Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2012 в 18:19, курсовая работа
Термин «интертекстуальность» был введен в 1967 г. теоретиком постструктурализма Ю. Кристевой и стал одним из основных для характеристики художественных произведений постмодернизма. Однако он употребляется не только как средство анализа литературного текста или как средство описания специфики существования литературы (хотя именно в этой области он впервые появился), но и для определения того миро- и самоощущения современного человека, которое получило название постмодернистской чувствительности .
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. Раннее творчество Т. Кибирова
1.1. Поэтический дебют: соц-арт и концептуализм…………………………9
1.2. Советские интертексты Т. Кибирова………………………………….10
1.3 Эволюция концепции любви…………………………………………...11
ГЛАВА 2. «Лада, или Радость.
Хроника верной и счастливой любви»
2.1. Сентиментальная история………………………………………………12
2.3. Кибиров и Пушкин…………………………………………………….. 18
2.4. «Это всё мое родное, это всё – ..ё-моё!»………………………………20
2.5. О назначении поэта………………………………………………….......21
2.6. Кибиров и высшие духовные ценности………………………………..23
2.7. Любовь Кибирова……………………………………………………….24
2.8. Лада или…Грусть?............................................................................... 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………
«Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,
Иль взгрустнулося мне о бывалом?».
Что же его беспокоит? Возможно, судьба русской деревни? Ведь «в Колдунах-то, тетя Шура, тогда всё, конечно же, другое было, брехали собаки, петухи пели, пахло скотиной, деревня во сне бормотала, ворочалась, дышала и жила, а теперь до весны никого уже здесь не будет – только ты да Барсик, да на другом конце Ритка Сапрыкина». «Кто помер, кто переехал в город или еще куда, кто продал родную избу городским дачникам». И вряд ли вы сможете противостоять натиску цивилизации с ее культурными представителями. Вас сменят «городские описатели деревни, над которыми потешался Бунин: «Иду и колосья пшена разбираю…».
Поэтому Кибиров грустит, несмотря даже на «невиданный уже многие годы урожай яблок». «Спросите, что же в этом печального? А то, что девать его было некуда, и стоящий над Колдунами бунинский антоновский аромат знаменовал не довольство и изобилие, а заброшенность и оскудение, и больно было видеть ломящиеся в буквальном смысле под тяжестью плодов деревья».
К тому же автор проявляет «нестерпимую жалость ко всяким обречённым старушкам и собачкам, к беззащитным лесам, небесам и загаженным тихоструйным водам, к ошалевшим от пьянства и бессмыслицы балбесам…».
И безрадостный пейзаж «некогда колхозных», а ныне «непонятно чьих, заброшенных и зарастающих уже и кустарником» полей, «простирающихся почти до горизонта», навевает ему тоскливые мысли.
А если бы он вновь посетил любимое, его родное местечко, «поэтически прозываемое Девичьим борком», то, возможно бы, с ужасом увидел, что на месте «дружного и многочисленного семейства сосен и сосеночек» безжизненно торчат засохшие пеньки да «карандаши» обломанного «молодняка», и с горечью узнал бы, что вековые (и не только) стволы «подкошенных» деревьев «черные» лесорубы без оглядки и боязни вывезли, распилили на доски и продали на подмосковном нелегальном рынке.
А может быть, Т. Кибиров смотрит шире и больше переживает за дальнейшую судьбу своих русских персонажей? Ведь случайно или нет, но они останутся, как говорится, «при своих»: старушка Егоровна так и будет доживать, довольствуясь нищенской пенсией, в заброшенной деревне вместе со своей драгоценной Ладой; а безработный Жорик не избавится от пагубной привычки, хотя «при всех стараниях так никогда и не сопьётся по-настоящему».
Отрицательным персонажам в лице старшего Быка (тоже, вероятно, русского, с «говорящей фамилией» Голощапов) Кибиров уготовил вполне предсказуемый конец: во время сцены насилия над Жориком он «вдруг схватится за сердце, и отдаст свою неистовую душу Богу».
А вот иммигрант Чебурек выгодно женится на одной учёной даме, «справит» паспорт, разбогатеет и подарит Жоре, зная его потребности… ящик шведской водки. Из добрых побуждений…
И фельдшер Юлий, «полный еврейский юноша», найдет место в жизни: станет светилом ветеринарии, и «однажды за ним пришлют специальный вертолёт, чтобы он спас чем-то обожравшегося президентского ретривера».
* * * *
«Ну а Александра Егоровна с Ладой, они-то будут жить долго и счастливо.
И вообще не умрут.
Никогда.
Потому что…».
Здесь
Т. Кибиров «спотыкается». Он не навязывает
читателю своего мнения на этот счет, предоставляет
возможность каждому подумать над
многоточием. И хотя эпилог романа про
Ладу начинается эпиграфом А. Пушкина:
«…Больше ничего не
выжмешь из рассказа
моего», по-моему, Тимур Юрьевич опять
лукавит…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ
творческой индивидуальности Т. Кибирова,
рассмотренной в
На
раннем этапе своего творчества Кибиров
формально принадлежал к
Интертекстуальность помогает Т. Кибирову найти свое место в литературе. На содержательном уровне интертекстуальность авторского сознания отражается в том, что Кибиров предпочитает осмыслять уже существующие точки зрения авторов на явления культуры или объективной реальности. Это не значит, что он не способен к самостоятельному суждению. Он учитывает опыт предшественников для придания заимствованным цитатам приращения смысла и дополнительной глубины.
Личностный лиризм Т. Кибирова выделяет его среди постмодернистов. Автор стремится видеть в сиюминутном вечное, рассматривать явления окружающего мира в соотнесении с ценностями культуры, литературы и религии. Это определяет его отношение к культурной традиции XIX века и неприятие модернизма.
