Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2012 в 01:35, курсовая работа
Мощным источником, на протяжении почти всего средневековья питавшим арабскую лексикографическую традицию, были многочисленные предметно-тематические, или классифицирующие, «словарики», группировавшие слова арабского литературного языка по тематическому или лексико-семантическому принципу. В них собиралась необычная и диалектная лексика Корана и хадисов, редкие малоупотребительные словоформы, слова, относящиеся к какому-либо кругу понятий: свойства и качества человека, животных (главным образом, верблюдов, лошадей, овец). Теория тематического метода в арабском языкознании не была сформулирована как таковая. Но бесспорно существование представления о лексике арабского языка как о системе лексико-семантических полей.
Введение ………………………………………………………4
Глава 1.
Теория семантического поля…………………………....8
Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции…………………………….14
Глава 2.
Интерпретация теории семантического поля в контексте классического арабского языкознания……21
Тематические словари арабского литературного языка…………………………………………………….27
Глава 3.
1. Материал для анализа из русского языка……………34
2. Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке………………………………..50
3. Формально-лексическое выражение семантических отношений между лексическими единицами……………...56
4. Материал для анализа из арабского языка…………...60
5. Структура семантического поля “посуда” в арабском языке (на материале литературного языка и египетского диалекта)…………………………………………………..….64
Заключение………………………………………………….
Список использованной литературы……………
Систематические
смысловые связи между
Аналогия, с одной стороны, является проявлением всякой системной организации. В этом смысле она закономерна. С другой стороны, аналогия – явление законоустраивающее, регулирующее. Основываясь на присущих данной системе взаимосвязях свойств и отношений, она способствует упорядочению и связанности всех единиц и парадигм в лексико-семантической системе языка. [10]
Действие аналогии унифицирующее и охватывает все уровни и аспекты языка. Оно лучше всего изучено в исторической фонетике и грамматике, в области словоизменения, несколько менее в словообразовании, где оно проявляется с меньшей регулярностью, и меньше всего в лексической семантике.
Различают изменения по аналогии и образования по аналогии. Изменение одного слова по аналогии с другим словом, так или иначе соотносимым с ним по смыслу, может касаться его орфографии и произношения. Такая аналогия называется материальной или понятийной.
Главная
роль в материальном выражении системных
смысловых связей между лексическими
единицами принадлежит
В современном русском языке, например, существуют регулярные морфологические средства для выражения видовых отношений:
1) между обозначениями предметов, различающихся по признакам размера и оценки:
кружка – кружечка
чашка – чашечка
квашня – квашонка
кастрюля – кастрюлька
лохань – лоханка
кадка – кадушка
фляга - фляжка
стакан – стаканчик
кувшин – кувшинчик
ковш - ковшик
чугун – чугунок
казан – казанок
котёл – котелок
миска – мисочка
чашка - чашечка
2) между обозначениями предметов и их связями по отношению к другим объектам
чай – чайник
салат – салатник / салатница
суп – супник / супница
сахар – сахарница
соль – солонка (устаревшее солоница)
Между лексико-семантической и
словообразовательной
Модели регулярной многозначности и словообразовательные типы обнаруживают большое сходство. Например, соотношение значений «материал - изделие», выраженное однокоренными словами:
чугун – чугунок;
«содержание - содержащее»:
сахар – сахарница
селёдка – селёдочница
перец - перечница
Избирательность
лексических единиц по отношению
к тому или иному виду производности,
степень охвата определённых лексико-семантических
групп тем или иным видом деривационных
отношений, с одной стороны, и
общая картина отношений
4.Материал
для анализа из арабского
языка.
Данный
материал был взят из различных источников.
В словах с двумя вариантами перевода
под цифрой 1 даётся перевод из словаря
Х..К. Баранова, под цифрой 2 – толкование
из словаря Абу Убайда, либо объяснение
носителей египетского диалекта.
