Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Ноября 2010 в 17:43, контрольная работа
В контрольной работе рассматриваются вопросы:
Этика речевого общения в бизнесе
Тезисы. Структура, виды, языковые особенности аннотации
В ситуациях делового
общения будущих партнеров
– Познакомьтесь, пожалуйста...
– Разрешите вас познакомить...– называется имя, фамилия, отчество каждого из знакомящихся (в именительном падеже).
Вариант: те, кого знакомят, поочерёдно называют друг другу свою фамилию, имя, отчество.
В случае представления одного человека группе лиц:
– Разрешите вам представить нового сотрудника.
– Позвольте познакомить вас ... Как правило, посредник определяет роль каждого из знакомящихся в предстоящем общении (разовом или более длительном, постоянном):
– Познакомьтесь, пожалуйста..., представитель фирмы «Салют», член правления акционерного общества.
В ответной реплике
важно подчеркнуть
– Очень приятно!
– Очень рад!
– Очень рад с Вами познакомиться (возможно, добавление имени-отчества нового знакомого).
Реплика может быть расширена:
– Мне очень приятно, что мы познакомились... и т.п.
Приветствие и прощание
Особенность употребления этих речевых формул состоит в их сочетании с невербальными средствами (жест, улыбка и пр.), выражающими внимание, доброжелательность, готовность к контакту. Для делового общения характерны стилистически нейтральные приветствия (здравствуйте, добрый день) и стереотип прощания (до свидания). Возможно употребление стилистически повышенных формул:
– Приветствую Вас!
– Позвольте попрощаться...
При обращении к аудитории, даже небольшой:
– Дамы и господа! Разрешите (позвольте) приветствовать вас!
При межличностном
общении некоторую сложность
могут представлять этикетные особенности
невербального общения и
Так, первым должен произносить приветствие:
– человек, вошедший в помещение (по отношению к присутствующим);
– младший по возрасту (по отношению к старшему);
– мужчина (по отношению к женщине);
– подчиненный (по отношению к начальнику).
Рукопожатие, как дополнительная невербальная форма приветствия и прощания, используется в зависимости от степени знакомства собеседников и от ситуации общения.
Предписание этикета: мужчина не может первые подать руку женщине. Воспользоваться ли этой формой приветствия – решает женщина.
Достаточно знакомые между собою люди при встрече после приветствия обычно задают вопросы о делах, о здоровье, о семье собеседника. Сколько вопросов целесообразно задать? Насколько подробными могут быть ответы? Напомним об одном из постулатов общения – постулате количества информации: сообщается столько, сколько нужно для данной цели общения. В данном случае цель – приветствовать и выразить общие знаки внимания («Мне небезразлично ваше самочувствие и. пр. ...»).
Следовательно, вопросы о самочувствии и делах – по существу дань этикету и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа:
– Как дела?
– Не могу пожаловаться... (нормально..., вроде бы ничего и т. п.) – И в свою очередь задать собеседнику один – два аналогичных вопроса.
Поздравление, благодарность
Значение слов "поздравляю", "благодарю" закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется так: это одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, но это уже будет дополнительный оттенок действия. Главный смысл действия выражен в слове:
благодарю (я – вас – здесь – сейчас).
В деловом общении употребляется как нейтральная форма речевых единиц, так и стилистически повышенная (особенно в письменной речи): примите мою благодарность, позвольте выразить благодарность. Выбирается тот вариант, который наиболее приятен, предпочтителен для собеседника.
Так, экспрессивность нейтральных речевых единиц может быть усилена расширением этикетной формулы:
– От всей души благодарю Вас;
– Сердечно поздравляем ... — но такой вариант возможен только в соответствующей праздничной ситуации.
А вот стилистически повышенные формулы характерны именно для официальной обстановки общения:
– Разрешите мне поздравить (передать поздравление от имени...);
– Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность);
– Примите нашу благодарность (наши поздравления)
– Не могу не поблагодарить за ...
То же можно сказать и об ответных формулах благодарности:
– Я признателен(льна) за внимание... (за поздравление; ...за то, что...)
– Примите мою
благодарность (за что?) ... Вариант усиления
экспрессивности речевых
– Я Вам очень, (глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен).
– У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Вас... Выражение благодарности, усиленное комплиментом:
– Спасибо. Вы очень внимательны.
– Благодарю Вас. Вы так любезны.
Однако в ситуациях повседневного делового общения поздравления достаточно редки и стилистически нейтральны:
– Вас можно поздравить с завершением работы?
– Примите поздравления: наш проект принят.
Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности:
– Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв о своей работе; слышать такие слова (о чем?)
