Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2012 в 20:33, курсовая работа
Румынский язык относится к Индоевропейским языкам и входит в романскую группу, которая в свою очередь образовалась из «вульгарной латыни» (народной).
Румынский язык является государственным языком Румынской на¬родной республики с числом говорящих на нем до 13 миллионов человек (в это число не входят проживающие в Румынии около 1 миллиона венгров и немцев, небольшое число турок, евреев и др.).
1. Введение……………………………………………………………………………….2-3
2. Глава I. Исторические сведения
А) Две точки зрения образования языка……………………………. 4-5
Б) Разделение румын. Исторические сведения………………… 6-8
3. Глава II. Звуки, буквы
А) Алфавит……………………………………………………………………………9
Б) Гласные……………………………………………………………………………10-15
В) Согласные………………………………………………………………………..16-17
4. Глава III. Формы
А) Глагол……………………………………………………………………………….18-22
Б) Причастие…………………………………………………………………………23
В) Имя существительное………………………………………………………24-26
Г) Прилагательное………………………………………………………………..27
Д) Числительное…………………………………………………………………..28
Е) Местоимение……………………………………………………………………29-30
5. Заключение…………………………………………………………………………..31-32
6. Список литературы……………………………………………………………….33
7. Аннотация……………………………………………………………………………..34-35
К концу эпохи Римской империи в восточном латинском языке было шесть гласных: а, ę, ẹ, i, o, u. Что касается ударных гласных, то румынский язык в основном сохранил их и до наших дней: capră = capra “коза”, loc = lŏcum “место”. Сохранился и латинский дифтонг аu, однако наблюдается тенденция к превращению его в два слога с ударением на á в aur “золото”, laud “хвалю”. Что касается ę, то он дифтонгизировался в очень давний период в ié даже в тех случаях, когда за ним следовал согласный: рум. ieri “вчера”. Однако после плавного r этот дифтонг редуцировался в простой ẹ: greu “тяжелый”.
Под влиянием носовых согласных, следовавших за открытыми гласными, последние очень рано превратились в закрытые.
1. Начиная с латинской эпохи о перед n изменился в u (bun “хороший”, cărbune “уголь”), но сохранился перед m и mn: om = hŏmo “человек”.
2. Примерно в тот же период ę изменился в закрытый ẹ перед простым m и сочетанием m или n + согласный в tempu „время", dentе „зуб”. В ходе дальнейшего развития вторичный ẹ, так же как и первичный, изменился в i, за исключением тех случаев, когда находился перед простым m или mn (рум. Lemn = lǐgnum „дерево", но timp “время”, dinte “зуб”, а так же limbă = lingua “язык”). Судя, однако, по колебаниям в орфографии, которые можно наблюдать в текстах XVI в., этот гласный, по видимому, в течение долгого времени занимал промежуточное положение между ẹ и i. Перед простым n гласный i в рум. bine (bĕne)„хорошо", vine (vĕnit) “приходит" является, очевидно, результатом стяжения первоначального дифтонга ié, что подтверждается изменением начального согласного в рум. ţine „держит" по сравнению с dinte.
3. в) Наконец, в определенный момент произошло оглушение а в гортанный â перед простым n и сочетанием n или m + согласный (за исключением nn и mn): рум. lână = lana „шерсть" (но аn = аnnum „год”). Это изменение произошло в период заимствований из славянского языка, потому что на одни из них оно распространилось, а на другие нет.
В более позднюю эпоху, но еще до разделения румын на две отдельные группы, ударные е, iе и о подверглись расщеплению: перед латинскими конечными а и е эти звуки превратились соответственно в еа, iеа и оа, но сохранились без изменения перед u. В силу этого в современном румынском языке все еще удерживаются форма ж, р. dreaptă„прямая" наряду с формой м. р. drept „прямой" и чередование в одном и том же глаголе jос, jоасă “играю, играет”.
После расщепления о в оа в рум. и мак.- рум. sоаrе „солнце", poartă “дверь” новый дифтонг проявил уже большую устойчивость, переместив лишь в дальнейшем ударение на оá. Иначе обстояло дело с еа и iеа, которые подверглись очень сложным изменениям.
1. На первом этапе трифтонг iеа, как правило, редуцировался в iа: iarbă „трава", вместо iearba. После ţ и ş (образовавшихся в результате поглощения у) редукция привела в конце концов к а, вероятно, через промежуточную ступень ăа: в рум. и мак.-рум. ţară, “страна", şapte “семь" вместо ţeară, şeapte.
2. На втором этапе (когда македоно-румынский язык уже был изолирован) на севере имела место своего рода регрессия, и еа изменился в е, но сохранился перед а (creastă „гребень"). В то же время leage, seate превратились в рум. lege „закон", sete „жажда”. Кроме того, образовались такие пары, как measă „стол", мн. ч. mese „столы", feată, fete „девушка, девушки". Что касается сохранения еа вместо е в некоторых румынских текстах XVI в., то оно, по-видимому, объясняется графической традицией.
3. Наконец, в период до появления памятников письменности произошел также переход еá - а в тех случаях, когда ему предшествовал губной согласный; в результате этого meаsă, feată (сохранившиеся в македоно-румынском языке) превратились на севере в masă, fată с формами мн. ч. mese, fete. Кроме того, в западных и, особенно, в северо-восточных диалектах конечный еа редуцировался в е: молд. vedé„видеть", sté “звезда"[2].
Другими факторами, способствовавшими изменению ударных гласных, являлись в основном предшествовавший гласному r или губной согласный, влияние которых определялось характером гласного, а в некоторых случаях соседством у.
1. Между VIII и XII вв. произошло оглушение ударного
i в â после начального r, который, произносился с сильной вибрацией, как двойной rr (râde “смеяться") Это изменение имело место, как на юге, так и на севере.
2. После разделения населения на две группы вторичный i изменился в â после губного согласного, после s и сочетания согласный + r: vână “жила”.
3. С другой стороны, в эпоху, предшествовавшую XII в., u,
который следовал за палатальным элементом, превратился в i:
închid (includo) „запираю". В тех же условиях, но несколько позднее, а редуцировался в е.
4. Также сравнительно поздно изменился и ẹ΄, перешедший
в ă в словах, конечный слог которых ранее содержал u: păr (pǐlum) „волос", но peri (pǐli) „волосы”.
5. Наконец, в современном румынском языке ударный а переходит в ă перед конечным i, но сохраняется перед е: mare
„море", мн. ч. mări; cetate „город", мн. ч. cetăţi.
Эволюция, которой подвергались безударные гласные, придала румынскому вокализму до некоторой степени приглушенный характер.
1. После прихода славян, но еще до разделения населения
на две территориальные группы, конечный а редуцировался в ă: casă „дом", аlbă „заря". Однако перед группой n + согласный начальный а перешел в î (â): cânta = cantare „петь", îngust = angustum “узкий”.
2. Позднее в ă редуцировался и ẹ в начальном слоге после
губного согласного, r и s (bătrân„старик", răşină „смола", săcure „топор"); в конечном слоге редукция имела место только после губного u (nouă = novem „девять"). Что касается предлога ǐn (превратившегося в рум. în) и всех слов, в которых он служит приставкой, то, по-видимому, мы имеем здесь дело с давним явлением отпадения начального гласного, результатом чего явилось 'n, а затем în вследствие появления î в начале слова, как и перед безударными местоимениями.
3. Конечный i сохранил свое полное звучание только после сочетания согласный + r, l (socri „свекры"). В других случаях он пишется обычно как i (ранее ǐ ) и после гласного произносится как буква у ( что-то между и – й) например в местоимениях noi „мы", lui „его, ему". Слабо произносится он, стремясь к полному исчезновению (особенно в Молдавии), и после всех других согласных в ieri „вчера", роmi „яблоки", vulpi „лисицы" и др. Однако i вновь становится полнозвучным, если за словом следует энклитика; например, в формах мн. ч. с членом vulpi-le или в форме повелительного наклонения аjutaţi „помогите", которое превращается в аjutaţi-mă „помогите мне". В македоно-румынском языке конечный i сохранился после всех сочетаний гласных.
