Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2012 в 10:46, дипломная работа
Целями данной работы являются: выявление семантических особенностей и стилистических приемов, свойственных медиа-текстам с тематической доминантой «Искусство» и разработка системы упражнений по формированию письменной речи с учетом данных особенностей.
Для достижения цели, связанной с лингвистической частью работы, необходимо решить следующие задачи:
1) изучить лингвистическую литературу, посвященную проблемам медиа-текста;
2) сформировать понятийный аппарат работы;
Введение 5
Глава 1. Медиа-текст и подходы к его исследованию в современной лингвистике 9
1.1. Медиа-текст как ключевое понятие медиа-лингвистики 9
1.2. Методы изучения медиа-текста 12
1.3. Репрезентация темы «культура» в рамках медиа-текста 14
1.4. Некоторые особенности репрезентации темы «Искусство» в английских медиа-текстах 17
1.5. Основные лингвистические характеристики медиа-текста 18
1.6. Лексические особенности медиа-текста 22
1.7. Грамматические особенности медиа-текста 25
Выводы по первой главе 28
Глава 2. Лингвостилистические особенности медиа- текстов с тематической доминантой «Искусство» 30
2.1. Алгоритм исследования медиа-текстов 30
2.2. Лингвистические особенности медиа-текстов с тематической доминантой «Искусство» 31
2.2.1. Особенности организации семантического поля в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 31
2.2.1.1. Использование синонимови в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 33
2.2.1.2. Использование антонимов в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 35
2.2.2. Особенности организации тематической сетки в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 37
2.2.3.Клише в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 39
2.2.4.Эмоционально-оценочная лексика в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» 41
2.2.4.1.Коннотативный компонент значения лексической единицы 41
2.2.4.2.Оценочная категоризация мира 45
2.2.4.3.Структура и компоненты оценочного отношения и типология оценочных значений и слов 48
2.3. Стилистические особенности медиа-текстов с тематической доминантой «Искусство» 55
Выводы по второй главе 59
Глава 3. Применение англоязычных медиа-текстов в обучении письменной речи в средней школе 61
3.1. Цель и содержание обучения письменной речи в средней школе 61
3.2. Упражнения, основанные на материале аутентичных газетных статей с тематической доминантой «Искусство» 67
Выводы по третьей главе 71
Заключение 72
Библиография 74
Приложение 80
По такому же алгоритму мы проанализировали еще 4 статьи. На основе нашего анализа составлена следующая таблица:
Таблица 3. Количественные данные о наличествующих стилистических приемах в рассматриваемых медиа-текстах
Названия статей Тропы | [SE;1] | [EW;2] | [TB;3] | [PF;4] | [EG;5] | [AG;6] | [SD;7] |
метафора | 3 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 3 |
эпитет | 7 | 6 | 5 | 6 | 8 | 5 | 7 |
олицетворение | 2 | - | - | 1 | - | - | 1 |
преуменьшение | 1 | - | - | - | 1 | 1 | - |
гипербола | 1 | 1 | 1 | - | 2 | - | - |
сравнение | - | - | 2 | 2 | - | 2 | 2 |
антитеза | - | 1 | - | 1 | - | 1 | - |
В данной таблице мы так же оформили названия статей в виде ссылок. Цифрами представлены количественные данные о наличествующих стилистических приемах, которые перечислены в левом столбце
На основе проделанной работы можно сделать следующий вывод: стилистические средства языка представлены в приведенных статьях достаточно объемно. Наиболее часто встречаемыми тропами являются эпитет и метафора – мы нашли примеры их употребления во всех статьях без исключения. Преуменьшение отмечено в трех статьях («Suburbia Explored», «Notes of Ancient Greece in a Seldom-Seen Work», «Ellie Goulding: pop sensation»). Антитеза – в трех («Suburbia Explored», «Shakespeare's daughters», «Notes of Ancient Greece in a Seldom-Seen Work»). Сравнение имеет место в четырех статьях(«Suburbia Explored», «Notes of Ancient Greece in a Seldom-Seen Work», «Shakespeare's daughters», «Tim Burton’s Alice still in Box-Office Wonderland»). Олицетворение – в трех («Suburbia Explored», «Animated Film 'The Princess And The Frog' Features African-American Princess», «Shakespeare's daughters»). Гипербола как троп была представлена в четырех статьях («Suburbia Explored», «East and West Come Together in 'Dragon House' Novel», «Ellie Goulding: pop sensation», «Tim Burton’s Alice still in Box-Office Wonderland»). На основе данной информации, мы можем утверждать, что использование стилистических приемов в медиа-текстах с тематической доминантой «Искусство» очень распространено, что обусловлено самой спецификой статей. Как говорилось ранее, искусство призвано обогащать чувственную сферу жизни человека, и именно различные тропы придают эмоциональный оттенок статье, что делает ее привлекательной для читателя.
В данной главе мы проанализировали 7 статей, общее количество страниц - 18, общее количество печатных знаков – 50 008. Данные статьи относятся к разным сферам искусства: музыке, архитектуре, театру, кино, литературе. На основе полученных данных, можно с уверенностью утверждать, что в рассмотренных статьях представлено все богатство лингвистических и стилистических особенностей. Так, например, отмечается наличие всех лингвистических особенностей:
семантические и тематические поля;
клише;
эмоционально-оценочная лексика;
синонимия;
антонимия.