Наиболее же распространенная форма благодарности – обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях:
– Спасибо за помощь (за совет, за предостережение).
– Спасибо за внимание.
Употребление последней формулы соотносится, прежде всего с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию.
Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию:
– Спасибо (благодарю)
за внимание. Задавая вопрос, говорящий
заранее благодарит за ответ, поскольку
слово ему предоставляется
Извинение
Степень серьёзности
проступка, за который следует принести
извинения, может быть самой различной.
В деловом общении это может
быть опоздание на заранее назначенную
встречу, несвоевременное выполнение
обещания или просто – непродуманные
слова, доставившие неприятность другому
человеку. Причины могут быть также
различными: и объективными (болезнь,
нарушения в работе транспорта и
т. п.), и субъективными (просто забыл).
Конечно, нужно быть пунктуальным, но
... избежать таких ситуаций практически
невозможно – значит, нужно сразу
же попытаться сгладить неловкость, не
допустить возникновения
Языковые средства
выражения речевого этикета зависят
как от степени проступка, так
и от степени официальности
– Извините (извините, пожалуйста) (за что?) за опоздание, за беспокойство...
– Прошу извинить меня (приношу свои извинения) – формула более принятая для обращения к группе лиц.
Оттенок усиления официальности содержится в речевых формулах:
– Приношу свои (свои глубокие) извинения.
– Я должен извиниться перед Вами (принести извинения).
– Я не могу не принести извинения Вам.
– Разрешите извиниться перед Вами.
– Разрешите извиниться за ...
Наконец, наиболее серьезные
проступки (невыполнение данного слова,
тем более, нарушение обязательства)
требуют извинения в
– Разрешите принести извинения по поводу (чего?)...
– Убедительно прошу извинить меня: я не смог выполнить своего обещания, поскольку должен был срочно выехать в командировку.
При указании причины используются такие предлоги, союзы, союзные слова: так как; потому что, из-за того, что и др.
В письменной речи используются обороты, характерные только для официально-делового стиля, имеющие следственное значение:
– Я не смог этого сделать ввиду того, что... (в связи с тем, что) совещание было неожиданно отложено.
Естественно, извинения
не следует откладывать, а ещё
лучше – предупреждать
– Прошу меня извинить: я не смогу быть у вас в 12 часов. Если можно (если это для вас удобно), перенесём время встречи на полчаса позже?
– Это возможно. Итак, встречаемся в 12.30. Благодарю Вас за звонок.
Так принято отвечать на извинение-предупреждение.
В большинстве ситуаций
небольших проступков ответа на извинение
при личном общении просто не требуется:
кивок головою или
– Пожалуйста.
– Не стоит извинения.
Реакция на извинение по телефону (тем более, на письменное извинение) должна прозвучать, поскольку партнёр ждёт этого, но и здесь ответ должен быть корректным и немногословным:
– Я принимаю ваши извинения.
Просьба, совет
Речевые единицы этих тематических групп обозначают побуждение к действию и требуют ответных реплик (прежде всего – согласие / несогласие).
Следует сразу оговорить разграничение: приказ и просьба.
Приказ – это официальное распоряжение того, кто облечён властью. Речевое оформление приказа принято только в сфере делового общения, но и здесь следует сделать оговорку: в полной мере это относится к письменным деловым распоряжениям. В устной речи, в повседневном деловом общении и языковые средства и интонации приказа следует исключить: негативный характер воздействия такого обращения к подчиненным очевиден. Официальное распоряжение с достаточным основанием можно назвать просьбой, выполнение которой обязательно. Это соответственно отражается в речевых формах:
– Прошу вас написать ответ на это письмо.
– Подготовьте, пожалуйста, отчёт... и т.п.
Общепринятое понятие «просьба» – это «обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания» (толковый словарь) и побуждающее к действию.
Основной формой
выражения просьбы (как и совета)
является повелительное наклонение
глагола (напишите об этом; поставьте
вопрос и пр.). «Актуализаторы вежливости»
(пожалуйста, будьте добры) используются
в деловой речи значительно реже,
чем в обиходно-разговорной («Будьте
добры, переделайте это» — в устах
вышестоящего может звучать иронически).
В обращении к коллеге, равному
по возрасту, по служебному положению
использование таких
– Будьте любезны, передайте мне...
– Пожалуйста, позвоните ...
– Будьте добры, пригласите к телефону...
Достаточно устойчивая форма официальной просьбы – сочетание глагола «прошу» с инфинитивом – используется, прежде всего, в ситуациях коллективной общения:
– Прошу желающих выступить.
– Прошу предоставить мне слово.
– Просим соблюдать тишину.
В этих случаях возможно употребление и существительного «просьба» + инфинитив: