Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 22:10, реферат
Цель исследования - изучить и систематизировать лексические выразительные средства и стилистические приемы, выявить разницу между этими явлениями, определить лексические выразительные средства и стилистические приемы, а также их функциональную значимость в произведении Джойса Кэри Ланел «Period Piece».
. В рассказе также встречаются другие выразительные средства, такие как метонимия, эпитет, зевгма, гипербола, литота, оксиморон, эвфемизм, олицетворение.
Нами проанализирован в работе такой распространенный стилистический прием как сравнение. Он делает язык произведения Джойса Кэри Ланел «Period Piece» более ярким, а образы - выпуклыми. Сравнения у данного автора используются в познавательных целях (с помощью сравнения делают выводы о внешности человека) и в декоративной функции (для украшения художественного слова).
Рассмотрев рассказ, мы выявили,
что основная функция оксюморона
- выражение противоречивого
Метонимия, литота, полисемия у этого автора насыщают текст произведения образностью и незабываемо яркими описаниями.
Весьма действенными способами создания иронического образа Джойса Ланел являются также гипербола, зевгма, эвфемизм и перифраз.
Автор использует такие лексические
выразительные средства и стилистические
приемы для выявления индивидуально-
Олицетворение, синонимы, вульгаризмы и междометия в рассказе играет роль передачи большой выразительной силы.
Таким образом, мы можем утверждать, что произведение автора насыщено разнообразными стилистическими средствами и, используя такие лексические средства и стилистические приемы, он выработал свой великолепный стиль создания комичного эффекта.
Проведенный анализ еще раз доказывает, что лексические выразительные средства и стилистические приемы являются неоспоримым инструментом в создании художественного произведения.
Заключение
лексический стилистический гипербола эвфемизм
Данная исследовательская
работа посвящена изучению лексических
выразительных средств и
В первой главе мы рассмотрели и попытались выявить разницу между выразительным средством и стилистическим приемом.
Изучив уровнеориентированную
классификацию, мы пришли к выводу,
что на основе типизации выразительных
средств языка создаются
Отсюда следует, что определить
четкий перечень лексических средств
и стилистических приемов, то есть каковы
лексические выразительные
На основе полученных выводов
по классификациям И.Р. Гальперина мы выявили
следующие выразительные
Во второй главе было дано
теоретическое обоснование
В ходе анализа литературы
по вопросам явлений речевой
Во-первых, ирония - действенное средство создания словесно комического образа в произведениях Джойса Ланел. Языковые средства для выражения иронии у данного автора весьма богаты и разнообразны.
Во-вторых, очень часто в качестве средств, конструирующих контекст и определяющих его оценочное поле, выступают различные тропы. Самым излюбленным является метафора.
Гипотеза, выдвинутая нами, что метафора как стилистический прием также часто используется в художественном произведении, как и выразительное средство в ходе работы была подтверждена. Это обусловлено тем, что как стилистическим приемом, так и выразительным средством автор пытается придать особое звучание своему творчеству, и помощь их в художественной речи неумолима.
Таким образом, мы можем утверждать, что произведение Джойса Кэри Ланел «Period Piece» насыщено разнообразными стилистическими средствами и приемами. Для описания событий, явлений, персонажей своих произведений автором в большом количестве используются различные стилистические средства, такие как метафора, сравнение, гипербола, эпитет, зевгма, литота и другие. Самые распространенные приемы - антономасия, гипербола, литота, мейозис, ирония, каламбур.
Подводя итог, следует отметить, что лексические выразительные средства и стилистические приемы, делающие нашу речь экспрессивной, разнообразны, и знать их весьма полезно. Слово, речь - показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Ни одно произведение не может обойтись без лексических выразительных средств и стилистических приемов. Овладеть стилистическими ресурсами языка, знать его стилистические нормы необходимо будущему учителю для повышения общей речевой культуры нашего общества.
Цель работы - «изучить и
систематизировать лексические
выразительные средства и стилистические
приемы, разработать и теоретически
обосновать таблицу лексических
выразительных средств и
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Просвещение, 2004.- 384 с.
2. Брандес М.П. Стилистика текста.- М.: Прогресс-Традиция ИНФРА-М, 2004. - 416 с.
. Бреева Л.В., Бутенко А.А. Лексико-стилистические трансформации при переводе. - М.: Просвещение, 1999. - 215 с.
. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Высшая школа, 1983. - 315с.
. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. - 470 с.
. Влахов С., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. - М.: Высшая школа, 1986. - 350 с.
. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 334.
. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 128 с.
. Ивашкин М.П., Сдобников В.В., Селяев А.В. Практикум по стилистике английского языка. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002. - 97 с.
. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение.- М.: ЭТС, 2002.- 240 с.
. Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре.- М.: Мост, 2001.- 320 с.
. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1988.- 192 с.
. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. - М.: Флинта; Наука, 2009. - 184с.
. Мороховский А.Н.и др.; Стилистика английского языка. - Киев: Вища школа, 1991. - 272 с.
. Новикова И.А., Петрова Н.Ю., Давиденко Т.Г. Практикум к курсу английского языка, под редакцией В.Д. Аракина. - М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2003. - 200 с.
. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. - Л.: Просвещение, 1980. -270 с.
. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. - М.: Высшая школа, 2004. - 271 с.
. Скребнев Ю.М. Основаы стилистики английского языка. - М.: АСТ, 2004. - 221 с.
. Солганик Г.Я. Стилистика текста. - М.: Флинта, Наука, 2003.- 256 с.
. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты.- М.: Школа ˝Языки русской культуры˝, 1996.- 285 с.
. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 224 с.
. Galperin I.R. Stylistics. - M.: Higher school, 1977.- 332 p.