Категории определенности и неопределенности в переводе на материале английского и русского языков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2011 в 17:43, курсовая работа

Краткое описание

противоположность английскому, в русском языке категория определённости – неопределённости не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определённости используются: частица – то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определённому артиклю. Для выражения неопределённости используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то; числительное один. При переводе на английский язык они заменяются неопределённым артиклем a или an. Но нужно иметь в виду, что замены такого рода не являются регулярными, а зависят от контекста.

Содержание работы

Введение …………………………………………………………………………..3


Глава I. Понятие категории определенности и неопределенности и способы их языкового выражения в английском и русском языках.

1.Определение категории определенности и неопределенности в философии и лингвистике …………………………………………..…5
2.Языковые средства выражения категории определенности и неопределенности
1.Артикли……………………………………………………………....8
2.Местоимения……………………………………………………….17
Выводы по главе I ……………………………………………………………….22


Глава II. Анализ средств передачи категории определенности и неопределенности при переводе с английского языка на русский язык (на примере газеты Moscow News).

2.1. Средства передачи артиклей ...................................................................23

2.2. Средства передачи местоимений ………………………………………29

Выводы по главе II………………………………………………………………35


Заключение…………………………………………………………………….…37


Список используемой литературы………………………………………….…..38

Содержимое работы - 1 файл

беловик.doc

— 194.00 Кб (Скачать файл)

1.2. Языковые средства выражения категории определенности и неопределенности 

1.2.1. Артикли 

Артикль - особая часть речи в английском языке. Употребление артикля может быть непривычным для начинающих, так как аналогии артиклю в русском языке нет. Артикли относятся к группе определителей существительных. Наряду с указательными, притяжательными и неопределенными местоимениями, артикли передают значение (не)определенности имени существительного. Названные определители, в отличие от артикля, присутствуют в русском языке: my book (моя книга), that car (та машина), some guy (какой-то парень).

Артикли несут большую смыслоразличительную нагрузку, как при непосредственном использовании в речи, так и  при переводе. Употребление артиклей регулируется множеством правил, которые основываются на логике и на языковой традиции.

В русском  языке нет такого речевого элемента, как артикль, поэтому поначалу сложно привыкнуть правильно ставить артикли  перед словами в английском.

В английском языке артикли это служебные  слова, которые ставятся только перед  существительными. Они вносят ясность  в разговор, позволяют собеседнику  понимать вас, указывают на принадлежность и значимость слов.

В современной  разговорной речи артикли часто опускаются и если вдруг, при разговоре, вы забудете поставить артикль, вас все равно поймут. Только при этом вы опустите именно ту чарующую точность, тот конкретный смысл, который вы вкладывали в это слово. Поэтому, если вы хотите говорить на классическом английском языке, то нужно научиться правильно употреблять артикли. Грамотная расстановка артиклей в английском языке свидетельствует об образованности человека, о его умении владеть языком.

В английском языке существует три вида артикля: неопределенный (indefinite) a, определенный (definite) the и так называемый нулевой (zero) артикль.

Для большего понимания назначения артикля обратимся  к истории его происхождения. Неопределенный артикль a произошел от древнеанглийского числительного "один", а определенный артикль the берет свое начало от древнеанглийского указательного местоимения "тот".

Неопределенный  артикль.

Неопределенный  артикль имеет две формы как  в написании, так и в произношении:

A [ ə ] - ставится перед согласными буквами (и буквой h, когда она произносится: a house
An [ ən ] - ставится перед гласными буквами (и буквой h, когда она не произносится: an hour [ ən auə]

He is a lazy pupil. 
Take an apple.

Если  учесть происхождение неопределенного  артикля (от древнеанглийского существительного "один"), то станет понятно, что данный артикль употребляется только с существительными в единственном числе. Более того, он употребляется только с исчисляемыми существительными: a car, an apple, a house.