4. В восточном латинском языке безударный о во всех случаях очень рано перешел в u. В конце слова этот u сохранился в македоно-румынском диалекте, но перестал произноситься в румынском языке, кроме случаев в положении после сочетания согласный + r, l, когда он служит опорой, и после гласного, когда пишется u (ранее ǔ), но произносится близкий к русскому у (w), например, dau „даю". Отпадение этого гласного началось, возможно, еще до конца средних веков, но всеобщий характер оно получило только в XVI в.: в текстах этой эпохи, отражающих славянское влияние и изобилующих традиционными написаниями, отмечается в этом отношении много расхождений в зависимости от места, где они написаны. Нередко конечный u в них изображается с помощью буквы, называемой „ер" (ъ). Можно предположить, что u исчез сначала в словах с ударением на третьем слоге с конца: существительное с членом, каким, например, было некогда слово domnulu „господин", редуцировалось затем в произношении в domnul, а в наше время, в результате отпадения l, — в domnu.[3]
Румынская система согласных отличается исключительным постоянством с точки зрения латинского консонантизма.
Начальные согласные, как правило (за исключением случаев
палатализации), сохранились в полной неприкосновенности. Кроме
того,— что является наиболее специфическим фактом, свидетельствующим об особой силе артикуляции,— взрывные в середине слова, как глухие, так и звонкие, не подвергались никакому
ослаблению (соответственно fос „огонь); интервокальный s тоже сохранил свою твердость и только фрикативный v выпал в интервокальном положении: саl „лошадь" вместо сааlu. Необходимо отметить стойкость сочетаний cr, gr, tr, pr (lucra „работать); исключение представляет br, перешедшее в ur: faur = fabrum „кузнец".
Почти все изменения в части согласных румынского
языка произошли еще до разделения румын на две территориальные группы, причем большая часть их — еще до славянских
вторжений; следовательно, они восходят к восточному латинскому языку.
1. Интервокальный l перешел в r рум. и мак.-рум. soare = solem „солнце".
2. Kw, gw перед е довольно рано утратили свой губной элемент, позволив тем самым гортанным согласным палатализоваться в cer = quero „желаю, прошу” ( ≈ чер); sânge = sanguem „кровь". То же можно сказать и о звуке kw, который перед а также утратил w в рум. саrе „какой”; что же касается w в середине слова, то в сочетании kw он изменился в р, а в сочетании gw— в b: рум. арă (aqua) „вода". Отсюда, по-видимому, следует, что начальные звуки рум. patru (quattuor) „четыре" относятся к явлениям синтаксической фонетики, т. е. изменение их произошло под влиянием непосредственно связанных с ними и предшествовавших им слов.[4]
3. T, d, s +i, ie палатализовались; появилась ş (peşte “рыба”).
4. Переход kt в рt, ks в ps (lapte = lactem „молоко"); переход gn в mn и после а — переход mn в un (lemn = legnum „дерево", scaun = scamnum „сиденье").
5. Упростились двойные согласные (teră = terra “страна”).
ie – произносится как русское [е]; ia – [я] ; ea – [я]; şi – [ши]; şe –[ше]; ce –[че]; ci –[чи]; chi –[ки]; che –[ке]; ghi –[ги]; ghe –[ге]; oa – [уа].
Прежде всего необходимо отметить, что в качестве инфинитивных окончаний южные румыны наряду с –are, -ire сохранили только -еárе; наоборот, северные румыны сохранили различие между первоначальными спряжениями даже в настоящем времени изъявительного наклонения. В результате этого рум. únge(re) „смазывать" соответствует мак.-рум. undzeáre.