Также отмечается обильное использование тропов:
метафора (7 статей);
эпитет (7 статей);
преуменьшение (3 статьи);
сравнение (4 статьи);
гипербола (4 статьи);
олицетворение (3 статьи);
антитеза (3 статьи).
Это говорит о том, что с лингвистической и стилистической точек зрения рассмотренные статьи являются хорошим образцом медиа языка и удовлетворяют критериям оценки медиа-текста.
Как уже говорилось ранее, медиа-тексты сегодня являются одной из самых распространенных форм бытования языка. Их способность отражать окружающую действительность, формировать идеологический фон и организовать информационное пространство оказывает непосредственное влияние на состояние культуро-информационной среды. Исходя из данного положения, мы можем утверждать, что применение медиа-текстов в процессе обучения иностранному языку необходимо. В нашей работе мы рассмотрим использование публицистических текстов применительно к обучению письменной речи.
Обычно выделяется четыре основных вида речевой деятельности или основных речевых умений: это чтение, аудирование (слушание); они объединяются под названием рецептивных видов речевой деятельности; устная речь и письменная речь (эти два вида речевой деятельности обычно называются продуктивными) [Соловова, 2004].
Долгое время письмо выступало лишь как средство обучения (Гущина Т.И., Пайвина М.Д. [цит. по: Соловова, 2004]). Присутствие в настоящее время цели обучения продуктивной письменной речи в программах всех типов учебных учреждений, на всех этапах обучения иностранному языку обусловило появление исследований, связанных с изучением различных аспектов ее обучения (Жинкин Н.И., Филатов С.Г., Солдатова Н.В, Колкер Я.М., Антонова И.Б., Еналиева Т.М., Мильруд Р.П., Бабушис Е.В, Заева Л.К., Леонтьева Т.И., Вейзе А.А. и др.), а также проблем ее развития с учетом межкультурного аспекта (Галочкина Е.А., Сафонова В.В, Городецкая Л.А., Кузьмина Л.Г., Тарнаева Л.П.) [Татаринова, 2005].
Однако, виды иноязычной письменной речи, вопросы отбора и структурирования содержания, способы обучения иноязычной письменной речи учащихся школ (на среднем этапе языкового школьного образования в соответствии с программными требованиями начинается целенаправленная систематическая работа по овладению школьниками умениями и навыками иноязычной письменной речи), создание системы упражнений, вопросы контроля, разработка критериев оценки письменных работ обучаемых с учетом межкультурного аспекта требуют тщательной проработки.
Обучение иноязычной письменной речи необходимо рассматривать в качестве системы, которая предполагает наличие в ней единства двух этапов: этапа проектирования, т.е. разработки ее компонентов (целей, содержания, методов, организационных форм и средств), и этапа использования разработанного проекта в деятельности школьников и учителей [Татаринова, 2005].
Исходя из основных тенденций в языковом образовании, в качестве концептуальной основы при разработке упражнений на развитие иноязычной письменной речи школьников, целесообразно опираться на те положения коммуникативного и социокультурного подходов в обучении иностранным языкам, которые отражают в совокупности концепцию личностно-ориентированной образовательной парадигмы.
Основные положения личностно-ориентированного подхода, необходимые для создания методической системы обучения иноязычной письменной речи в школе, состоят в следующем: гуманизация и персонализация учебного процесса; коммуникативность, проблемный характер деятельности, ситуативность, ценносто-ориентационная направленность, социокультурная ориентация, опора на функционально адекватный аутентичный модельный письменный текст; формирование и развитие интеллектуальных умений критического, творческого мышления; рефлексия собственной деятельности [Татаринова, 2005].
При построении методической системы обучения иноязычной письменной речи в школе предлагается ориентироваться на:
1) оценку грамматической и лексической корректности письменного речевого произведения;
2) построение абзаца письменного текста, учет его структурной организации и целостности, а также стилистической нормативности;
3) процесс создания письменного речевого произведения, предоставление возможности самокоррекции, совершенствование письменного текста [Соловова, 1996].
Иноязычная письменная речь как продуктивный вид речевой деятельности, представляется нам как процесс формулирования и выражения мыслей для получения конечного результата - фиксированных текстов различных коммуникативно-речевых жанров и типов речи, функционирующих в процессе современного межкультурного сетевого общения, созданных с учетом коммуникативно-ситуативных и социокультурных факторов.
Процесс формулирования и выражения мыслей на иностранном языке обусловлен психофизиологическими и психолингвистическими особенностями порождения иноязычного высказывания, процесс создания письменного текста - лингвистическими особенностями, процесс функционирования в межкультурном общении - социокультурными особенностями иноязычной письменной речи, что требует более детального рассмотрения каждого из названных этапов (см. схему 1).
Схема 1
Процесс иноязычного письменного общения
Психолингвистические механизмы формирования письменной речи как вида речевой деятельности и лингвистические особенности письменного текста позволяют говорить о том, что процесс продуцирования письменной речи, имеет свою специфику.