Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Апреля 2012 в 14:45, курсовая работа
Целью данной контрольно-курсовой работы является изучение особенностей институционализации зарубежной социолингвистики. Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:
-изучить литературу по данной теме;
-изучить особенности институционализации в зарубежных странах.
1. Институционализация социолингвистики в Испании
1.1.Социальные и научные предпосылки
1.2.Заслуга М. Альвара в институционализации социолингвистики
2. Институционализация социолингвистики в Германии
2.1.Этапы становления
2.2.Взаимоотношение социолингвистики с другими дисциплинами
3. Институционализация американской социолингвистики
Заключение
понятий: роль, страта и т.д., указывая на необходимость привлечения
категорий марксистской социологии и стремясь преобразовать по-
строения Бернстайна в теорию расслоения языка как отражения
классового расслоения общества.
Во-вторых, в конце 60-х годов педагогика в силу указанных
выше политических и социальных причин превратилась в ФРГ в
одну из ведущих отраслей знания. Педагогической наукой было
установлено, что результаты воспитательного процесса существен-
ным образом зависят от форм социализации, которая осуществляется
главным образом посредством языка. Поэтому для педагогики вне
зависимости от того, понимается ли она чисто технократически
или в
широком гуманистическом
барьеров становится одной из центральных, а возможно, и централь-
ной. Таким образом, социолингвистическая проблематика с момента
своего возникновения в Федеративной республике была тесно связана
с педагогической теорией и способствовала ее подъему
. Следует отметить, что такая точка зрения на
взаимоотношение социолингвистики и педагогики не является ори-
гинальной. Некоторые исследователи вообще считают, что социо-
лингвистика возникла как педагогическая дисциплина.
В 70-е годы эмпирическая проверка и критика основных поло-
жений гипотезы Бернстайна занимали в западногерманской социо-
лингвистике весьма существенное место. Однако наряду с этой
проблематикой ученые начинают проявлять интерес и к другим
вопросам, которыми к этому моменту уже можно сказать тради-
ционно занимались социолингвисты других стран. Во многом это было
обусловлено возросшимвниманием к работам исследователей из
США, о котором свидетельствует хотя бы тот факт, что сборники,
посвященные социолингвистике, выходившие в этот момент в ФРГ,
содержали переводы многих наиболее известных работ У. Лабова,
Д. Хаймса, Дж. Гамперца, М. Култарда и др.
В этот период начинают обсуждаться общетеоретические вопросы
т.е. происходит
самоопределение
Б. Шлибен-Ланге подчеркивает, что необходимо различать, с одной
стороны, социолингвистические проблемы конкретной жизни языковых
общностей и социальных групп, с другой — проблемы социолингвистики
как науки. Ко второму кругу проблем она относит предмет со-
циолингвистики, методы исследования и построения теории, а также
отношение
социолингвистики к другим дисциплинам.
Среди общетеоретических
тировавшихся социолингвистами ФРГ в 70-е годы была также
проблема способов описания лингвистического материала.
Среди социолингвистических проблем конкретной жизни языковых
общностей наибольшее внимание привлекает социальная, ситуа-
тивная и ролевая вариативность. Исследования здесь осуществлялись
главным образом на материале немецкого языка ФРГ, что, по мнению
X. Лёффлера, давало основание говорить о развитии германистической
социолингвистики или социолингвистики внутри германистики.
В это время было намечено и осуществлено несколько крупных
конкретных социолингвистических исследований, например, "Язык в
школе", в задачи которого входило изучение разговорного немецкого
языка школьников и анализ его детерминированности социальным
институтом (школой); "Профессиональные и специальные языки",
направленное на выявление особенностей возникновения технического
профессионального языка, которое происходит под влиянием развития
науки и техники; "Исследование разговорного языка в Нижней
Германии", целью которого было не только проанализировать струк-
турные
особенности этого
связь
языкового поведения с
перечень социолингвистических проектов, осуществленных в этот
период в ФРГ.
В конце 70-х — 80-е годы круг вопросов, которыми занимались
социолингвисты ФРГ существенно расширился, при этом однако
они не оставляют вне поля зрения и проблематику, ставшую для
них традиционной — обсуждение языковых барьеров, но, уже
на качественно новом уровне, а также изучение языковой вариатив-
ности, причем от описания отдельных вариантов некоторые авторы уже
переходят к построению теоретических моделей, позволяющих пред-
ставить этот феномен возможно более разносторонне и системати-
зированно.