Вторым важным фактом является то, что северный румынский язык в до литературную эпоху сократил все свои инфинитивы, в результате чего cîntáre „петь", dormire „спать", tăceáre „молчать", vinderе „продавать" изменились в cântá, dormí, tăceá, vínde, хотя начальные формы и удержались в значении существительных. Это сокращение не относится к фактам фонетического порядка и, очевидно, является результатом потребности в дифференциации форм соответственно их применению; впрочем, аналогичное сокращение имело место и в болгарском и сербском языках[5]. Из румынских инфинитивов с безударным окончанием можно назвать: árdе „гореть", múlge „доить", и др., т. е. все глаголы, прошедшее время совершенного вида которых оканчивалось на -si, и, кроме того, fiérbe „кипеть", téme „бояться".
Литературный румынский язык сохранил четыре различные парадигмы настоящего времени изъявительного наклонения:
I. cânt, cânţi, cântă, cânt-ắm, -áţi, -ă “я пою” и т. д.
II. dorm, dormi, doarme, dorm-ím, -íţi, dorm „я сплю" и т. д.
III. tac, taci, tace, tăc-ém, -éţi, tac „я молчу" и т. д.
IV. vând, vinzi, vinde, vínd-em, -éţi, vând „я продаю" и т. д.
Важнейшим здесь является то, что 1-е и 2-е л. мн. ч. IV спряжения сохранили латинское ударение. В качестве общего окончания 3-го л. мн. ч. для всех спряжений, кроме I спряжения, выступает –unt.
1. Сослагательное наклонение. Настоящее время сослагательного наклонения в румынском языке очень рано совпало с настоящим временем изъявительного наклонения, сохранив различие только в 3-м л. ед. и мн. ч.: cânte, doarmă, tacă, vindă.
2. Повелительное наклонение. Формами единственного числа повелительного наклонения являются: cântă, dormi, taci, vinde; формами множественного числа — формы 2-го л. мн. настоящего времени изъявительного наклонения(cântáţi). В повелительном наклонении сохранились формы zi „скажи", du „веди", fă „делай" и vino „приходи", молд. vină. Что касается stă, то оно изменилось в stai „стой", возможно, под влиянием славянского слова ‘стой’.
3. Герундий. Формами герундия являются: сântând, dormind, tăcând, vindând.
В румынском языке имеются два типа прошедшего времени несовершенного вида изъявительного наклонения. Тип глаголов на -а, восходящий к –abam: cînt-ám, -ái, -á, -ám, -áţi, -áu. Второй тип, относящийся ко всем остальным глаголам, восходит к латинским формам прошедшего времени несовершенного вида на –eam, -iam. В настоящее время имеет парадигму: tăc-eám, - eái, - eá, -eám, -eáţi, -eáu.
Оба типа спряжений, основанных на использовании старых начинательных форм и получивших развитие в восточном латинском языке, сохранились в румынском языке, хотя и в строго ограниченных первоначальным употреблением пределах. Тип глаголов на -i имеет следующую парадигму: настоящее время изъявительного наклонения înflor-ésc „я расцветаю", -éşti, -éşte, -im, -íţi, -ésc; сослагательное — înfloreáscă, повелительное —înfloréşte, но прошедшее время несовершенного вида înfloreám; по этому образцу спрягаются не только латинские глаголы uni „соединять", luci „блестеть", но и многие глаголы славянского происхождения: iubi „любить", sprăvi „кончать",pofti „хотеть" и др. Тип глаголов на -а имеет следующую парадигму: настоящее время изъявительного наклонения lucr-éz „я работаю", -ézi, -eáză, -ăm, -áţǐ, -eáză; сослагательное — lucréze, повелительное — lucreáză, но прошедшее время совершенного вида — lucrám; по этому образцу спрягаются как латинские глаголы: vâna „охотиться", scurta „укорачивать", înarma „вооружать", săbra „праздновать", так и некоторые славянские, вроде ofta „вздыхать" — в целом около пятидесяти наиболее употребительных глаголов.