Также неопределенный артикль употребляется  в восклицательных предложениях, начинающихся с What, перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Обратите внимание, что в этих предложениях отсутствует сказуемое:

What a nice day! What a beautiful woman! What an unbelievable meeting!

Но: What good weather!

(Со  словом weather никогда не употребляется неопределенный артикль)

Значения  неопределенного  артикля:

Неопределенный  артикль относит предмет к  классу ему подобных, делая его  представителем этого класса.

A clever dog doesn't bark all the time. Умная собака не лает все время. (Животное принадлежит к классу собак). 
A cosmonaut is a very healthy man. Космонавт - очень здоровый человек. (Человек, который принадлежит к этой профессии).

Выражение единичности особенно очевидно при  выражении мер длинны, веса, расстояния, времени.

My father drinks a liter of beer every day. 
An apple a day keeps a doctor away. 
A meter of cable is not enough.

Хотя  неопределенный артикль и выражает единичность, его не всегда можно  заменить на числительное one.

Сравните: 
He is a nice boy. - He is one nice boy. 
You look like an idiot. - You look like one idiot.

В предложениях неопределенный артикль употребляется  перед существительными, которые  до этого раньше не упоминались и  называются впервые.

He is a rich man. He has a big house, an expensive car and two Harley Davidsons. 
Он принадлежит к классу богатых людей. - Он один из богатых людей. У него есть какой-то (один из) большой дом, какая-то (одна из) дорогая машина и два Харлей Девидсона.

Очень часто неопределенный артикль употребляется в устойчивых словосочетаниях. То есть в этих сочетаниях форма артикля - величина постоянная:

To be a success 
To have a look 
To have a good time
 

Артикль не употребляется.

Артикль, как правило, не употребляется с  существительными во множественном  числе и неисчисляемыми существительными, если речь идет о предметах/вещах вообще, то есть они никак не конкретизируются:

I like beer and I hate ice-cream. (Я люблю не конкретный сорт пива, а пиво вообще) 
Diamonds are a girl's best friends. (Любые бриллианты лучшие друзья девушки)

Во многих устоявшихся фразах артикль также  отсутствует. Такие случаи нужно  просто запоминать; но также их можно  понять, вычислить через перевод:

To have __ breakfast/lunch/dinner/supper.

Мы не переводим эти фразы как "Иметь  завтрак/обед/ужин", а говорим "Завтракать/обедать/ужинать". То есть в русском переводе эти фразы представляют собой смысловое единство; а артикль наделяет отдельным смыслом существительное.

То же самое правило касается таких  выражений как:

Go to __ bed - Не идти  в постель, а идти спать
Go to __ school - Не ходить в конкретное здание, а учиться
Go to __ church - Не ходить в определенное здание, а ходить на службы/молиться
At home - не в конкретной квартире (доме), а в том месте, где живет ваша семья, где есть семейная атмосфера.

Во фразах, которые выражают способы передвижения на транспортных средствах, также отсутствует  артикль.

by bus - на автобусе/автобусом 
by plane/air - на самолете/самолетом 
by train - на поезде/поездом 
by car - на машине/машиной 
on foot - пешком

Артикль не употребляется с именами собственными людей и животных.

__ Jacky Watson is my best friend. 
Where is __ Murzik? It is time to give him food.

Артикль, как  правило, не употребляется с названиями стран, городов и областей.

__ England is a beautiful and tidy country. 
__ Paris is the city of love.

Исключения

Но в  силу исторических причин определенный артикль, в некоторых случаях, употребляется  с указанными названиями:

The Netherlands, The Hague, The Crimea

Определенный  артикль употребляется с названиями государств, в которые входят такие слова как: Union, Kingdom, State, Republic, Federation

The Russian Federation 
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 
The Soviet Union

Артикль не употребляется в восклицаниях "What + неисчисляемое существительное/ существительное во множественном числе":

What wonderful weather! 
What crazy people!

Определенный  артикль.

В русском  языке нет артиклей, и значение определенности передается с помощью  указательных местоимений или порядка  слов. Поэтому при переводе на русский язык определенный артикль часто передается указательным местоимением этот, тот и др.

Определенный  артикль употребляется с абстрактными и не абстрактными существительными, исчисляемыми и неисчисляемыми, в  единственном и множественном числе. Несмотря на кажущуюся свободу употребления, определенный артикль используется в строгом соответствии со множеством правил.

Определенный  артикль употребляется:

когда из ситуации или контекста четко  ясно, что речь идет именно об этом определенном предмете.

Where are the keys? (Ключи от двери нашей квартиры) 
Open the door, please. (Больше дверей по близости нет)

когда предмет уже упоминался в разговоре, тексте.

Look, a cat (какая-то кошка / представитель семейства кошачьих) is sitting on the bench. 
I think the cat (та самая кошка на скамейке, о которой только что шла речь) is hungry.

На данном примере ясно видна роль обоих  артиклей.

когда у существительного есть уточняющее определение, которое может быть выражено:

придаточным предложением:

You are the man we are looking for. (Ты тот человек, которого мы ищем)

часто перед словами very, right/left, wrong, only, main, last, next, same, previous.

The main entrance is closed now. 
It is the last chance to correct the mistake.

как правило, с  обстоятельством места:

My friend spends a lot of time in the gym.

По языковой традиции ряд существительных в  притяжательном падеже обозначают те места (обстоятельство места), где обычно оказывают услуги населению. Эти  существительные всегда употребляются  с определенным артиклем: at the doctor's, at the baker's, at the chemist's.

We need to take our dog to the vet's. (Нам необходимо отвезти нашу собаку к ветеринару).

С фразами, обозначающими тип географического ландшафта: in the city, in the country, in the forest, at the seaside, in the desert, in the jungle.

They want to go to the country this weekend. 
There is not much water in the desert.

Употребление  артиклей с географическими  названиями.

Как вы уже знаете, с названиями стран  и городом артикли, как правило, не употребляются.

Но, есть исключения:

города:

The Hague (Гаага)

страны (по историческим причинам):

The Sudan, The Yemen, The Argentina - эти названия стран могут  употребляться и без артикля.  Также The Netherlands (Нидерланды), так  как в названии по историческим  причинам присутствует множественное число.

The Philippines (по сути, это название группы  островов)

Страны, в названии которых присутствуют такие термины, как Штаты, Республика, Федерация, Королевство… то есть не собственные имена: The United States of America, The United Kingdom, The Russian Federation. С аббревиатурами этих названий определенный артикль тоже употребляется: The USSR.

Определенный  и неопределенный артикль могут  употребляться с названиями городов  и стран, но только при наличии  особого контекста.

It was the Paris of my youth. Это был (тот самый) Париж моей юности.

"of my youth" - это необходимый для использования  определенного артикля контекст.

When he returned twenty years later, he found a new America. - Когда он вернулся 20 лет спустя, он обнаружил (какую-то) новую Америку.

Названия  континентов, (полу)островов, гор, пустынь  и регионов.

Как правило, когда в географическом названии имеется окончание -s, то есть намек на множественное число, то с ним употребляется определенный артикль.

Названия  континентов: Africa, Europe, America. Даже если перед  этими названиями стоят определения, то артикль все равно не ставится: Western Europe, Southern America.

Горные цепи и хребты: The Urals, The Alps, The Andes.

Перед названием групп островов всегда идет определенный артикль: The Canaries (Канарские  острова), The Kuriles (Курильские острова).

Если  имеется только название полуострова, то оно употребляется без артиклей.

Kamchatka is famous for its geysers.

Если  после названия присутствует слово peninsular (полуостров), то перед названием  уже ставится определенный артикль.

Информация о работе Категории определенности и неопределенности в переводе на материале английского и русского языков