Семантико - синтаксический анализ определения в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2012 в 12:40, дипломная работа

Краткое описание

Целью исследования является исследование средств выражения атрибутивных отношений, а также выявление сходств и различий в употреблении частей речи в функции определения в в английском языке.
Цель и объект исследования определили круг задач, которые было необходимо решить в процессе работы:
– рассмотреть части речи, употребляемые в функции определения в английском языке
– выявить сходства и различия в использовании различных частей речи и их позиции в функции определения в в английском языке.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...2
ГЛАВА I. ОCОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИМЕННЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Прилагательное как компонент именных словосочетаний……4
1.2 Морфологические признаки прилагательных в структуре именных словосочетаний в английском языке……………………………………….6
1.3 Семантические признаки именных словосочетаний в английском языке…………………………………………………………………..……….11
1.4 Синтаксические функции определения в английском языке…....15
1.5 О разрядах имен прилагательных в английском языке………..…19
1.6. Выводы по первой главе…………………….……………………........26
ГЛАВА II. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ АТРИБУТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ………………………………......29
1.1. Прилагательное в функции определения.........................................35
1.2. Существительное в функции определения……………...………....38
1.3. Инфинитив в функции определения…………………..……...…….39
1.4. Причастие в функции определения………………..…………...…...41
1.5. Герундий в функции определения…………………………...…........43
1.6. Местоимение в функции определения……………..………………..44
1.7. Определительные придаточные предложения………………..……45
1.8. Абсолютные конструкции в функции определения…………....….48
1.9. Выводы по главе
ГЛАВА III. АНАЛИЗ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ……………………………………………………51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………..….….…..55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………..…………....56

Содержимое работы - 1 файл

Семантико-синтаксический анализ определения в англ. яз..doc

— 297.50 Кб (Скачать файл)

Степени сравнения качественных прилагательных в английском и русском языках могут выражаться как синтетическими формами (легче, короче, интереснее; easier, shorter), так и аналитическими (более легкий /короткий/ интересный; в английском - в основном для многосложных слов: more interesting / important).

The Dnieper is a long river.    «Днепр – длинная река».

The Volga is longer than the Dnieper.  «Волга длиннее Днепра».

The Volga is the longest river in Europe. «Волга – самая длинная река в Европе» (Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. 2004, 51).

- How do you like Smucker’s Sweet Orange Marmalade, Mrs. Johnson?

- I think it’s delicious. It’s much more delicious than the marmalade I usually buy.

- I agree with you, Mrs. Johnson. We think Smucker’s Sweet Orange Marmalade is the most delicious marmalade in the world.

The London underground is the oldest in the world (Голицынский Ю. 2003 101, 102).

В отношении английской разговорной речи можно отметить тенденцию к употреблению аналитической формы в именной части сказуемого (This story is more funny / simple than…; This edition is more complete than…; He was more happy / wealthy / polite / stupid than…; He is more good than bad), тогда как синтетическая форма сохраняется у слова в роли определения (a funnier / simpler story; a completer edition; a politer / happier / person; the wealthiest / stupidest person), что более свойственно речи литературно-книжной (ЛЭС 2005, 397).

           The artist, painter, poet musician, by his decoration, sublime or beautiful, satisfies the aesthetic sense; but that is akin to the sexual instinct and shares its barbarity: he lays before you also the greater gift of himself.

           No mystic ever saw deeper meaning in common things (W.Somerset Maugham, p. 4, 9).

 В русском языке для разговорной речи также в целом более характерны аналитические формы (Она самая умная / более красивая, чем…; Это более полезно, чем…). Таким образом, для обоих языков в данной сфере можно отметить тенденцию к аналитизму (ЛЭС 2005,297).

Прилагательное в русском  языке имеет полную и краткую  формы, различающие синтаксическую функцию слова: атрибутивную - для  полной формы (красивая девочка) и предикативную - для краткой (Девочка была красива). Английский язык не имеет средств для подобного разграничения форм и функций прилагательного.

Следует отметить, что  в разговорной русской речи в  предикативной функции чаще употребляется та же полная форма, что и в атрибутивной функции (Она красивая и умная), так что краткая форма во многих случаях является приметой книжного стиля речи (Она красива и умна), В некоторых случаях при употреблении полной и краткой формы в предикативной позиции возникают семантические различия; ср. Он был зол (временное состояние) - Он злой (постоянный признак); в английском языке эти различия выражаются лексически (He was angry - He is bad-tempered / wicked)(ЛЭС 2005,297). Как можно заметить, система противопоставления полной и краткой формы прилагательного претерпевает в русском языке определенные изменения.

Следует отметить также  случаи употребления в русском языке  краткой формы прилагательных среднего рода (легко, хорошо, тепло) в безличных  конструкциях типа Мне холодно (неприятно); Здесь тепло (хорошо). В таких предложениях утрачиваются основания для того, чтобы рассматривать слова на «о» как краткую форму прилагательного среднего рода, поскольку здесь нет подлежащего, с которым прилагательное могло бы согласовываться по роду, числу и падежу. Нельзя считать их и наречиями, поскольку в предложении нет знаменательного глагола, по отношению к которому наречие могло бы уточнять образ действия (Бархударов).

В связи с этим академик Л. В. Щерба (цит. по ЛЭС 2005,297) ввел понятие особой части речи в русском языке - слова «категории состояния», которые обозначают некоторое состояние (в весьма широком смысле) и характеризуются морфологически неизменяемым окончанием «о», а синтаксически - функцией именной части сказуемого. Впрочем, не все грамматисты соглашаются с введением в русскую морфологию этого нового класса частей речи.

С другой стороны, (как  указывается в ЛЭС) некоторые  грамматисты, вслед за Щербой, выделяют слова категории состояния (statives) и в английской системе частей речи. Сюда относят прилагательные, обозначающие некоторое состояние, употребляемые только предикативно и характеризуемые префиксом «а» - afraid, awake, asleep, apart, aloof, ablaze и т. п.

Вопрос о том, достаточно ли этих особенностей для выделения в обоих языках такой особой части речи, остается дискуссионным. Прежде всего, в обоих языках трудно выявить какой-либо определенный семантический тип «состояний», которые выражаются данными словами. В русском и английском это явно не совпадающие типы слов; так, русские конструкции Мне холодно, Здесь тепло (приятно) соответствуют английским конструкциям с бесспорными прилагательными - I am cold; It is warm (nice) here; английским конструкциям типа He is afraid (asleep) в русском могут соответствовать предложения с глаголами. (Он боится / спит). Кроме того, в английском имеются и прилагательные без префикса «-а», обозначающие некоторое временное состояние субъекта и употребляемые в именной части сказуемого: ill, ready, eager и т. п. Они опять-таки не совпадают с какими-либо русскими словами категории состояния и не образуют в английском языке какого-либо четкого семантического класса. В целом, таким образом, выделение «слов категории состояния» в английском языке как особой части речи не находит четких формальных и семантических оснований.

Итак, в английском языке  в отличие от русского языка, вследствие скудности морфологических показателей, оказываются размытыми границы  между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане  английский сближается с изолирующими языками.

 

1.3 Семантические  признаки именных словосочетаний  в английском языке

Семантический критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Так, слова со значением предметности образуют семантический разряд существительных, слова со значением признака свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т. д. Этот критерий был давно установлен и служит одним из дифференциальных признаков выделения частей речи в языках.

            Прилагательное - лексико-семантический класс предикатных слов, обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам, либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку, событию (ЛЭС 2005,398).

Прилагательное как  часть речи не только не является универсальной  категорией, но составляет класс слов, наименее специфицированный по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами. Во многих языках прилагательное не выделяется как отдельная часть речи, имеющая свои морфологические и/или синтаксические характеристики (ЛЭС 2005,397).

Семантической основой прилагательного  является понятие качества (В. В. Виноградов, цит. по ЛЭС 2005,397). Качественный признак  доминирует в значении прилагательного, которое легко развивает качество семы, ср. «деревянный стул» - «деревянная походка». Прилагательное само по себе не имеет денотации и соотносится с денотатами только через посредство определяемого им существительного. Экстенсионалом  прилагательного является область предметов или событий, обладающих соответствующим признаком (иногда говорят и о денотации прилагательного как об области признаков, присущих соответствующим предметам) (ЛЭС 2005,397).

По семантике прилагательные крайне неоднородны, их классификации разнообразны и опираются как на значения самих  прилагательных, так и на свойства денотатов, к которым относятся признаки, а также на возможности интенсификации (усиления признака, ср. рус. «очень хороший», исп. gravisimo “тяжелейший”, кирг. бопбош “совершенно пустой”), сочетаемости с разными видами наречий и т. п. (ЛЭС 2005,397). Выделяет оценочные прилагательные («хороший» - «плохой»), параметрические («низкий» - «высокий»); прилагательные формы, цвета и т. д. ЛЭС выделяет также прилагательные, обозначающие свойства вещей, воспринимаемые чувствами, физические качества людей и животных и внутренние, психологические свойства (Виноградов, цит. по ЛЭС 2005,397), постоянные качества и временные состояния.

I suppose Velasquez was a better painter than El Greco, but custom stales one’s admiration for him: the Cretan, sensual and tragic, proffers the mystery of his soul like a standing sacrifice.

          The artist, painter, poet musician, by his decoration, sublime or beautiful, satisfies the aesthetic sense; but that is akin to the sexual instinct and shares it’s barbarity: he lays before you also the greater gift of himself.

          It seizes with avidity upon any incidents, surprising or mysterious in the career of those, who have at all distinguished themselves from their fellows, and invents a legend to which it then attaches a fanatical belief.

