Методические приемы семантизации грамматического материала по теме "Косвенная речь" 8-9 класс

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2012 в 17:34, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования - теоретически изучить и практически разработать методические приемы семантизации грамматического материала по теме «Косвенная речь» (8 класс).

Задачи исследования:

 Рассмотреть психолого-педагогические основы преподавания грамматики иностранного языка.

 Проанализировать основные методические приемы семантизации грамматического материала.

 Практически применить изученный теоретический материал.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ



ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ГРАММАТИКИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЕ



ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ СЕМАНТИЗАЦИИ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА



ГЛАВА 3. ПРАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ МЕТОДИЧЕСКИХ ПРИЕМОВ СЕМАНТИЗАЦИИ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА ПО ТЕМЕ «КОСВЕННАЯ РЕЧЬ»



ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Содержимое работы - 1 файл

СЕМАНТИЗАЦИЯ ГРАММ КОСВ РЕЧЬ.doc

— 160.50 Кб (Скачать файл)

сформулировать выводы по проделанной работе

Тема урока: «Reported speech» (вводное занятие)

Основная цель урока – обучение косвенной речи.

Сопутствующие задачи: обучение пониманию иноязычной речи.

Образовательная цель: развитие понимания различий прямой и косвенной речи.

Развивающая цель: развитие памяти, мышления, стимулирование познавательной активности.

Воспитательная цель: воспитание любви к иностранному языку.

Ход урока.

1. Вводный этап

На начальном этапе урока ученики вводились в ситуацию иноязычного общения.

T – How did you spend your weekend?

Далее осуществлялось сообщение темы и задач занятия.

T: Today we are going to improve our grammar skills. You’ll get acquainted with Reported speech. I hope you’ll work hard and this lesson will be interesting and useful for you.

2. Основной этап

1. Введение новых понятий.

T: Look at the blackboard, please and write down 2 kinds of speech:

1. Direct (Quoted) speech.

2. Indirect (Reported) speech.

Методический прием семантизации – дефиниция:

T: Reported speech is a kind of speech when a person refers to a sentence reporting what someone has said.

Методический прием семантизации – наглядность:

T: Look at the picture and answer the question: «What’s the difference between 2 sentences?»

 

 

Методический прием семантизации – перевод иностранного слова соответствующим эквивалентом родного языка.

T: So, let’s check your understanding. How will you translate the word «Reported speech»?

T: Yes, you’re right.

 

2. Введение правила Reported Speech в Present Simple

T: In the left column there are the sentences in the direct speech. In the right column they are transformed into the reported speech. Read the examples and compare. Say what people use the direct and reported speech for.

Original sentence              Reported speech

You are smart.              He sad you were smart.

He is a teacher.              He told me he was a teacher.

She is beautiful.              He told me she was beautiful.

It is broken.                        He told me it was broken.

They are tired.              He told me they were tired.

3. Введение глаголов «to say» и «to tell»

Методический прием семантизации – перевод иностранного слова соответствующим эквивалентом родного языка.

Say, tell

to say — сказать, говорить She says that she doesn't like tea. — Она говорит, что не любит чай.

to tell — 1) рассказывать, сообщать 2) велеть She told John that she had seen his friend. — Она рассказала Джону, что видела его друга.

I told them to come. — Я велел им прийти.

T: Compare:

- to say something to somebody — сказать что-либо кому-либо

- to tell somebody something — сказать кому-либо что-либо

4. Упражнение на закрепление правила

Fill in the gaps with say or tell.

1.    He ... that he's a doctor.

2.    Please ... me the truth.

3.    Don't... that you haven't done it.

4.    Could you ... me the time?

5.    Who ... you that?

6.  I can't... you that.

7.    ... them to open the window.

8.    Let's go and ... good bye to our neighbours.

3. Заключительный этап.

Во время заключительного этапа были подведены итоги занятия. Ученикам предлагалось ответить на вопросы:

- What new information did you get from this lesson?

Таким образом, на протяжении всего урока ученики проявляли активность, заинтересованность.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 



ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Теоретический анализ литературы показал, что обучение иностранным языкам – это специфический процесс, в котором главное – формирование умений и навыков пользования иностранным языком как средством общения в пределах той тематики, которую предусматривает школьная программа. История преподавания иностранных языков свидетельствует о том, что отношение к грамматике определяло специфику того или иного метода, принципы и приемы обучения. Роль грамматической теории при этом либо преувеличивалась, как это имело место в переводных методах, либо недооценивалась или вовсе исключалась. Выбор приемов обучения зависит от характера грамматического явления. Базовый минимум грамматических средств изучается и школе концентрически. Ряд явлений и конструкций может на младшем и среднем этапах усваиваться как рецептивные, а на старшем и профильно ориентированном — как продуктивные. Практика обучения иностранному языку на устно-речевой основе в школе подтверждает тезис о положительном влиянии активного владения материалом на качество понимания реципируемого устного и письменного текстов. Однако это возможно при том условии, если учащиеся много читают и слушают на иностранном языке.

