Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2012 в 01:35, курсовая работа
Мощным источником, на протяжении почти всего средневековья питавшим арабскую лексикографическую традицию, были многочисленные предметно-тематические, или классифицирующие, «словарики», группировавшие слова арабского литературного языка по тематическому или лексико-семантическому принципу. В них собиралась необычная и диалектная лексика Корана и хадисов, редкие малоупотребительные словоформы, слова, относящиеся к какому-либо кругу понятий: свойства и качества человека, животных (главным образом, верблюдов, лошадей, овец). Теория тематического метода в арабском языкознании не была сформулирована как таковая. Но бесспорно существование представления о лексике арабского языка как о системе лексико-семантических полей.
Введение ………………………………………………………4
Глава 1.
Теория семантического поля…………………………....8
Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции…………………………….14
Глава 2.
Интерпретация теории семантического поля в контексте классического арабского языкознания……21
Тематические словари арабского литературного языка…………………………………………………….27
Глава 3.
1. Материал для анализа из русского языка……………34
2. Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке………………………………..50
3. Формально-лексическое выражение семантических отношений между лексическими единицами……………...56
4. Материал для анализа из арабского языка…………...60
5. Структура семантического поля “посуда” в арабском языке (на материале литературного языка и египетского диалекта)…………………………………………………..….64
Заключение………………………………………………….
Список использованной литературы……………
1)
взаимосвязь элементов,
2)
регулярный характер связей
3)
значимость каждого элемента, зависимая
от его отношения к соседним элементам,
4)
принципиально общий, единый
5)
исторически обусловленное
6)
культурно-языковая специфика
Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. [17]
Наиболее
простая разновидность
Как отмечают И.М.Кобозева, Л.М.Васильев и другие авторы, связи между единицами отдельного семантического поля могут различаться по «широте» и специфичности. Наиболее общие типы связей — это связи парадигматического типа (синонимические, антонимические, родо-видовые и др.).
Например, группа слов дерево, ветка, ствол, лист и т.д. может формировать как самостоятельное семантическое поле, объединенное отношением «часть — целое», так и входить в состав семантического поля растений. В этом случае лексема дерево будет служить гиперонимом (родовым понятием) для таких лексем, как, например, береза, дуб, пальма и т.д.
Семантическое поле глаголов может быть представлено в виде объединения синонимических рядов (разговаривать - беседовать — общаться — …; ругать - бранить — критиковать…; дразнить - высмеивать — вышучивать — …) и т.д.
Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например некоторая группа тех же глаголов. Это поле образуют глаголы говорить, рассказывать, болтать, трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов объединены интегральным семантическим признаком «говорения», но их значение не тождественно. Единицы этого семантического поля различаются дифференциальными признаками, например «взаимное сообщение» (разговаривать), «одностороннее сообщение» (сообщать, докладывать). Кроме того, они различаются стилистическими, узуальными, деривационными и коннотативными компонентами значения. Например, глагол ругать, кроме семы ’говорения’, обладает также дополнительным коннотативным значением — отрицательной экспрессивностью.
Общий
семантический признак, объединяющий
элементы конкретного семантического
поля, в других семантических полях того
же языка может выступать как дифференциальный.
Например, семантическое поле ’глаголов
коммуникации’ включит в себя поле глаголов
речи наряду с такими лексемами, как телеграфировать,
написать и др. Интегральным семантическим
признаком для этого поля будет признак
’передачи информации’, а ’канал передачи
информации’ — устный, письменный и др. —
выступит в роли дифференциального признака.
2. Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции.
Принципы
метода семантического поля были сформулированы
в 30-х годах XX века, и основоположником
его по праву считается немецкий
учёный Йост Трир. Согласно его теории
на каждое «понятийное поле» (соответствующее
определенной сфере понятий) накладываются
слова, членящие его без остатка и образующие
«словесное поле» (при этом каждое слово
получает смысл только как часть соответствующего
«поля»).
Некоторые важнейшие постулаты, легшие
в основу метода семантического поля Трира,
сводятся к следующим моментам:
1. Вслед
за Соссюром Трир исходит из того, что
язык определенного периода - это устойчивая
и относительно замкнутая система, в которой
слова наделены смыслами не в изолированном
виде, а постольку, поскольку ими наделены
и другие слова, смежные с первыми.
2. Общая
система языка складывается из двух соотносящихся
друг с другом типов полей:
а) понятийных полей, подразделяемых на элементарные единицы — понятия,
б)
словесных полей, также подразделяемых
на элементарные единицы - слова.
3. Единицы
словесных полей полностью покрывают
соответствующие понятийные поля, создавая
своеобразную мозаику.
4. Семантические
поля связаны по принципу иерархичности
подчинения (более широкие и более узкие).
С течением времени семантические поля
меняют свою структуру, тем самым изменяется
лексическая система языка в целом.
5. Вслед за Гумбольдтом язык трактуется
не как отражение объективной действительности,
а как мировоззрение, трактующееся самодовлеющей
ценностью и по-своему расчленяющее действительность.
[18]
По мнению
А.А.Уфимцевой, новым в теории И.Трира оказалось
все: предметом изучения была система
понятий, понятийный состав языка; методом
исследования системы понятий стало дифференциальное
определение значимости словесных знаков
при сопоставлении плана содержания и
плана выражения; основной единицей, подлежащей
исследованию, явилось «понятийное поле».
Под «понятийным полем» Трир понимал структуру
определенной понятийной сферы или круга
понятий, как они присутствуют в языковом
сознании данной языковой общности, не
имеющую в языке своей особой, соответствующей
ей внешней формы проявления. «Слово имеет
значение только внутри целого поля и
благодаря этому целому» .
Согласно
Триру, в будущие теории внутренней формы
должны войти идеи членения языка на поля.
В соответствии с этим утверждается, что
каждый язык, будучи по-своему неповторимым
и оригинальным, создает выраженное им
же самим подобие реальности; существующие
между разными языками различия в их семантических
структурах проявляются, в частности,
и в группировке «семантических полей»,
в их самобытности. Таким образом, мы видим,
что природа «семантического поля» Трира
носит абстрактно-концептуальный характер.
«Семантическое
поле - это компактная часть словаря, покрывающая
какую-то определенную «понятийную сферу»
данного языка. Оно неповторимо, управляется
своими внутренними законами и реализует
свою «картину мира», не совпадающую с
аналогичным явлением, как в разных языках,
так и в истории одного и того же языка.
Исходя из этого, задача исследователя
заключается в том, чтобы определить специфическое
для данного языка распределение, связь
и взаимообусловленность значений»
Понимание специфики лексики как одного из уровней языка в её отношении к методам и целям описания можно свести к следующим положениям:
1) лексика признаётся системой;
2)
выражением системности
3) значение слова понимается как многокомпонентное образование;
4) смысловые отношения в языке регулируются не жёсткими, а вероятностными закономерностями;
5) противопоставление язык/речь, логическое/ лингвистическое имеет не абсолютный, а относительный характер;
6)
понимание языка не только
как системы, но и как функции
(реализации системы)
7)
любое лингвистическое
8) методы описания зависят от характера объекта и целей описания.
Условием работы методом семантического поля является то, что, прежде чем начать анализ, нужно «задаться полем». То есть исследователь должен исходить из определённой понятийной отнесённости слов, которая делает возможной их группировку. [18] Для выявления и описания семантических полей нередко используются методы компонентного анализа и ассоциативного эксперимента. Группы слов, полученные в результате ассоциативного эксперимента, носят название ассоциативных полей.
Ассоциативный
эксперимент, как известно, состоит
в том, что испытуемому предоставляется
определенное слово и предлагается ответить
на него любым другим пришедшим в голову
словом. Ассоциативные ответы никогда
не являются случайными, их можно разделить
по крайней мере на две большие группы,
которые обозначаются терминами «внешние»
и «внутренние» ассоциативные связи.
