Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2012 в 01:35, курсовая работа
Мощным источником, на протяжении почти всего средневековья питавшим арабскую лексикографическую традицию, были многочисленные предметно-тематические, или классифицирующие, «словарики», группировавшие слова арабского литературного языка по тематическому или лексико-семантическому принципу. В них собиралась необычная и диалектная лексика Корана и хадисов, редкие малоупотребительные словоформы, слова, относящиеся к какому-либо кругу понятий: свойства и качества человека, животных (главным образом, верблюдов, лошадей, овец). Теория тематического метода в арабском языкознании не была сформулирована как таковая. Но бесспорно существование представления о лексике арабского языка как о системе лексико-семантических полей.
Введение ………………………………………………………4
Глава 1.
Теория семантического поля…………………………....8
Метод семантического поля в российской и западной лингвистической традиции…………………………….14
Глава 2.
Интерпретация теории семантического поля в контексте классического арабского языкознания……21
Тематические словари арабского литературного языка…………………………………………………….27
Глава 3.
1. Материал для анализа из русского языка……………34
2. Структура семантического поля «посуда» в современном русском языке………………………………..50
3. Формально-лексическое выражение семантических отношений между лексическими единицами……………...56
4. Материал для анализа из арабского языка…………...60
5. Структура семантического поля “посуда” в арабском языке (на материале литературного языка и египетского диалекта)…………………………………………………..….64
Заключение………………………………………………….
Список использованной литературы……………
В интерпретации этих понятий классическое
арабское языкознание является самобытным.
Когда
арабы заинтересовались своим языком,
сказать трудно. Вероятно, этот интерес
возник у них в связи с разработкой системы
письма, которая была создана до ислама,
но каких-либо сведений о лингвистических
изысканиях арабов той эпохи в источниках
не сохранилось.
Арабское языкознание как наука зародилось в 8 веке, достигло своей вершины в 11-12 веках и к 15 веку исчерпало свой теоретический репертуар. Его принципиальные положения нашли своё отражение в большинстве учебников классического арабского языка, продолжающих использоваться как на Востоке, так и на Западе.
В
качестве определённого этапа
В
арабских странах языкознание долгое
время носило синкретический характер
и не отделялось от религии, философии
и других наук.
Число
арабских филологических сочинений
, воплотивших в себе традиционные концепции
и воззрения средневековых арабских языковедов,
огромно.
Изучение
теоретического наследия арабского
языкознания в Европе началось в 15 веке.
До этого времени такой дисциплины, как
научная арабистика, не было. Арабистика,
как комплекс гуманитарных наук, изучающих
не только арабский язык, но и религию,
историю, культуру, литературу, естественнонаучные
достижения арабоязычных народов, сформировалась
в качестве отдельного исследовательского
направления в Западной Европе в 16 веке.
В
19 – начале 20 веков в европейской
арабистике были достигнуты крупные успехи
в области грамматики, лексикографии,
литературоведения. Лучшей арабской грамматикой
на европейском языке почти более века
продолжал оставаться труд Сильвестера
де Саси, изданный впервые в 1810 г.
В России начало арабской филологии было положено выходом в свет в 1827 г. Арабской грамматики и хрестоматии А. В. Болдырева.
Одним
из первых в мировой и российской
арабистике осознал важность изучения
наряду с литературным арабским языком
живых разговорных диалектов выдающийся
востоковед А. Е. Крымский. В его исследованиях
по арабским диалектам можно выделить
три крупных направления. Первое – сбор
и обработка полевых материалов (пословицы,
поговорки, анекдоты, сказки, прибаутки)
во время нахождения в научной командировке
в Ливане и Сирии в1896-1898 гг.
Второе
направление – регистрация
Третье
направление – собственный раздел Крымского
«Арабские наречия». Здесь Крымский дал
развёрнутую историческую картину формирования
арабских диалектов, их типологическую
и генеалогическую классификацию.
В арабском языкознании
В
национальной истории арабского
языкознания фигурирует немало имён, претендующих
на роль первого грамматиста. Один из них
– басриец Абдаллах ибн Аби Исхак – упоминается
в «Книге» Сибавайхи как представитель
первого поколения людей этой профессии.
Однако
сохранившиеся труды ранних языковедов
принадлежат уже только перу представителей
третьего поколения грамматистов –
ал-Халилу и Сибавайхи.
Несмотря
на то, что теория лексикологии в арабском
языке резко отличается от теории лексикологии
в русском языке, многие явления этой отрасли
языкознания являются схожими. Это можно
сказать и о теории лексико-семантических
полей. Как было отмечено во введении,
в арабском языкознании данная теория
не была сформулирована. Но наблюдения
арабских языковедов привели их к созданию
тематических словарей.
Именно
эти сочинения привели впоследствии
к появлению словарей, построенных по
аналитико-морфологическому принципу.
Тематические
словари акцентировали внимание
на редкой лексике Корана, а также
на диалектных словах. В данной работе
использован материал из тематического
словаря Абу Убайда «الغريب
المصنف» («странное
в литературных сочинениях»). Этот словарь
– одна из вех в истории арабской лексикографии.
Он состоит из 25 «книг»:
1) качества человека;
2) женщины;
3) предметы одежды;
4) продукты питания;
5) заболевания;
6) жилища и земли;
7) лошади;
8) оружие;
9) птицы и насекомые;
10) сосуды, кувшины;
11) горы;
12) растения и деревья;
13) разновидности водоёмов;
14) пальмы;
15) тучи и дожди;
16) сезоны и ветры;
17) типы именных форм;
18) типы глагольных форм;
19) антонимы;
20) синонимы;
21) верблюды и их качества;
22) овцы и их качества;
23) животные;
24) звери;
25) племена.
(Классическое
арабское языкознание явилось важным
компонентом всей арабской культуры. Оно
оказало большое влияние на самые различные
её стороны, в частности способствовало
поддержанию в обществе высокого языкового
престижа и преклонения перед Словом.
Западноевропейская арабистика и семитское
языкознание также развивались через
критическое преодоление наследия средневековой
арабской лингвистической мысли.
В
новое и новейшее время пропаганде
языковедческих доктрин и развитию национальной
лингвистической науки способствовали
многочисленные арабские лингвисты (как
традиционалисты, так и работающие в русле
новых направлений языкознания), создавшие
ценные исследования в области арабского
литературного языка (И. Анис, М. Джавад,
И. ас-Самарраи, Х. Авн, А. Айюб, А. Хасан,
Х. Нассар, С. Гармади, А. Савальхи) и его
диалектов (А. Теймур, А. Фурейха, Д. Саллюм,
Р. Нахля, Дж. аль-Ханафи, М. Р. аш-Шабиби,
А. Абдин, А. Ш. Касим). )
Лексико-семантический
принцип группировки слов был, по-видимому,
связан и с поэтической традицией, поскольку
предметно-тематичекие «словарики» содержали
обширную подборку слов, облегчавшую поэтам
поиски нужного эпитета и метафоры.
Впоследствии,
видимо, те же соображения – предоставить
в распоряжения поэтов необходимый лексический
материал – явились отправными при аранжировке
словарей по рифмовому принципу.
Наиболее
ранний трактат, построенный по лексико-семантическому
принципу, под названием “غريب
القران”
(«Необычные слова в Коране») в конце прошлого
века отметил В. Альвардт в одной берлинской
рукописи. В её описании сказано: «Это
– словарик необычных слов в Коране, восходящий
к Ибн Аббасу».
Сочинение
«غريب القران» создал также Абу
Файд Муарридж ас-Садуси ал-Иджли.
К
9 веку аналогичные сочинения создаёт
целая плеяда лексикографов. Труды
большинства из них утрачены и
известны только по упоминаниям в
средневековых источниках. Из принадлежащих
к этому периоду сохранилось только
сочинение Ибн Кутайбы объёмом в 114 страниц
небольшого формата. Оно открывается объяснением
эпитетов Аллаха, включаюшими этимологические
изыскания. Далее толкуются слова, встречающиеся
в Коране наиболее часто, и лишь затем
объясняется собственно необычная кораническая
лексика.
Никакой
системы в расположении первых двух
категорий слов автор не придерживается.
Собственно необычную лексику лексикограф
разбивает на разделы по кораническим
сурам; внутри разделов слова излагаются
в той последовательности, в которой
они встречаются в сурах.
Значительное
число авторов создавали труды
на аналогичную тематику и в 10 веке.
Один из них, Абу Бакр Мухаммад бен
Умар ал-Узайри ас-Сиджистани, создал сочинение
«نزهة القلوب
في غريب القران ».
В нём он расположил необычные коранические
слова по первой корневой букве. Эти буквы
образуют разделы. Каждый раздел распадается
на главы:
1)
слова с фатхой у первой
корневой;
2)
слова с даммой у первой
корневой;
3)слова с
касрой у первой корневой.
Порядок расположения
последующих корневых произволен. Слова
объясняются вкратце, без ссылок на филологические
авторитеты.
Из
сочинений 11 века арабисты отмечают трактат
Абу ал-Касима ал-Хусайна ибн Мухаммада
ар-Рагиба ал-Исфахани «مفرضات
الفظ القران».
В предисловии к нему автор говорит: «Сначала
мы излагаем то, что начинается с алифа,
затем – с ба в алфавитном порядке. Во
внимание принимаются только начальные
корневые без аффиксов.»
В
15 – 18 веках количество исследований
редких слов Корана идёт на убыль, не внося
в принципы расположения лексики ничего
существенно нового. В них, в основном,
продолжают параллельно сосуществовать
две системы аранжировки корнеслова –
одна, более ранняя, согласно порядку расположения
сур Корана, и другая – алфавитная. Алфавитную
систему можно разделить на усложнённую
и упрощённую. В усложнённой системе учитывалась
огласовка первой корневой, в упрощённой
системе во внимание принимались все буквы
подряд, независимо от того, корневые они
или аффиксальные.
Сочинения
по редким словам Корана были неоднородными
и по трактовке лексического материала:
одни лексикографы в толковании слов исходили
только лишь из их семантики, другие –
дополнительно привлекали материалы комментариев
Корана.
Несколько
позже, чем сочинения «غريب
القران», появляются
сборники необычной лексики хадисов
- «غريب الحديث». Первые трактаты с
таким названием приписываются Абу Убайде
Маамару ибн ал-Мусанне и его учителю Абу
Аднану Абд ар-Рахману ибн Абд ал-Ала. Авторами
аналогичных глоссариев источники
называют и филологов, часть из которых
создавали также труды по «غريب
القران». Число
упоминающихся сочинений с названием
«غريب الحديث» огромно, но почти
все они утрачены. Как следует из дошедших
до нас описаний, они были, как правило,
небольшого объёма, без каких-либо принципов
формального упорядочения.
Наряду
с сочинениями, рассматривавшими необычную
лексику Корана и хадисов, на раннем
этапе становления арабской лексикографии
филологи составляли и глоссарии
диалектных слов, встречающихся в
Коране.
В
глоссариях этого типа (сохранились
лишь единичные из них) можно выделить
три основных принципа размещения лексики:
1) с рубрикацией по сурам (реже также и по айатам);
2)
в алфавитном порядке (
Создание
первых словарей диалектной лексики
связывают с именами Йунуса ибн
Хабиба и Абу Амра аш-Шайбани. Куфиец
аш-Шайбани явился автором большого
словаря «كتاب
الجيم» («книга
джима»), известного также под названием
«كتاب اللغات» («книга языков»). В
нём автор имеет дело со значительным
количеством племенных диалектов (только
на первых 40 листах упоминаются 38 арабских
племён, с которыми он соотносит разбираемые
слова). Основной упор в аргументации того
или иного словоупотребления аш-Шибайни
делает на стихотворные шахиды, огромное
число которых превращает словарь в своеобразную
поэтическую антологию разных племён.
В этом своём качестве труд сохраняет
бесспорную ценность, так как приводимые
в нём стихотворные цитаты не были использованы
последующими авторами. Это объясняется
тем, что аш-Шибайни при жизни никому не
позволял читать свой труд и делать с него
копии.
Информация о работе Анализ наименований посуды в современном русском и арабском языках