Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2012 в 20:33, курсовая работа
Румынский язык относится к Индоевропейским языкам и входит в романскую группу, которая в свою очередь образовалась из «вульгарной латыни» (народной).
Румынский язык является государственным языком Румынской на¬родной республики с числом говорящих на нем до 13 миллионов человек (в это число не входят проживающие в Румынии около 1 миллиона венгров и немцев, небольшое число турок, евреев и др.).
1. Введение……………………………………………………………………………….2-3
2. Глава I. Исторические сведения
А) Две точки зрения образования языка……………………………. 4-5
Б) Разделение румын. Исторические сведения………………… 6-8
3. Глава II. Звуки, буквы
А) Алфавит……………………………………………………………………………9
Б) Гласные……………………………………………………………………………10-15
В) Согласные………………………………………………………………………..16-17
4. Глава III. Формы
А) Глагол……………………………………………………………………………….18-22
Б) Причастие…………………………………………………………………………23
В) Имя существительное………………………………………………………24-26
Г) Прилагательное………………………………………………………………..27
Д) Числительное…………………………………………………………………..28
Е) Местоимение……………………………………………………………………29-30
5. Заключение…………………………………………………………………………..31-32
6. Список литературы……………………………………………………………….33
7. Аннотация……………………………………………………………………………..34-35
Спряжения некоторых неправильных глаголов.
Быть – fi
Настоящее время
Eu sînt
Tu eşti
El, ea este
Прошедшее время
( образуется с помощью вспомогательного глагола иметь)
Eu am fost
Tu ai fost
El, ea a fost
Будущее время
Eu am să fiu
Tu ai să fii
El, ea a să fie
Иметь – avea
Настоящее время
Eu am
Tu ai
El, ea are ei, ele au
Прошедшее время
Eu am avut
Tu ai avut
El, ea a avut
Будущее время1
Eu am să am
Tu ai să ai
El, ea a să aibă ei, ele au să aibă
Будущее время2
(образованное с помощью глагола хотеть)
Eu voi avea
Tu vei avea voi veţi avea
El, ea va avea ei, ele vor avea
Хотеть – vrea
Настоящее время
Eu vreau
Tu vrei
El, ea vrea ei, ele vreau
Прошедшее время
Eu am vrut
Tu ai vrut
El, ea a vrut
Будущее время1
Eu am să vreau
Tu ai să vrei
El, ea are să vrea
Будущее время2
Eu voi vrea
Tu vei vrea voi veţi vrea
El, ea va vrea ei, ele vor vrea
Мочь – putea
Настоящее время
Eu pot
Tu poţi
El, ea poate
Прошедшее время
Eu am putut
Tu ai putut
El, ea a putut
Будущее время1
Eu am să pot
Tu ai să poţi
El, ea a să poată
Будущее время2
Eu voi putea
Tu vei putea voi veţi putea
El, ea va putea ei, ele vor putea
Румынский язык имеет три слабых причастия: на –át, -ít, -út. Например, furat (краденный), vinit (пришедший), făcut (сделанный).
Литературный, или, иными словами, северный, язык сохранил только небольшое число сильных причастий на t (fript „жареный"; соpt „печеный"; supt „высосанный"; rupt „порванный", frânt „сломанный"; fiert „кипяченый", а также spart „разбитый", вместо лат.sparsus, и fost „бывший”). Что же касается сильных причастий на s, то он не только сохранил причастия, восходящие к латинскому языку (ars „сгоревший", mers „пришедший", mas „оставленный", râs „осмеянный", scos „вынутый", răspuns „отвеченный" и т. д.) и в своем большинстве представленные также в македоно-румынском диалекте, но и умножил их число, образуя их от форм прошедшего времени совершенного вида на -si, что представляет собой весьма важное новшество по сравнению с югом, который всегда был более консервативным. Примером таких форм в румынском языке могут служить: tras „вытянутый" (мак.-рум.traptu = tractum), dres «починенный" (мак.-рум.ndreptu = in + directum), adios „прибавленный" (мак.-рум. adaptu = adauctum), plâns „оплаканный" и др. При этом, исходя из того, что македоно-румынский диалект также имеет несколько причастий такого рода, а именно: dus „приведенный", dzis „сказанный", pus „поставленный" (рум. dus, zis, pus вместо лат.ductum, dictum, positum), можно полагать, что процесс замены старых форм причастий начался до XII в. и закончился в XVI в.; начиная с XVI в. мы находим на севере только одну форму untu = unctum „помазанный", которая, употребляясь как причастие, была заменена формой uns, но сохранилась как существительное (рум. unt „масло", unt-delemn„прованское масло"). В истрорумынском диалекте и в мегленском говоре эволюция происходила в том же направлении, что и в литературном языке.