Под
«внешними» ассоциативными связями
обычно понимаются «ассоциации по смежности»,
когда данное слово вызывает какой-либо
компонент той наглядной ситуации, в которую
входит названный объект (такие ассоциативные
связи, как «дом — крыша», «собака — хвост»,
«кошка — мышь» и т. д. могут служить примером
подобных «внешних» ассоциативных связей).
Под
«внутренними» ассоциативными связями
понимаются те связи, которые вызываются
включением слова в определенную
категорию («собака — животное»,
«стул — мебель», «дуб — дерево»).
Эти ассоциации в классической психологии
назывались «ассоциациями по сходству»
или «ассоциациями по контрасту».
Многочисленные
исследователи изучали как
Нетрудно видеть, что этот широко распространенный в психологии метод может дать существенные результаты для характеристики ассоциативных смысловых связей, тем самым вплотную подводя к возможности детального изучения семантических полей.
Данный метод направлен на измерение тех смысловых отношений, которые возникают при предъявлении соответствующего слова; его автор — известный американский психолог Ч. Осгуд.
Основной прием, использованный Осгудом, заключался в следующем: испытуемому предъявлялось определенное слово (например, имя известного ему человека) и предлагалось оценить его по шкале, обозначающей два противоположных качества (сильный — слабый, хороший — плохой, горький — сладкий и т. д.) . Испытуемый должен был обозначить ту точку на графике, которую занимает названное слово на данной шкале. Естественно, что на шкале «кислый — сладкий» слово «лимон» займет крайнее («кислый») место, как слово «сахар» (крайнее «сладкий»), а слово «яблоко», «слива», «груша» будут располагаться на соответствующих промежуточных местах.
Метод Осгуда, несомненно, вносит некоторые новые аспекты в изучение семантических полей. Однако, как справедливо указывали его критики, он является в значительной мере ограниченным, поскольку испытуемому дается возможность оценивать конотативные значения слова только по определенным искусственно выбранным шкалам. Значение этого метода ограничено еще и тем, что та «дифференциальная семантика», которую пытается исследовать Осгуд, больше относится к аффективному, чем к собственно смысловому значению слова, так как за основу берутся некоторые субъективные оценки испытуемого.
Психологические
исследования подтверждают, что слово
является потенциальной сетью
Метод компонентного анализа состоит в разложении значения слова на его составляющие – минимальные единицы значения (семы, семантические компоненты), которые выступают как дифференциальные признаки, то есть различающие значения нескольких лексических единиц. Компонентный метод предполагает работу не с одной лексической единицей, а с группой, парадигмой лексических единиц.
Компонентный метод используется преимущественно тогда, когда необходимо систематизировать большое количество лексических единиц.
Наряду с компонентным анализом существует и противоположенный метод – дистрибутивный. Это противопоставление основывается на существовании различных сторон в значении слова: парадигматической характеристики слова и его синтагматических свойств. Дистрибутивный метод основан на анализе сочетаемости, контекстов, то есть дистрибуции лексической единицы. Он позволяет выявить синтагматические связи слов и таким образом очертить их синтагматические поля.
Многие
исследователи приходят к пониманию
целесообразности применения различных
методов описания лексики, поскольку
каждый из методов и подходов выявляет
определённые стороны сложного объекта,
каковым и является слово.
Глава 2.
Арабская лингвистическая традиция, наряду
с индийской и греко-латинской, составляет
одну из трёх главных лингвистиеских традиций
в мире.
Современное
языкознание, сложившееся в 19-20 в.в.,
восходит к европейской лингвистической
традиции, сформировавшейся ещё в античную
эпоху. При всём различии теорий и методов
в нём имеется немало общих элементов,
восходящих к античности и средневековью
(понятие звука, слога, слова, части речи,
имени, глагола, предлога, предложения
и его членов и т.д.). Все эти элементы могут
по-разному определяться и конкретизироваться,
но общее в их содержании варьируется
в ограниченных пределах.
Информация о работе Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках