Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Марта 2013 в 16:23, курсовая работа
Актуальность работы заключается в том, что в последнее время растет число внешнеэкономических и научно-технических связей с фирмами из разных стран, интенсивно развивается предпринимательская деятельность, создаются совместные предприятия, а это предполагает в свою очередь, деловое сотрудничество и постоянный обмен информацией. Оформление официальных документов, ведение переписки с деловыми партнерами является неотъемлемой частью любого бизнес проекта.
Введение………………………………………………………………..............2-3
Теоретическая часть……………………………………………………………4
Глава1.Стилистика английского языка как наука. Становление функциональных стилей……………………………………………………..4-7
1.1 Понятие функционального стиля.…………………………………………8-9
1.2.Функциональные стили английского языка…………………………...9-10
1.3 Основы функциональных стилей английского языка……………..10-17
1.4 Дифференциальные признаки функционального стиля…...........17-20
Вывод по главе 1………………………..........................................................21
Практическая часть……………………………………………………………22
Глава 2. Официально-деловой стиль и его жанровые особенности….22-28
2.1 Деловая корреспонденция. Структура письма…………………..……..28-30
Вывод по главе 2……………………….............................................................31
Заключение…………………………………………………………………..32-33
Список литературы………………………………………………………...34-35
Ораторская речь – это, устное, подготовленное выступление, направленное на информирование слушателя и воздействие на него с целью получения желаемого эффекта. Появление электронных СМИ способствовало и развитию ораторской речи. Основными целями данного стиля можно назвать: информирование, разъяснение, убеждение и императивность. Стоит отметить, что индивидуальность и нормативная оформленность также свойственны ораторской речи, а многие даже выделяют ее стилистическое своеобразие. В каком-то роде, это синкретический жанр, где литературная форма встречается со сценическим представлением. Это драматический монолог приспособленный к определенной обстановке, в чем-то ораторская речь даже ближе по построение к повседневной диалогической речи, но М.Н. Когтев выделил ораторскую речь как самостоятельный стиль.
Примеры:
1) We meet under the shadow of a global crisis, small and medium enterprises may be starved of credit. Countries and their governments must be in a driving seat.
2)We must consider the financial and the social together. We must learn to have a debate. We must be bold but we must also be realistic. We can identify what needs to be done. What are the lessons we should learn.
13
3)Nuclear tests in India and Pakistan. Terrorist bombs in Kenya and Tanzania. Health care. Social protection for the unemployed, elderly, and people, with disabilities. Early childhood development.
4)Only then we arrive at solutions that are sustainable. Only then will we bring the international financial com-munity and local citizens with us.
5)What is it we have observed? What might countries look for in such a development framework? How can this be scaled up to cover the country.
В данных примерах присутствует нейтральная, разговорная и общелитературная лексика, включая разные термины и исключая сленг. Преобладает и метафоричность, что же касается морфологии, то здесь можно выделить наличие модальности. Синтаксис включает односоставные предложения, повторы, инверсию. Здесь также, стоит отметить четкий вывод (we must embrace the bold. We must address this human pain), и клишированность (I would like to express my appreciation to our chairman.)
Научно-технический стиль – это стиль научной прозы, который имеет определенное содержание и подразделяется на некоторые подстили: научно-популярный, научно-деловой и т.д.
Общими особенностями присущими научно-техническому стилю можно назвать:
-доходчивость
и логическая
-интеллектуально - коммуникативную функцию;
-четко изложенную основную мысль каждого абзаца;
-логическое построение и максимальная объективность изложения;
-отражение работы разума;
-отсутствие или ограниченность контакта с получателем.
Лексические свойства можно разделить на:
-специальную терминологию;
-слова, присущие прямым и терминологическим значениям;
-устойчивые выражения и наречия: finally, thus, again, to sum up, etc.
-книжные слова: phenomenon – phenomena, heterogeneous, approximate, simultaneous;
-лексическое подчеркивание: I wish to emphasise, one of the most remarkable of,note that, etc.;
-количественная экспрессивность: almost all of which, most essential, much the same, etc.