Румынские существительные можно разделить на три
класса, в основном соответствующие латинским.
В зависимости от характера конечного гласного корень имен (существительных и прилагательных) может подвергаться довольно сложным изменениям, причем изменяться может или конечный согласный корня (ied = haedum „козленок", iezi = haedi „козлята"), или гласный корня (floare = florem „цветок", flori = floris „цветы"), или и тот и другой одновременно (cale = callem „дорога", căi = callis „дороги"). Современный язык, как правило, в точности сохраняет фонетические изменения.
В I класс входят существительные женского рода на
-ă, мн. ч. -е: сарră, сарre „коза, козы". Эти имена сохранили
форму дат. п. ед. ч. сарrе; имена, обозначающие лица, имеют звательный падеж на –о (Аnică, Аniсо!), заимствованный из славянского языка.
Некоторые из этих имен имеют во множественном числе
не -е, а -i; например, vaci „коровы", porţi „двери". Это окончание является, повидимому, результатом влияния имен женского рода III склонения (главным образом тех, которые в латинском языке оканчивались на -а;). В употреблении его в румынском языке XVI в. наблюдались известные колебания; так, мы встречаем в нем săgete „стрелы", prade „добычи" (совр. săgeţi, prăzi ) и наряду с этим pietri “камни", ferestri „окна" (совр.pietre, ferestre). Валашский и молдавский языки до сих пор сохраняют в этом отношении много
различий.[6]
Помимо слов на ă, к этому же классу относятся слова:
mânu „рука", а также noră „невестка", soră „сестра".
Cюда же относится несколько имен мужского рода, например: рорă „священник", tată „отец".
Во II класс входят имена мужского рода на -u, мн. ч. -i (однако в румынском языке, во всяком случае, с XVI в., этот -u отпал всюду, кроме тех случаев, когда ему предшествовала группа согласный + плавный); lup(u)„волк", lupi; căţel(u) „щенок", căţei; socru „тесть", socri. Что касается звательного падежа, то те из имен, которые представляют собой названия лиц, имеют здесь окончание -е (Petru, Petre!; vecin “cосед” vecine!).
Кроме имен на -u, во II классе мы находим несколько сохранившихся старых латинских форм именительного падежа, принадлежащих в основном к III склонению: оm „человек", мн. ч. оámeni, drac „чорт", fur „вор", împărat „император".
Довольно значительная группа этих слов в единственном
числе относится к мужскому роду, а во множественном — к женскому: lemn(u) „дерево", мн. ч. lemne.
Вторая, еще более многочисленная группа слов обоюдного
рода имеет форму множественного числа на -uri, например:
piept(u) „грудь", рiepturi. В нее входят имена, бывшие ранее среднего рода III латинского склонения: рiept „грудь", frig „холод", timp „время"; имена среднего и мужского рода III склонения: vin „вино", cer „небо", vânt „ветер", nas „нос"; заимствованные слова: drum „дорога", gând „мысль" и др.
В III класс входят имена на -е, мн. ч. -i, как мужского (сâinе „собака", сâini „собаки"), так и женского рода (vulpe „лисица", vulpi „лисицы"). Имена женского рода сохранили форму дат. п. ед. ч. vulpi.
В именах мужского рода мы находим остатки латинских
форм именительного падежа, например: fratе „брат", judе „судья",
оаsре „гость".
К именам женского рода, входящим в состав этого класса,
относятся: 1) все субстантивированные инфинитивы с полным
окончанием: о аdunare „собрание", о сădére „падение", о isprăvirе „конец"; 2) имена типа arie „гумно", мн. ч. аrii, vie „виноградник", мн. ч. vii, и др., примкнувшие к этому классу в результате фонетического изменения безударного а в е после передненёбных звуков. Некоторые имена женского рода имеют распространенные формы множественного числа по образцу имен II класса обоюдного рода (саrne “мясо", сărnuri; sarе
„соль", săruri).