Семантизация (от греч. semantikos обозначающий) - выявление смысла, значения языковой единицы; процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языковой единицы В современной методике преподавания иностранного языка выделяют 2 основных способа семантизации:

1. Переводной способ.

2. Беспереводной способ.

К методическим приемам семантизации грамматического материала относятся:

- наглядная семантизация (демонстрация действий и пр.).

- описание значения слова с помощью уже известных слов.

- использование перечисления.

- указание на родовое слово.

- использование синонимов.

- использование антонимов.

- указание на словообразовательную ценность.

- использование контекста.

- перевод иностранного слова соответствующим эквивалентом родного языка.

Практическое применение семантизации грамматического материала было осуществлено на базе гимназии № 10 г. Минска в 8 «Б» классе при изучении темы «Косвенная речь». Был разработан и проведен урок по иностранному языку на тему «Reported speech».

 


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1.                 Бабинская, П.К. Практический курс методики преподавания иностранного языка/ П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева, И.М. Анлреасян, А.Ф. Будько, И.В. Чепик. – Минск: ТетраСистемс, 2003. – 288 с.

2.                 Берков, В.П., Двуязычная лексикография/ В.П. Беков. – СПб: Питер, 1996. – 320 с.

3.                 Бешенков, С.А. Моделирование как стратегия и символ современного образования / С.А. Бешенков // Инновации в образовании. Научно методический журнал. Москва: МГПУ - 2007. - № 6. - С. 16-21

4.                 Витлин, Ж.Л. Современные проблемы обучения грамматике ИЯ/ Ж.Л. Вилкин// Иностранные языки в школе. - 2000.- №5.- С.22-26

5.                 Гальскова, Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко - М: Айрис-Пресс, 2004. - 240 с.

6.                 Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова – М: Просвещение. 2006. – 406 с.

7.                 Головань, И.В. Развитие умений письменной речи на иностранном языке во время летнего отдыха / И.В. Головань // Иностранные языки в школе. - 2006. - №7. - С. 43-46.

8.                 Жималенкова, Т.М. Универсальный справочник по грамматике английского языка / Т.М. Жималенкова, Н.А. Мыльцева. – СПб.: «КАРО», 2000. – 280 с.

9.                 Загвязинский, В.И. Теория обучения. Современная интерпретация./ В.И.Загвязинский. -Москва:, 2001.- 341с.

10.                    Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А Зимняя. – М: Просвещение. 1991.- 305с.

11.                    Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку/ Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. -  М: Академия, 2004. – 254 с.

12.                    Коктелова, И.Е. Игры со словами/ И.Е. Коктелова // Иностранный язык в школе. - 2003. - № 1. – С. 54-56

13.             Конышева, А.В. Современные методы обучения английскому языку/ А.В. Конышева. – М: ТетраСистемс, 2011. – 304 с.

14.             Кувшинов, В.И. О работе с лексикой на уроках иностранного языка/ В.И. Кувшинов. – М.: Просвещение, 1988.

15.             Маслыко,  Е.А.  Настольная  книга   преподавателя           иностранно языка, Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская. – Мн: Высшая школа, 2001. – 522 с.

16.             Методика обучения иностранным языкам в начальной и средней общеобразовательной школе / под ред. В.Н. Филатова. - Ростов н/Д., 2004.- 403 с.

17.             Мильруд, Р.П. Методика обучения иноязычной письменной речи / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. - 1997. - №2. - С. 5-11.

18.             Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Г.В. Рогова - М.: Просвещение, 1991. – 240 с.

19.             Сахарова, И.И. Методика обучения иностранному языку. Хрестоматия/ И.И. Сахарова. – М.: Просвещение, 1999. – 203 с.

20.             Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам.  Базовый  курс лекций/ Е.Н. Соловьева. – М.: Просвещение, 2002. – 238 с.

21.                    Старков, А.П. Обучение английскому языку в средней школе/ А.П. Старков. – М.: Просвещение, 1978. – 222 с.

22.                    Теоретические основы обучения иностранному языку в средней школе / под редакцией А. Д. Климентенко, Л. А. Миролюбова. – М.: Педагогика, 1981. – 153 с.

23.             Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика/ А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2006. – С. 129

 

1

 



Информация о работе Методические приемы семантизации грамматического материала по теме "Косвенная речь" 8-9 класс