Среди синтаксических особенностей преобладают:
-полная и стереотипная синтаксическая структура, в частности сложноподчинённые предложения, простые - развёрнуты за счёт однородных членов;
14
-прямой порядок слов;
-различные типы определений; каждому существительному присуще имеет постпозитивное или препозитивное определение, предложный, причастный, герундиальный или инфинитивный оборот;
- препозитивные определительные группы;
- разнообразие союзов и союзных слов, двойных союзов whether ... or, as ... as ...; than, as, thereby, hereby;
По морфологическим признакам выделяют:
- авторскую речь, построенную в первом лице множественного числа “мы”: 1) наука создана содружеством большого количества учёных, 2) вовлечение читателей в процесс рассуждения и доказательства; we deal with, we are coming to realise, etc.;
-множественное скромности;
- безличные формы, включая it и конструкции, включая one: it may be seen; one may write,etc.;
-пассив и неличные формы глаголов;
-именные, а не глагольные конструкции, позволяющие обобщать, и устранять необходимость указывать время действия: when we returned à at the time we returned;
-термины, которые обозначают вещество или отвлечённое понятие, употребляются в обеих числовых формах без сдвига лексического значения и могут определяться числительными;
-употребление настоящего продолженного и будущего вместо простого настоящего: We are beginning to see that, To-day we are coming to realize that.
Газетный стиль. Основной целью газетного стиля является передача информации в письменном или устном виде, без добавления в эту информацию каких-либо субъективных или эмоционально-оценочных дополнений. В основном газетный стиль включает в себя такие источники информации как газеты, статьи, репортажи, спортивные сводки, очерки, обзоры и т.д. В целом же стоит заметить, что люди обычно читают газеты в местах, где трудно сконцентрироваться, к примеру, в поезде, в метро, в обеденный перерыв, за завтраком, то есть, заполняя какой-то короткий период времени. Именно поэтому, газетная информация обычно передается быстро и сжато, она направлена на сообщение основного, даже если заметка не дочитана, то она все равно оказала на читателя определенное воздействие.
15
Газетному стилю свойственно:
-имена собственные: топонимы, антропонимы, названия учреждений и организаций; большой процент числительных, обилие дат, интернациональных слов и склонность к инновациям (vital issue, pillar of so-ciety – превращаются в штампы), большой процент абстрактных слов;
- неличные формы, сложные атрибутивные образования, сложноподчиненные предложения. Лексика– литературная, включает различные термины;
- цитаты и прямая речь, система различных способов передачи чужой речи;
- замена простого глагола устойчивым сочетанием, часто в пассивной форме; make contact with, have the effect of, serve the purpose of, etc.;
- предложные обороты;
- простые короткие слова
заменяются оборотами с
- клише и литоты;
- неличные формы, сложных атрибутивных образований;
- особенности порядка слов: положение обстоятельств определённого времени между подлежащим и сказуемым, что концентрирует своей необычностью внимание на сказуемом.
Английские газетные заголовки направлены на то, чтобы заинтересовать читателя и обеспечить компрессию информации. Зачастую опускаются артикли, предлоги, глаголы-связки, присутствует эллипсис.
Примеры:
1. Russian radio, TV workers on strike
2. Back to work — to kill the bill
3. Ugly noises from San-Francisco mayor's nest
4. Convict sentenced to life for coffin girl kidnap
Заголовок № 2 наиболее удачен, так как четкий ритм и рифмовка позволяют его сразу же запомнить, статья под ним агитационная. Заголовок № 3 не раскрывает тему статьи, но описывает некоторые факты, а также mayor’s nest омонимично mare’s nest – выражению нелепая выдумка, сразу становится ясно, что здесь говорится о махинациях мэра города. Заголовок № 4 заинтересует тех, кто любит сенсации. Суть всего материала сжата до одного предложения и передана весьма точно, но и загадочно, что позволяет читателю продолжить ее изучение.