ابريق1 – чайник
اسكرجة 2 – маленький сосуд
إرة 3– подставка для хлеба
اوان 4 – посуда
باطية 5 – 1) кружка; чаша, кувшин
2) стеклянный сосуд с росписью для хранения
напитков
بلاصي 6 – 1) глиняный кувшин
2) большой сосуд с двумя ручками для переноса
воды (в египетском диалекте بلاص)
براد 7 – чайник
برام 8 – чаша из жёлтой или
коричневой глины
برنية 9 – глиняный сосуд с широким
горлышком ; горшок
برميل 10 – бочка
تمورة 11 – чайник
ترمس 12 – термос
13جرة - сосуд
14 حلة – кастрюля
15حلاب – подойник
16 دورق – графин
17 رِفد – сосуд с широким горлышком
и узким дном
18 زبدية – сосуд для хранения
простокваши
19 سخام – кувшин из чёрной глины
20 سلطانية - глубокая тарелка для супа
21 صحن – блюдо,
тарелка
22 صحفة – 1) блюдо, миска;
2) блюдо для подачи на стол (на 5 человек)
23 صحيفة - блюдо для подачи на
стол (на 1 человека)
24 صيدان – чаша
25 صاد – медный
кувшин
26 صيداء – чаша из белой глины
27 صحن الفنجان – блюдце
28 صينية – поднос
29 طاجن – глиняный горшочек для
приготовления пищи в печи
30 طاسة – сковорода
31 طنجرة – кувшин или чаша из меди
32 طبق – тарелка
33 عسّ – кувшин
среднего размера
34 غلاية – кастрюля для кипячения
воды
35 غُمر – маленький кувшин
36 فخار – глиняная посуда для
приготовления пищи в печи
37 فنجان – чашка
38 فنطاس – 1) жбан, бак, чан;
2) большой сосуд для хранения
воды (используется на судне)
39 قروة – миска
40 قير – деревянный
кувшин для подачи на стол воды или сока
41 قصاع – 1) множественное число от قصعة ;
2) большое блюдо для подачи еды на стол
(для 12 - 15 человек)
42 قصعة – 1) деревянное блюдо; деревянная миска, тарелка;
2) блюдо для подачи на стол (на 10 человек)
43 قمقم – 1) флакон для духов;
2) небольшой сосуд из меди или серебра
для хранения розовой
воды
44 قارورة – бутылка
45قدر - горшок,
котёл
46قدرة – 1) горшок, котёл;
2) кувшин очень большого
объёма
47 كنكة – турка
48كوز – 1) кувшин, кружка;
2)стакан для воды
49 كأس – кубок,
рюмка
50 كوب – стакан
51كسرولة – кастрюля
52 كَتن – кувшин
53 لبانة – кастрюля для кипячения
(подогрева) молока
54 لبنة – сосуд для молока
55 مصحاة – сосуд
56 ملاحة - солонка
57 مسخانة – большая кастрюля для
подогрева пищи
58 مقلاة – сковорода
59 مرجونة – 1) плетёная корзинка;
2)маленький сосуд с узким горлышком и
широким дном
60ناجود – любой сосуд для напитка
61 وعاء – сосуд
5.Структура семантического
поля “посуда” в арабском языке (на материале
литературного языка и египетского диалекта)
В арабском языке таксономию поля «посуда» также можно представить в виде двух уровней абстракции. К первому абстрактному уровню относится единица «посуда» (идентификатор поля). В отличие от русского языка, в арабском существует 6 лексических единиц со значением «посуда»: وعاء, اوان, انية, اطباق, صحون, ماعون. Так же есть устаревшее диалектное слово مواعين со значением «грязная посуда».
Ко второму базовому уровню относятся названия:
فخار (глиняная посуда для приготовления пищи в печи), ناجود (любой сосуд для напитков).
К третьему уровню относятся слова:
Информация о работе Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках