Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2012 в 14:31, курсовая работа
Цель исследования – изучить образ женщины в картине мира англоязычной личности, провести сравнительный анализ образа женщины, создаваемого английским и русским фольклором.
Введение 3
Глава I. Женщина в языковой картине мира 7
Глава II.
1. Исследования образа женщины в лингвистической литературе 12
2. Образ женщины в языке (на материале английских и русских
пословиц) 17
Заключение 21
Приложение 23
Литература 30
Men make houses, women make homes.
1.2. Женские характеристики.
All women are good .
Woeful is the household that wants a woman.
Woman is the snares of Satan.
Women are the devil’s nets.
No war without a woman.
Women are like wasps in their anger.
Woman is the key to life’s mystery.
There’s hardly a strife in which a woman has not been a prime mover.
A woman is a weathercock – женщина – это флюгер;
Women are as wavering as the wind.
A woman either loves or hates in extremes.
Women naturally deceive, weep and spin.
A maid and a virgin is not all
A woman’s strength is her tongue.
A woman’s answer is never to seek.
Three women make a market.
Where there are women and geese, there wants no noise
A woman conceals what she knows not – женщина скрывает то, о чем не знает.
The gist of a lady’s letter is
in the postscript.
Women laugh when they can and weep when they will
Early rain and women’s tears are soon over.
Trust not a woman when she weeps.
Women have long hair and short brains .
A woman’s advice is no great thing, but he who won’t take it is a fool.
A woman needs but a look on her apron-string to find an excuse.
Because is a woman’s reason.
Woman, priests and poultry have never enough.
Maids want nothing but husbands, and when they have them they want everything.
A woman's place is at home
House goes mad when woman gads.
A careless hussy makes many thieves.
A woman and a glass are ever in danger.
Wine and wenches empty men’s purses.
Three things cost dear: the caresses of a dog, the love of a whore and the invitation of a host.
A whore in a fine dress is like a clean entry to a dirty house.
Woman and music should never be dated.
Never trust a woman, even if she has born you seven.
From the evil woman guard yourself and the good one never trust.
Woman resists in order to be conquered.
A woman kissed is half taken.
1.3. Жена.
All are good lasses, but whence come the bad wives.
In choosing a wife, and buying a sword, we ought not to trust another.
Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday
The grey mare is the best horse.
A cheerful wife is the joy of life.
A good wife and health is a man’s best.
A young maid married to an old man is like a new house thatched with old straw.
Better to be an old man’s darling than a young man’s slave.
The most masters wear no breeches.
Where the mistress is the master the parsley grows the faster.
Three things drive a man out of his house – smoke, rain and a scolding wife.
It’s a sad house where the hen crows louder than the cock.
A groaning horse and a groaning wife never fail the.
It’s better to marry a shrew than a sheep.
A good husband makes a good wife.
Wives must be had be they good or bad.
If you sell your purse to your wife, give your breeks into the bargain.
He that tells his wife news is but newly married.
He that loses his wife and sixpence, has lost a tester.
A dead wife’s the best goods in a man’s house.
A tocherless dame sits long at home.
Better a portion in a wife than with a wife.
1.4. Женская половина семьи.
A mother’s love never ages.
A mother’s love is best of all.
A light- heeled mother makes a heavy-heeled daughter.
A pitiful mother makes a scabby daughter - у жалостливой матери злая дочь.
Like mother, like daughter .
Marry your son when you will, your daughters when you can.
Mother-in-law and daughter-in-law are tempest and hailstorm.
She is will married who has neither mother-in-law nor sister-in-law by her.
Never marry a widow unless her first husband was hanged.
He that marries a widow and two children marries three thieves.
He that woos a maid, must seldom come in her sight, but he that woos a widow must woo her day and night.
A maid marries to please her parents, a widow to please herself .
2. Метафоричность в названиях женщины.
A good surgeon must have an eagle’s eye, a lion’s heart and a lady’s hand.
Anglesey is the mother of Wales.
Beauty’s sister is vanity, and its daughter is lust.
Congruity is the mother of love.
Experience is the mistress of fools.
Experience is the mother of wisdom.
Diligence is the mother of good fortune.
Faithfulness is a sister of love.
Fortune is the mistress of the field.
Fortune to one is mother, to another is stepmother.
Four good mothers have four bad daughters: truth, hatred; prosperity, pride; security, peril; familiarity, contempt.
Haste is the mother of imperfection.
Haste is the sister of repentance.
Ignorance is the mother of devotion.
Knowledge is the mother of all virtue; all vice proceeds from ignorance.
Necessity is the mother of invention.
Night is the mother of counsel.
Poverty is the mother of crime.
Poverty is the mother of health.
The mother of mischief is no bigger than a midge’s wind.
The world is like a dancing girl – it dances for a little while to everyone.
Trade is the mother of money.
Trust is the mother of deceit.
Truth is God’s daughter.
Truth is time’s daughter.
Virtue and happiness are mother and daughter.
Whatsoever was the father of a disease, an ill diet was the mother.
Wonder is the daughter
of ignorance.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
Женщина в русских
пословицах.
1. Положение женщины в обществе, непредсказуемость ее нрава, взаимоотношения с противоположным полом.
1.1 Баба-женщина.
Кобыла не лошадь, баба не человек.
Бабе дорога – от печи до порога.
Рабой жила Дарья на свете, а теперь депутат в райсовете.
Победа будет на той стороне, где женщина с мужчиной наравне.
Курице не быть петухом, а бабе мужиком.
Семь топоров вместе лежат, а две прялки врозь.
Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда во дворе.
На женский норов нет угадчика.
Куда черт не поспеет, туда бабу пошлет.
Женский обычай – слезами беде помогать.
Бабий язык – чертово помело.
Женское слово, что клей пристает.
Скажешь курице (бабе), а она всей улице.
Кто бабе поверит, трех дней не проживет.
Три бабы – базар, а семь – ярмарка.
Бабы бранятся, так платки с голов валятся
Где бабы гладки, там нет и воды в кадке.
У трудолюбивой доярки и дела ярки.
Опрятная кухарка дороже повара.
У ленивой пряхи и про себя нет рубахи.
Сама себя раба бьет, коли нечисто жнет.
Не умеешь шить, так не пори.
Среди этих пословиц имеются грубые, оскорбительные.
Чисто мои бабы жнут, что из печи подадут.
Что за важность, что вошь в пироге, хорошая стряпуха и двух запечет.
Нет такого зелья, как баба с похмелья.
Не дело пьяной бабе коров доить.
Муж пьет – полдома горит, жена пьет – весь дом горит.
В чем к обедни, в том и по сельди.
Чулки новы, пятки голы.
1.2. Девица.
Грудь лебедина, походка павлина, очи сокольи, брови собольи.
Кругла, бела, как мытая репка.
Как ни заплетай косу, девка, не миновать, что расплетать.
Пошла руса коса из кута по лавочке (замуж).
Идет, словно павушка плывет.
По девице и тряпица.
Девка пляшет, сама себя красит.
Целуй и курноску, как прянишну доску.
Костлявая девка – тарань-рыба.
Не к роже белила, не к очам сурьма.
Девичья память да девичий стыд – до порога (переступила и забыла).
Не наряд красит девку – домостройство.
Девушка гуляй, а дело помни.
Жених на двор, и пяльцы на стол.
Хорош соболек, да измят.
И рада бы идти (замуж), да зад в дегтю.
Держи девку в кувшине, а выглянет, так пестом.
Сиди, девица, за тремя порогами.
Там, где девка, нужен парень.
У парня догадка, у девки смысл.
Хороша парочка – баран да ярочка.
Полно девкам чужое пиво варить, пора свое затевать.
За худого замуж не хочется, а доброго негде взять.
Бабы каются, а девки замуж собираются.
Не тужи, красава, что за нас попала, за нами живучи, не улыбнешься.
Информация о работе Образ женщины в английских и русских пословицах