Английские фразовые глаголы с адвербиальными послелогами

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Апреля 2012 в 16:50, курсовая работа

Краткое описание

Министерство образования Российской Федерации. ГОУ ВПО «Астраханский Государственный Университет». Руководитель: профессор Филиппов В. Н. Астрахань, 2010. Объем: 26 страниц. В работе рассматриваются лексические особенности фразовых глаголов, разряды, классификация фразовых глаголов, роль адвербиального послелога и употребление фразовых глаголов в юридической литературе.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 6
1.1. ПОНЯТИЕ И ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 6
1.2. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 9
1.3. РОЛЬ АДВЕРБИАЛЬНОГО ПОСЛЕЛОГА В СОСТАВЕ ФРАЗОВОГО ГЛАГОЛА 11
1.4. РАЗРЯДЫ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 14
Выводы по I главе………………………………………………………………..15
Глава II. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 17
Выводы по II главе………………………………………………………………22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25

Содержимое работы - 1 файл

курсовая.docx

— 57.84 Кб (Скачать файл)

The factory has had to slow down production

3) Фиксирование – lay down

The law lays down that speed limits must be obeyed.

Послелог on (upon) – наиболее часто используемый послелог, поэтому многие фразовые глаголы с этим послелогом (из числа анализируемых в данной работе) утратили свое первоначальное значение и приобрели новое, идиоматическое:

1) Нарушение – intrude upon

However overzealous enforcement may create an oppressive atmosphere, intrude upon individual liberties.

2) Основа, опора на что-либо – rest upon, base on, decide upon, found on

Law rests upon common consent. Each case will thus be decided on its individual facts.

3) Передача, перемещение – devolve upon

The right of choice shall be devolved upon citizens.

4) Продолжение – hold on

A political debate should be held on this subject.

5) Увеличение, развитие – build upon

They provide a firm basis fall later decisions which in the most part build upon the jealous protection of freedom.

6) Соединение, собрание – call upon

The Court is called upon to decide whether or not there has been a violation.

7) Акцентирования – focus upon

The first phase of the operation focused on undercover money pickups.

В значениях фразовых глаголов с послелогом with присутствуют семантические компоненты:

1) Отношения к какому-либо делу – deal with

 The case law reflects the various … interests which may have to be met in dealing with children.

Этот глагол является наиболее распространенным среди глаголов данной группы и одним из доминирующих среди  всех анализируемых глаголов.

2) Соответствия, согласования – comply with, be with

 Detention must be with a view to achieving one of these three objects. The government would still not have complied with Article 5.

3) Выбора – vary with

The nature of obligation does not vary with the type of deprivation of liberty.

4) Присутствия, принадлежности – equip with

The central authorities must be equipped with a fax machine.

Следует обратить внимание на особенность фразовых глаголов с послелогом with: несмотря на небольшое количество значений, они по частоте употребления не уступают глаголам с послелогом on. Так, например, глагол deal with нам встречается 9 раз, comply with – 8, а be with – 3.

Фразовые глаголы с  послелогами against, into, out, off не очень распространены в юридических документах.

Глаголы с послелогом into выражают, описывают движение относительно границ какого-то замкнутого пространства:

A burglar is breaking into a house.

This, obviously, is not the place to enter into a discussion …

Фразовые глаголы с  послелогом out образуют в основном следующие значения:

1) Перемещение объекта – take out:

It was desirable to take the profit out of those crimes which were motivated by financial again.

2) Исполнение, осуществление:

His role was to carry out the Fuhrer’s criminal commands.

Послелог off, как и описанные выше послелоги into и out, в конструкциях с фразовыми глаголами показывает удаление объекта точки отчета. Однако, существуют отличия в значениях этих послелогов. Так, послелог off осуществляет указание на:

1) Отмену – let off, get off:

He should have been punished but he got off.

2) Распространение – spark off:

The budget procedure has often sparked off disputes between Parliament and the Council.

Важное значение имеют  в юриспруденции отношение противодействия и несогласия между объектами. На судебных заседаниях обычно одно физическое или юридическое лицо выступает против другого. Поэтому употребление глаголов с послелогом against характерно для юридических документов: to testify against – давать показания против; to protect against – защищать против.