… there was much in his life which was strange and terrible, in his character something outrageous, and in his fate not a little that was pathetic.

          I have read this work with great deal of amusement, and upon this I congratulate myself, since it is colorless and dull.

          Mr. Strickland has drawn the portrait of an excellent husband and father, a man of kindly temper, industrious habits, and moral disposition.

         … and certainly the reader is safer of entertainment in their hands than in those of the writers who take a malicious pleasure in representing the great figures of romance as patterns of the domestic virtues.

          In their chastened smile is an indulgent mockery.

The wiser go their way with a decent grace.

          Mr. Crabbe continued to write moral stories in rhymed couplets.

          I seemed to feel in him some vehement power that was struggling with him; it gave me the sensation of something very strong, overmastering that held him as it were against his will (W/Somerset Maugham, 4 – 69).

По-видимому, универсальным  является деление прилагательных на качественные и относительные.

Качественными называются прилагательные, обозначающие такие признаки, которые могут проявляться в предмете в большей или меньшей степени. Качественные прилагательные имеют степени сравнения: умный – умнее – более умный – умнейший – самый умный.

Относительными же  называются прилагательные, которые обозначают признаки не непосредственно, а через отношение к материалу, месту, времени, действию и т.д. Например, прилагательные «деревянный, железный, стальной, молочный» называют материал, из которого что-то сделано; прилагательные «минский, белорусский, северный» выражают отношение к месту; «сегодняшний, вчерашний, зимний, сентябрьский» - отношение ко времени; «ученический, родительский, учительский» - отношение к лицу; «отопительный, стиральный, подготовительный» - отношение к действию (Шевченко Л.А., Пипченко Н.М. 1977, 66).

Качественные прилагательные считаются  «классическими» предикатами, т. к. они не включают никаких других сем, кроме предикативных. Значение качественного прилагательного гомогенно, оно плохо делится на семы, характеризуется подвижностью в зависимости от содержания денотата, к которому относится признак, и имеет тенденцию к отрыву от денотата и сдвигу в соседние семантические зоны (Н. А. Арутюнова, цит. по ЛЭС 2005,397), ср., например, «печальный пейзаж», «печальное настроение», «печальное выражение лица», «печальный результат», «печальное происшествие», «рыцарь печального образа» и т. д. Семантические отношения внутри системы качественных прилагательных опираются, прежде всего, на сигнификаты, для них характерна антонимия и особый характер синонимии, основанный не на сходстве денотатов, а на близости сигнификатов (ср. «веселый», «радостный», «живой и т. д.).

Как отмечает ЛЭС, качественный признак, лежащий в основе семантической  структуры прилагательного, может  меняться по шкале интенсивности, что  определяет два основные семантические  свойства прилагательного - способность иметь степени сравнения и способность сочетаться с интенсификаторами. Вопрос о том, какую степень - положительную (нейтральную) или сравнительную -  следует считать семантически первичной, является спорным. Так, дом можно охарактеризовать как большой по сравнению с другими домами, большими или меньшими, и в этом случае исходной для приписывания признака является сравнительная степень, или как представляющий норму для данного класса предметов (больших домов), и в этом случае исходной оказывается положительная степень (нейтральный признак).

Значение относительного прилагательного  иное: это отношение, устанавливаемое  между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается прилагательным. Значение относительного прилагательного часто истолковывают, вводя раскрывающий это отношение предикат типа «состоящий из», «похожий на», «содержащийся в», «сделанный из»; ЛЭС выделяет около 30 общих значений такого рода и значительное количество частных.

Семантика относительного прилагательного представляет собой сложную признаковую структуру, соотнесенную со структурой исходного слова. Относительное прилагательное не имеет центрального признака, который может градуироваться, поэтому оно не имеет степеней сравнения и не сочетается с интенсификаторами. В процессе окачествления относительного прилагательного его значение перестраивается: качественный признак выступает на первый план, а другие погашаются.

Итак, прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку. Для нашего исследования, особый интерес представляет следующее: значение относительных прилагательных - это отношение между предметом и другим предметом, таким образом, это может служить предпосылкой того, что в английском языке существительное называет предмет, который обозначает признак предмета и может выполнять функции прилагательного.  

 

1.4 Синтаксические  функции определения в английском  языке

 

Кроме этих основных свойств значения и формы, слово характеризуется способностью функционировать в речи, в предложении. При этом оказывается, что не все слова в языке могут выполнять тождественные функции в предложении. Так, слова с предметным значением, то есть существительные, обычно лишены способности функционировать как сказуемые предложения, то есть предицировать. Из нормативного курса грамматики известно, что основной функцией существительного-подлежащего является управление сказуемым и дополнением; основной функцией глагола является предицирование, то есть отнесение содержания высказывания к действительности, выраженное в предложении. Основной функцией наречия служит характеристика сказуемого или определения (Аракин В.Д. 1979, 107-108).

Информация о работе Семантико - синтаксический анализ определения в английском языке