1979, с. 66. Цит. по Бабенко, 2003]; «Понятие "текст" не может быть определено только лингвистическим путем. Текст есть прежде всего понятие коммуникативное, ориентированное на выявление специфики определенного рода деятельности. Иными словами, текст как набор некоторых знаков, текст как процесс (порождение знаков коммуникатором и восприятие-оценка его реципиентом) и продукт знаковой и паразнаковой деятельности коммуникатора и реципиента (для последнего он выступает каждый раз в качестве переструктурированного продукта) является в контексте определенной реализацией некоторого текстуалитета. Под последним ... следует понимать абстрактный набор правил, определяющих и формальные, и содержательные параметры существования некоторого конкретного текста» [Сорокин, 1982, с. 66]; «Текст представляет собой основную единицу коммуникации, способ хранения и передачи информации, форму существования культуры, продукт определенной исторической эпохи, отражение психической жизни индивида и т, д.» [Белянин, 1988, с. 6. Цит. по Бабенко, 2003].
Есть определения текста, в которых авторы указывают комплекс присущих ему признаков, но перечисляют их как равнозначные. Например, Л. М. Лосева понятие «текст» определяет следующим образом: «... 1) текст - это сообщение (то, что сообщается) в письменной форме; 2) текст характеризуется содержательной и структурной завершенностью; 3) в тексте выражается отношение автора к сообщаемому (авторская установка). На основе приведенных признаков текст можно определить как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой, и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому» [Лосева, 1980, с. 4. Цит. по Бабенко, 2003].
Мы, конечно, не имеем возможности привести здесь все имеющиеся определения текста, да это, вероятно, и не нужно. Наша задача заключается в том, чтобы, с одной стороны, показать сложность и нерешенность вопроса, а с другой – объяснить объективные причины множественности определений этой категории.
Приведем определение текста, предложенное в 1981 г. И. Г. Гальпериным, ибо оно емко раскрывает его природу, почему, вероятно, и цитируется чаще всего в литературе по лингвистическому анализу текста: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981, с. 18].
Любой текст, в том числе и художественный, являясь, с одной стороны, самодостаточным объектом, объектом материальной культуры, с другой стороны, связан нерасторжимыми узами с личностью его создателя, со временем и местом написания, с конкретной ситуацией, вызвавшей то или иное литературно-художественное произведение. Очень образно эту нерасторжимую связь охарактеризовал А. Тарковский в следующем высказывании: «Знает это художник или не знает, хочет он этого или нет, но если он художник подлинный, время - "обобщенное время", эпоха наложит свою печать на его книги, не отпустит его гулять по свету в одиночку, как и он не отпустит эпоху, накрепко припечатает в своих тетрадях» [Тарковский, 1997, с. 87. Цит. по Бабенко, 2003]. Эта особенность литературно-художественных произведений диктует необходимость при их филологическом анализе учитывать и экстралингвистические параметры текста. Одним из важнейших параметров этого рода является обусловленность содержания текста самой действительностью и отраженность в тексте действительности, времени его написания, национально-культурных представлений, особенностей психологии личности автора произведения, связь его произведения с различными религиозными и философскими представлениями, принадлежность тому или иному литературному направлению, школе в искусстве и др. Именно этот параметр обусловливает такие существенные свойства текста, как его денотативность, референтность, ситуативность. Д. С. Лихачев в книге «Литература - реальность - литература» следующим образом формулирует двойную обусловленность текста реальностью: «В. любом литературном явлении так или иначе многообразно и многообразно отражена и преображена реальность: от реальности быта до реальности исторического развития (прошлого и современности), от реальности жизни автора до реальности самой литературы в ее традициях и противопоставлениях: она представляет собой не только развитие общих эстетических и идейных принципов, но движение конкретных тем, мотивов, образов, приемов.
Литературное произведение распространяется за пределы текста. Оно воспринимается на фоне реальности и в связи с ней. Город и природа, исторические события и реалии быта - все это входит в произведение, без которых оно не может быть правильно воспринято. Реальность - как бы комментарий к произведению, его объяснение. Наиболее полнокровное и конкретное восприятие нами прошлого происходит через искусство и больше всего через литературу. Но и литература отчетливее всего воспринимается при знании прошлого и действительности. Нет четких границ между литературой и реальностью» [Лихачев, 1989, с. 221].
Итак, можно утверждать, что уникальность литературно- художественного произведения проявляется в характере соотнесенности с реальностью: любой художественный текст - материальный объект реального мира и в то се время содержит в себе отображенный художественными средствами и эстетически освоенный мир реальности.
С этим параметром текста связаны понятия вертикальный контекст и фоновые знания, важные для целостного адекватного восприятия текста. В учебном пособии И. В. Гюббенет есть глава «Вертикальный контекст и контекст эпохи», где она формулирует понятие «вертикальный контекст» в широком смысле: «В нашем представлении глобальный вертикальный контекст данного литературного направления - это весь социальный уклад, все понятия, представления, воззрения социального слоя, знание которых необходимо для того, чтобы произведения данного автора или произведения, относящиеся к данному направлению, могли быть восприняты читателями разных стран и эпох» [Гюббенет, 1991, с. 39]. Категорию глобального вертикального контекста, по И. В. Гюббенет, составляют фоновые знания и внутритекстовой вертикальный контекст. Фоновые знания - внетекстовое понятие, которое призвано обозначать «совокупность сведений, которыми располагает каждый, как тот, кто создает текст, так и тот, для кого текст создается» [Там же, с. 7].
Синонимичным понятию фоновые знания можно считать понятие пресуппозиции, которое традиционно также связано с обозначением подразумеваемых, универсальных, общих знаний о мире: «Пресуппозиция - это те условия, при которых достигается адекватное понимание смысла предложения» [Гальперин, 1981, с. 44].
Вертикальный контекст, по мнению И. В. Гюббенет, - это принадлежность текста, он создается разного рода историческими ссылками, аллюзиями, цитатами. Понятие вертикального контекста призвано отображать еще один существенный экстралингвистический параметр текста - его связь с культурой, погруженность в культуру.
Информация о работе Языковые средства создания напряженности