Отдельно несколько слов необходимо сказать о послелоге  before. Основное его значение в юридических документах – это "предстать перед судом", причем глаголы для передачи этого значения могут использоваться разные: come, bring, be, go, give, produce. Объектом этого фразового глагола может быть не только существительное: "court", но и "magistrate", "judge".

Выводы по главе: Фразовые глаголы получили очень широкое распространение в языке СМИ.

Толкование значения фразового  глагола не исчерпывается одним  словом, часто это словосочетание или предложение.

Фразовые глаголы с  послелогом up являются одними из наиболее встречающимися в юридических текстах (15 единиц). Меньше глаголов было встречено с послелогом down (7).

Послелог on (upon) – наиболее часто используемый послелог, поэтому многие фразовые глаголы с этим послелогом (из числа анализируемых в данной работе) утратили первоначальное значение и приобрели новое идиоматическое значение.

Фразовые глаголы с послелогом with, несмотря на небольшое количество значений, по частоте употребления не уступают глаголам с послелогом on. Глагол deal with является наиболее распространенным и одним из доминирующих среди всех анализируемых глаголов.

Основное значение послелога  before – "предстать перед судом", глаголы же для передачи этого значения могут использоваться разные: come, bring, be, go, give, produce.

Употребление фразовых глаголов с послелогом against характерно для юридических документов, так как в юриспруденции отношение противодействия и несогласия между объектами имеет важное значение.

 Фразовые глаголы в юридических документах лишь в некоторых случаях приобретают узкое, специальное значение, поэтому значения рассмотренных фразовых глаголов очень разнообразны.

 

Заключение

 

Вопрос об английских фразовых глаголах – один из важнейших вопросов теоретического изучения и практического освоения английского языка.

Фразовые глаголы занимают значительное место в глагольной лексике современного английского  языка и являются чрезвычайно  употребительными ввиду своего большого разнообразия, идиоматичности значений и неоднородности функционирования. Развитие и пополнение системы фразовых глаголов происходит по двум направлениям: вовлечение новых глаголов и развитие семантики уже созданных единиц языка.

В данной работе на основе юридических статей и документов было рассмотрено 76 фразовых глаголов с такими адвербиальными послелогами как up, down, on (upon), with, into, out, against, off. В результате мы можем сделать следующие выводы:

Фразовые глаголы в юридических документах встречаются относительно не часто. Их употребление не стало еще обычным явлением как, например, в языке средств массовой информации.

Фразовые глаголы редко приобретают узкое дополнительное значение, принимающее впоследствии статус юридического термина. Как правило, употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении.

На основе классификации фразовых глаголов, взятых из юридических документов с точки зрения их семантики, было определено, что преобладают глаголы с послелогами on, up, так как большое количество фразовых глаголов с этими послелогами являются многозначными.

В группу наиболее употребительных  фразовых глаголов входят: deal with, comply with, bring before, base on. Очевидно, что эти фразовые глаголы стилистически нейтральны.

 

Список литературы

 1. Алпатов В.М. История лингвистических учений.  М., 1999. – 368 с.

 2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. – 216 c.

3. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Просвещение, 1967. – 329с.

4.Аничков И.Е. Труды по языкознанию. Институт лингвистического исследования. СП-б: Наука, 1997. – 511 c.

5. Апресян Ю.Д. Фразеологические синонимы в современном английском языке. М., 1987. – 296 с.

 6. Арсеньева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань: Издательствово Казанского университета, 1989. – 123 с.

7. Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современ-ном английском языке: семантика, функционирование: автореферат. М., 1990.

8. Дубенец Э.М. К вопросу о фразовых глаголах в современном английском языке, Уч. Записки МОПИ им. Н.К.Крупской, М., 1972. – с. 157

9. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. – 160 с.

10. Коралова A. Л. Осторожно — фразеологизм!//Тетради переводчика. 1987. №22. С. 99-107

11. Кортин Р. Английские фразовые глаголы. М., 1997. – 212 с.

12. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972. - 287 с.

Информация о работе Английские фразовые глаголы с адвербиальными послелогами