Для этого периода характерно не только разнообразие пробле-
матики, но и многочисленность привлекаемых к анализу языков
и языковых ситуаций.
При социолингвистическом изучении немецкого языка проявляется
интерес к его функционированию не только в ФРГ, но и в других
странах, где существуют более или менее многочисленные немецкие
общности, соответственно усиливается внимание и к языковым кон-
тактам.
В области разработки общей теории социолингвистики следует
прежде всего указать на работы М. Хартига, который интенсивно
разрабатывает концепцию прикладной социолингвистики.
В последнее десятилетие социолингвисты ФРГ по-прежнему осваива-
ли достижения американской социолингвистики. Об этом косвенно
свидетельствуют и многочисленные переводы статей У. Лабова,
Д. Хаймса, Дж. Фишмана, Дж. Гамперца и К.Л. Пайка, помещен-
ные в двухтомнике "Социолингвистика" выпущенном под редакцией
одного
из самых известных
лики X.
Однако с ббльшим вниманием они стали относиться
и к исследованиям социолингвистов соседних стран, особенно к разра-
боткам ученых Чехословакии и ГДР в области языковой нормы,
культуры речи, а также общетеоретическим концепциям социолингви-
стов СССР и ГДР.
Интерес к социолингвистической проблематике в ФРГ с годами
усиливался.
Доказательствомтому —
и сборников,
статей в лингвистических и
В 1987 г. в ФРГ начал выходить ежегодник "Sociolinguistica.
Internationales Jahrbuch ftir Europaische Soziolinguistik" под редакцией
У. Аммона, К. Маттхайера и П. Нельде, в котором публикуются
статьи западногерманских и зарубежных авторов, а также приводится
подробная библиография социолингвистических работ, выходящих во
многих
странах мира.
2.2. Взаимоотношение социолингвистики с другими дисциплинами.
Западногерманские исследователи особое внимание уделили рассмотре-
нию социолингвистики в общем контексте социальных наук. По мнению
Б. Шлибен-Ланге, только такой подход позволяет разграничить
целый ряд пограничных дисциплин, объектом изучения которых
являются разные аспекты взаимоотношения языка и общества.
Центральное
место в иерархической
занимает теория коммуникации, которая исходит из модели
отправитель (информации) — получатель — канал и рассматривает
универсальные условия и составные части коммуникации. Эта
теория обязательно должна учитывать: теорию герменевтики, поскольку
основным
конституирующим элементом
процесса является понимание; теорию деятельности, так как комму-
никация может рассматриваться только как процесс, а именно,
определенный тип процесса: его участники располагают условиями
для коммуникации и осуществляют свои намерения, а это и есть
характерные признаки действия (поступка).
Теория коммуникации имеет несколько аспектов, каждому из
которых соответствует определенная эмпирическая область исследования. Одним из таких аспектов является теория текста,
которая
занимается изучением условий
ческая лингвистика текста должна анализировать типы текста и его
составляющие. Особой формой коммуникации является массовая
коммуникация. Ее изучением занимается лингвистика массовой
коммуникации.
В ходе
коммуникативных процессов
ные образцы, лежащие в основе коммуникации, которые время
от времени меняются. Так же как основные категории социоло-
гии, являются производными от основных категорий теории деятель-
ности, основные категории языкознания — это производные от
категорий теории языковой деятельности. Языкознание занимается
образцами языковых действий. Такие образцы могут представлять
из себя определенные технические приемы, характерные для того
или иного языка, например, способы передачи содержания посредством
соответствующих выражений, способы различения значений через
звуки. Но такими образцами могут быть и целые языковые
действия — обещания, уговоры, освящение и т.п. Такого рода
языковые действия изучает лингвистическая прагматика.
Эта дисциплина близка к лингвистике текста, с той, однако,
разницей, что она исследует социальную обусловленность языковых
действий, а лингвистика текста интересуется прежде всего внутренней
структурой текстов. Языковые и неязыковые действия тесно связаны
между собой. Каждый из этих типов действий образует соответствую-
щую систему. Анализом этих взаимосвязей и занимается социолинг-
вистика. Очевидно, что взаимосвязи между языком и обществом
следует исследовать, как в синхронии, так и в диахронии.
Аналогично социальной психологии, которая является производной
Информация о работе Институционализация зарубежной социолингвистики