Каламбур как средство комического в англоязычных рассказах на примере рассказов О’Генри

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2011 в 12:46, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной работы является проанализировать комическое как эстетическую категорию, выраженную языковыми средствами в современной литературе; рассмотреть каламбур как средство комического в современных произведениях английских авторов; выявить и исследовать те ключевые стилистические позиции, которые делают язык писателей неповторимым, определить средства комизма современных англоязычных писателей.

Содержимое работы - 1 файл

курсовик))).doc

— 177.50 Кб (Скачать файл)

И. Кант писал: «смех  является эмоцией, возникающей из неожиданного превращения напряженного ожидания в ничто» (т.е. при произнесении ключевого слова, «соли» анекдота, наше предчувствие об ожидаемом продолжении не исполняется). Остроумная шутка должна содержать в себе нечто такое, что мы сперва принимаем за истину, ввести нас в заблуждение, а в следующий момент обратиться в ничто (механизм, включающий реакцию смеха).

А. Шопенгауэр предложил  “Теорию абсурда”. Смех возникает  из распознавания несоответствия между  физическим ожиданием и абстрактным  представлением некоторых вещей, людей  или действий; это концепция, восходящая к Аристотелю. Успех в распознавании абсурда, осознание несовпадения между понятием и реальным объектом есть, по Шопенгауэру, причина смеха. Но абсурд не всегда смешон. (Шопенгауэр А., 1993) 

Теории враждебности

Эти теории говорят  о том, что смешное заключается в нахождении чувства превосходства над чем-либо, или в преодолении препятствия, или агрессии, нападения на какой-то объект.

Подобные теории восходят к Платону и частично Аристотелю.

Платон считал юмор негативным явлением, потому что чувство это основано на злобе и зависти, в особенности смех, вызванный несчастьем или неудачей других, или насмешки над стоящими ниже по положению.

Аристотель признавал, что в смехе присутствует оттенок  злобности, считал его этически нежелательным. Но тех, кто сам никогда не шутит и кому неприятны шутки других, он считал дикарями. «Смешное – это какая-нибудь ошибка или уродство, не причиняющее страданий и вреда, как, например, комическая маска. Это нечто безобразное и уродливое, но без страдания» . 

Теории высвобождения.

Эти теории учат, что смешное является результатом  высвобождения психической энергии, высвобождая человека от некоторого ограничения.

Наиболее известная  из этих теорий принадлежит З. Фрейду (1997), объявившему, что юмор позволяет  экономить психическую энергию. Фрейд связывал удовольствие от остроты с экономией «затраты энергии, расходуемой на задержки или подавление» некоторого содержания. Фрейд различал 3 типа юмористических ситуаций и соответствующих им энергий, которые могут быть разряжены в смехе:

1. разрядка энергии  вытеснения связана с остроумием

2. разрядка мыслительной  энергии осуществляется с помощью  комического

3. разрядка эмоциональной  энергии соответствует собственно  юмору.

Комическое –  невербальное веселье, например, выступление клоунов. Мобилизация ментальной энергии в ожидании того, что произойдет не оправдывается и происходит разрядка.

Юмор – испытывание  негативных эмоций, а восприятие смешных  элементов позволяет выразить их.

Юмор, как один из способов разрядки, преобразует отрицательные чувства в нечто прямо противоположное – в источник смеха. Роль юмора в этом случае сводится к защите человеческого Я, поскольку позволяет сохранить самообладание, достоинство и самоконтроль в исключительных (экстремальных) условиях. 

     Смех  — сочетание или слияние «несопоставимых» образов мышления и взглядов; обозначает согласованность и единство потенциально или в зачаточном виде заложены многие виды комического, обособляющиеся затем в ходе развития культуры. Это, прежде всего ирония и юмор, противоположные по «правилам игры», по характеру личины. В иронии смешное скрывается под маской серьёзности, с преобладанием отрицательного (насмешливого) отношения к предмету; в юморе — серьёзное под маской смешного, обычное преобладанием положительного («смеющегося») отношения. Среди всех видов комического юмор отмечен в принципе миросозерцательным характером и сложностью тона в оценке жизни. В юморе «диалектика фантазии» приоткрывает за ничтожным — великое, за безумием — мудрость, за смешным — грустное («незримые миру слёзы», по словам Н. В. Гоголя). Напротив, обличительный смех сатиры, предметом которого служат пороки, отличается вполне определенным (отрицательным, изобличающим) тоном оценки. Великим сатирикам (Дж. Свифт, М. Е. Салтыков-Щедрин) нередко свойственно перемежать серьёзное (социально значительное) с алогично забавным, абсурдным, как бы шутливо незначительным (персонаж с «фаршированной головой» у Салтыкова-Щедрина) — компенсаторная (восстанавливающая бодрость) функция смеха, в которой наглядно сказывается генетическая связь сатиры с собственно комическим. 

       По значению (уровню, глубине комического), таким образом, различаются высокие  виды комического (величайший  образец в литературе — Дон  Кихот Сервантеса, смех над наиболее  высоким в человеке) и всего лишь забавные, шутливые виды (каламбур, реализованные метафоры, дружеские шаржи и т.п). Для комического обычно важна чувственно наглядная природа конкретного предмета, игра на утрировке величины элементов (карикатура, от итал. caricare — преувеличивать, утрировать), на фантастических сочетаниях; но наряду с этим остроумие (острота), вырастая из сравнения, строится также на сближении далёких, более или менее отвлечённых понятий; остроумие — это «играющее суждение» (К. Фишер), По характеру эмоций, сопровождающих комическое, и их культурному уровню различают смех презрительный, любовный, трогательный, жестокий (едкий и «терзающий», или саркастический), трагикомический, утонченный, грубый, здоровый (естественный), больной и т.д. Весьма важно также духовное состояние «комика»: смех сознательный, когда человек владеет процессом комического, и, напротив, когда им играют внешние обстоятельства, жизнь (ставя в «смешное положение») или бессознательное играет им, как простым орудием, невольно «разоблачая» его. 

1.3  Приемы и средства комического 

     Филологи  и искусствоведы больше интересовались приемами комического, нежели его средствами ( А. Н. Лук, В.Я. Пропп).

     Первые  попытки классифицировать остроумие  восходят к античной древности: они  были предприняты Цицероном и Квинтилианом. Цицерон дал первую формальную классификацию и разделил все остроумие на два основных типа:

     1. Смешное проистекает из самого  содержания предмета.

     2. Словесная форма остроумия, которая  включает в себя:

           - двусмысленность;

           - неожиданные умозаключения;

           - каламбуры;

           - необычные истолкования  собственных имен;

           - пословицы;

           - аллегорию;

           - метафоры;

           - иронию.

     Квинтилиан, в свою очередь, разделил все причины, вызывающие смех на 6 групп: изысканность, грациозность, пикантность, шутка, острота  и добродушное подтрунивание.

     Комический  эффект обычных общеупотребительных  слов связан прежде всего с возможностями  их метафоризации и с многозначностью. Комизм усиливается за счет отдельных  слов при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более широкими возможностями для достижения художественных целей.

     Комическое  охватывает сатиру и юмор, являющиеся равноправными формами комического.

     В филологической и эстетической литературе сплошь и рядом смешиваются и  отождествляются приемы и средства комического.

     Средства комического, наряду с языковыми, охватывают и другие средства, вызывающие смех. Языковые средства комического составляют фонетические, лексические, фразеологические и грамматические (морфологические и синтаксические) средства.

     Приемы  комического порождаются различными средствами и формируются, прежде всего, языковыми средствами.

     Можно дать следующую обобщенную схему  создания комического в искусстве, в том числе в художественной литературе: объективный смех (смешное) – средства комического (языковые средства – фонетические, лексические, фразеологические, грамматические средства и неязыковые средства) – формы комического (юмор, сатира) – результат – смех (комизм).

     В лингвистических работах достаточно полно определены речевые средства создания комического на разных языковых уровнях. Это:

     – анаграмма (перестановка букв в слове, в результате которой получается неожиданное в данном контексте  слово);

     – буквальное толкование переносного  значения слова;

     – персонификация (использование переносного  значения слова);

     – метафора;

     – гипербола;

     – перифраз;

     – столкновение в одном контексте  разных значений многозначного слова;

     – столкновение в одном контексте  разных, но созвучных слов или слов с одинаково звучащими частями;

     – авторские неологизмы (образование  слов по аналогии с другими словами, как правило, имеющими с неологизмом определенные семантические связи);

     – намеренное повторение слов или выражений, иногда с изменением смысла;

     – переход имени собственного в  нарицательное;

     – сравнение;

     – нарушение смысловой связи между словами в словосочетании;

     – перечисление несоотносимых предметов  как однородных;

     – каламбур (игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании  звукового сходства разнозначащих  слов или словосочетаний). 
 

     Из  вышеизложенного видно, что список речевых средств создания комического довольно большой. Поскольку целью представленного исследования является анализ каламбура как средства создания комического, то хотелось внимательнее рассмотреть сам каламбур, средства и способы его создания, а также функции каламбура в современных произведениях английской литературы. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.4  Каламбур как средство создания комического. 

     1.4.1  Из истории каламбура 

     О каламбурах писалось много. Несмотря на наличие значительной литературы, нельзя сказать, чтобы понятие каламбура было уже объяснено до конца.

Словом каламбур мы обязаны вестфальскому барону Каленбергу, прославившемуся при  дворе Людовика 15 постоянными двусмысленными, невольными остротами: не владея в достаточной  мере языком, он безбожно коверкал французскую речь. Французы жестоко отмстили барону, исковеркав его фамилию и завещав в таком виде поколениям. С течением времени из значения слова «каламбур» исчез элемент случайности, и теперь это “стилистический оборот речи или миниатюра определенного автора, основанные на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов или групп слов, либо разных значений одного и того же слова и словосочетания”.

     В лингвистике до сих пор нет  единого понимания сущности каламбура, что отражается и в терминологическом разнобое. Этот прием еще часто называют «игрой слов», «словесной остротой», «двойным смыслом».  

     Причем  содержание этих понятий и их соотношение  часто трактуют по-разному. Например, в Большом Энциклопедическом словаре говорится что  каламбур (франц. calembour), игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разнозначащих слов или словосочетаний («Осип охрип, а Архип осип»).

В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова дается следующее определение: «Каламбур - шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов».

Словарь современного русского литературного языка толкует  каламбур как остроумную шутку, основанную на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению, или на использовании разных значений одного и того же слова; игра слов.

 В  «Словаре  иностранных слов» под редакцией  И. В. Лехина и профессора Ф. Н. Петрова читаем: «Каламбур — игра слов, основанная на их звуковом сходстве при различном смысле». Здесь сказано не все, но основная мысль ясна. По существу, такое определение сводится к пониманию каламбура как употребления прямого смысла вместо переносного.

Таким образом, каламбур – это игра слов, построенная  на столкновении привычного звучания с непривычным и неожиданным значением.

Информация о работе Каламбур как средство комического в англоязычных рассказах на примере рассказов О’Генри