Прилагательные делятся на два класса, как и в латинском языке. Прилагательные, относящиеся к I классу, имеют особую форму для женского рода и склоняются по образцу lup(u) „волк", саpră „коза"; например: bun „добрый", bună „добрая", мн. ч. buni, bune; дат. п. ед. ч. ж. р. bunе. В соответствии с фонетическими законами прилагательные на -ellus образуют формы: mişel„подлый", mişеа „подлая", мн. ч.mişei, mişele. В этот же класс перешло и нар.-лат. *grevis, ставшее на Востоке *grevus (greu „тяжелый", grеа „тяжелая", мн. ч.grei, grele). Что касается negru „черный", асru „кислый", trist „печальный" (ж. р. neagră, acră, tristă), то они восходят к народнолатинским формам *nigrus и т. д.
Прилагательные II класса имеют одну и ту же форму для обоих родов: dulce „нежный", мн. ч. dulci, также mare „большой", tare „крепкий", moale „мягкий", subţire „тонкий", verde „зеленый" и др. Прилагательные на -оr, образованные от глаголов, имеют в женском роде, соответственно своему происхождению, окончание -е (împunător „внушительный", împunătoare), а все другие -a (uşor „легкий",uşoară).
Одним из важнейших фактов влияния славянского языка
на румынский было образование румынских названий чисел по
славянскому образцу: 1) числительные от 11 до 19 уподобились
системе сложения при помощи spre (super) „сверх": unsprezесе
„одиннадцать", doisprezесе „двенадцать" и т. д.; 2) числительные от 20 до 90 образовались по системе умножения: douăzeci „двадцать", treizeci „тридцать", рatruzeci „сорок" и т. д. Слово 100 склоняется: sută, мн. ч. sutе; так же склоняется и 1000, являющееся словом латинского происхождения: mie, мн.ч. mii.
Из порядковых числительных румынский язык употребляет
в значении „первый" несклоняемое слово întâiu, которое восходит к нар.-лат. *аntaneus, употреблявшемуся на Востоке вместо рrimus. Остальные порядковые числительные образуются от количественных путем прибавления к ним двойного члена: аl doilea „второй", ж. р. а doǔa; al treilea „третий", ж. р. а treia и т.д.
Местоимения
Румынский язык почти полностью сохранил латинскую систему личных местоимений. Приведем примеры.
Eu – я
Tu – ты
El, ea – он, она ei, ele – они (м.р.), они (ж.р.)
Румынский язык употребляет две сложные формы указательных местоимений, образовавшиеся в результате присоединения частицы *ассu- :
1) асеst „этот", асеаstă “эта” (дат. п. acestui, acestei), мн. ч, aceşti, aceste (дат. п. acestor);
2) асеl „тот", асеа (дат. п.acelui, acelei, мн. ч. асеi, асеlе; дат. п. асеlоr). Кроме того, оба эти местоимения в северном языке могут присоединять к себе усилительный конечный -а (откуда acesta, acela и т. д.), в этом случае они употребляются или как местоимения, или ставятся после имени: оаmeni aceiа „эти люди.
К относительным и вопросительным местоимениям относятся: cine „кто"; ce „чтo”, которой пользуются в разговоре при вопросе и, особенно, при восклицании с названиями лиц: се оm „что за человек?"; се оm bun! „какой хороший человек!". Также такие вопросительные местоимения как: care “какой”, cui “чей”, сîţi “сколько” и др.
Из притяжательных местоимений румынский язык сохранил только ряд ударных форм:
1) meu “мой”, мн. ч. mei; ж.р. mea, мн.ч. mele;
2) tău “твой”, мн.ч. tăi; ж.р. ta, мн.ч. tale;
3) său “свой”, мн.ч. sai; ж.р. sa, мн.ч. sale.
Важнейшими неопределенными местоимениями являются:
un „один", ж. р. о; аlt „другой", дат. п. аltui; далее, сложные: nişte, niscare „какие-то", сineva „кто-то", сеvа „что-то", fiecarе „каждый", и местоимения c приставкой оri в значении „любой": ori-cine „всякий", ori-ce „всякое", оri-care „всякий”. Понятие количества выражается с помощью местоимений: mult „многий",
tot „весь" и сât „сколько", аtât „столько". Наконец, отрицательными местоимениями служат: nime или nímeni „никто", а также сложные формы: nicium „никакой", vre-un „какой-нибудь" и ср. р. nimic „ничто" или nimica „ничего".