На стилистическом уровне проза Т. Кибирова характеризуется сочетанием разговорной лексики и синтаксиса с литературными оборотами и возвышенной поэтической лексикой. Сочетание стилистически разнородных интертекстем создает стилистическую эклектику и фрагментарность, в целом характерные для постмодернизма. Стилистический, словесный эклектизм не разрушает, а обогащает индивидуальный стиль поэта. Разнообразные цитаты и аллюзии служат для выражения авторской мысли.
Ирония Т. Кибирова в большинстве случаев не преследует целей критики или обличения, она не создает конфликта. Сочетание её с глубоким личным лиризмом создает своеобразную модальность, характерную именно для Т. Кибирова. Работая с интертекстом, автор постоянно стремится найти в «чужих» словах «свое» содержание, ясно прописывая свои намерения и модальность по отношению к каждой интертекстеме.
Т. Кибиров – один из наиболее интересных современных российских авторов, а его творчество заслуживает самого серьезного литературоведческого изучения.
1. Абашева М.П. Русская проза в конце XX века: становление авторской идентичности. С. 7.
2. Абашева М.П. Литература в поисках лица (русская проза в конце XX века: становление авторской идентичности). Пермь, 2001.
3. Айзенберг М. Вместо предисловия // Личное дело №. 1991. С. 6.
4. Алешковский А. В сторону здравого смысла // Литературное обозрение. 1998. №1. С. 31, 33.
5. Архангельский А. Транзитный путь из варяг в греки. Тимур Кибиров гуляет сам по себе // Известия, 2003, 16 апр.
6. Архангельский
А. «…Был всесилен вот этот
язык!»: почти все Тимура
7. Бавильский
Д. Сентиментальное
8. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс; Универс, 1994. – 616 с.
9. Богданова
О.В. Постмодернизм в
10. Богомолов Н.А. От Пушкина до Кибирова. Статьи о русской литературе, преимущественно поэзии. М., 2004.
11. Гандлевский С. Сочинения Тимура Кибирова. Сантименты. Белгород: Риск, 1994. С. 5 – 10.
12. Гаспаров М.Л. Пародия // Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 268.
13. Зубова Л. Прошлое, настоящее и будущее в поэтике Тимура Кибирова. //
14. Золотоносов М. Логомахия: Знакомство с Тимуром Кибировым. Маленькая диссертация // Юность. 1991. № 5. С. 78 – 81.
15. Зорин А. Музыка языка и семеро поэтов. Заметки о группе «Альманах» // Дружба народов. 1990. № 4. С.240 – 249.
16. Ильин И.П.
Постмодернизм. Словарь
17. Кибиров Т. Двадцать сонетов к Саше Запоевой // Знамя. 1995. С. 3 – 5.
18. Кибиров Т. Жизнь Константина Устиновича Черненко// Родник. 1990.
№ 2. С. 18 – 20.
19. Кибиров Т. «Кто куда, а я – в Россию…» М.: Время, 2001.
20. Кибиров Т. Л.С. Рубинштейну (отрывки) // Атмода. 1989. 21 августа. С. 5.
21. Кибиров Т. Сереже Гандлевскому. О некоторых аспектах нынешней социокультурной ситуации // Новый мир. 1991. № 6. С. 107 – 109.
22. Кибиров Т. Сантименты. Восемь книг. Белгород: Риск, 1994.
23. Кибиров Т. Эклога // Соло. 1990. № 1. С. 60.
24. Кибиров Т. Общие места // Задушевная беседа: Лит. сборник. М.: Самиздат, 1986. С. 42 – 73.
25. Кристева Ю. Избранные
труды: Разрушение поэтики. М., 2004.
26. Курицын В. Три дебюта Тимура Кибирова в 1997 году // Литературное обозрение. 1998. № 1. С. 37 – 39.
27. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург-Омск, 1999.
28. Лекманов О. Саша vs. Маша. 20 сонетов Тимура Кибирова и Иосифа Бродского //Литературное обозрение. 1998. № 1. С. 35 – 36.
Литературное обозрение. 1998. №1. С. 24 – 28.
29. Лотман Ю.М.
К проблеме типологии текстов
// Лотман Ю.М. Статьи по
30. Мартовицкая
А. Тимур Кибиров: «Писать
31. Немзер А.С. Тимур из пушкинской команды // Немзер А.С. Замечательное десятилетие русской литературы. М., 2003. С. 287 – 302; Немзер А.С. Три предисловия: Тимур Кибиров.
32. Немзер А.С. Горечь, и жалость, и гнев. Тимур Кибиров. Шалтай-Болтай // Немзер А.С. Замечательное десятилетие русской литературы. М.: Захаров, 2003. С. 591 – 593.
33. О присуждении премии журнала «Знамя». Писатель Т.Кибиров // Лит. газета. 1995. 25 янв. С. З.
34. Панов А. Постмодернизм с человеческим лицом // Независимая газета. 1993. 12 дек. С.7.
35. Пушкин А.С. Евгений Онегин. М.: Художественная литература, 1984.
36. Скоропанова
И.С. Русская
37. Селавина Е. Тимур Кибиров: «взял барашек карандашик…» // Известия. 1999.
38. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь. (К теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 132 – 216.
39. Шабурова М. Тимур Кибиров: «Нет вечных культурных ценностей» // Книжное обозрение. 2005. № 6. 14 февр. С. 3.
40. «Я не вещаю
– я болтаю…» Беседа Виктора Куллэ
с Тимуром Кибировым. С. 10, 15.