Свободно-разговорный стиль делиться на 2 подстиля:
16
Оба подстиля имеют общие функции (коммуникативную, контактоустанавливающую и эмотивную) и общие черты:
1.Компессия или другими словами быстрый темп речи, который проявляется и в фонетической редукции, и в лексике (фразеологические глаголы), и в синтаксисе (эллиптические структуры).
2. Избыточность, которая связана прежде всего со спонтанностью речи, или другими словами появление сорных слов: well, You see, I mean,You know.
Литературно-разговорный подстиль – является переходной ступенью между литературно обработанным и свободным. Для него характерна нейтральная тональность, частое употребление речевых стереотипов, упрощённый синтаксис.
Пример:
They are holding a meeting to discuss the issue. (литер. норма)
They are getting together to talk it over. (литер.-разг.)
They are sitting down to wrap about it. (фамильярно-разговорный)
Фамильярно-разговорный подстиль включает в себя использование: сленгизмов, жаргонизмов, вульгаризмов. В синтаксисе есть отклонения от нормы.
Официально-деловой стиль – это стиль деловой переписки, постановлений. Данный стиль считается самым консервативным из всех стилей. Довольно устойчивый, замкнутый, следует нормам, включает в себя множество клише, в данном случае клише являются достоинтсвом.
Официально-деловой стиль подразделяется на некоторый подстили:
1.Официально – документальный (связан с документами, с государственными органами, дипломатическими аспектами.)
Лексика включает в себя орхаизмы (hereinafter), клишированные обороты, книжные слова, длинные, сложные предложения.
2. Обиходно-деловой подстиль (связан с служебной перепиской, с частными деловыми бумагами.)
Лексика книжная и литературная.
1.4 Дифференциальные признаки функционального стиля
Как нам уже известно, система языка представляет собой структуру фонетических, лексических и фонетических подсистем, которая включает в себя множество элементов языка, что определяет их вполне закономерные
17
отношения.
Литературную норму языка можно определить степенью употребления нормативной лексики при условии авторитетности источников. Правильность речи определяется не логическими или этимологическими критериями, а только употребительностью в речи образованных носителей языка слов, соответствующих литературной норме.9
Нормы “правильной речи” изучает нормативная стилистика, или другими словами ортология. Данная наука не только исследует разные аспекты функционирования языка, но также и оценивает, анализирует языковые формы как “верные” и “неверные”, а также занимается исследованием характера и объема сознательного влияния на развитие языка как со стороны носителей данного языка, так и со стороны образовательной системы.
Наиболее
важной категорией в ортологии
считается категория
Существование нормы непосредственно связано с такими определениями как:
Структура : норма : индивидуальная речь;
Нейтральный стиль : разговорный стиль : книжный стиль.
Согласно общелитературному стандарту, норма языка состоит из функциональных стилей, регистров, ситуативных условий, просторечий и диалектов. Структура и норма языка представляются абстракцией. В ходе наблюдения можно отметить индивидуальную речь, представленную в стилистике текстом.
Что же касается, стилистической дифференциации современного английского языка, то этот процесс крайне сложный, впрочем, это касается любого языка. Ведь для стилистики как для науки, крайне интересными представляются функциональные стили языка, а также разновидности общенародного языка и разные человеческие условия для коммуникации.
Функциональные стили подразумевают, что одни и те же мысли можно передавать и писать по-разному, применяя различные языковые средства.
18
А это
в свою очередь, меняет
Казалось бы, книжная и разговорная речь, как и многие другие, могут легко различаться во время разговора. Но их научное исследование, является весьма сложной задачей.
Лингвисты не раз классифицировали функциональные стили, опираясь на возможные сферы речи и условия, где они употреблялись. Но под сферой речи понимается социально-речевая ситуация, где именно происходит разговор или общение. Принимая во внимание, тот факт, что таких ситуаций великое множество, становится просто необходимо как-то обобщить их или типизировать.
Такое
обобщение социально-речевых
В целом же все можно