Аналіз похідної одиниці номінації у когнітивному аспекті

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2012 в 21:39, курсовая работа

Краткое описание

Аналіз мовних явищ у сфері композиційної семантики, одного із значущих аспектів когнітивної лінгвістики, вважається актуальним , так як не дивлячись на те,що був проведений цілий ряд дослідів у цій області, в семантиці комплексних знаків залишаються невирішені питання: особливості формування їх концептуальних структур, зв'язок з когнітивними моделями,ідентифікація ідіоматичних концептів гештальтної природи по кореляції форм та значень, концептуальний паралелізм іменникової та дієслівної категоризації предметів та явищ в зрівняльному зіставленні з мовами та інше.

Содержимое работы - 1 файл

Курсова робота.docx

— 68.70 Кб (Скачать файл)

Так, дериваційна парадигма від  симантичного інваріанта дієслова

«open» першого ступеню деривації в дифеніціонних судженнях представляє семантичну сітку словотвірних значень і зв’язаних з ними концептів, вказаних вище.

Opener – 1. A person or thing that opens something: «a bottle-opener»

                  2. an opening (taking the first turn at batting for one`s team)

Opening – 1. The act of becoming or making open, esp. officially

                   2. a hole or clear space (in a fence or clouds)

                   3. a favorable set of conditions for opportunities: «good openings for    business»

                   4. (at / in) an unfilled job position: «vacancy»

Unopened – 1. Book or periodical leaves or pages that have not been separated by trimming or slitting

Openly – not secretly (to talk, admit, attack, etc)

Дана дериваційна парадигма  другого ступеню деривації яка  представлена на морфологічному рівні  складними словами та семантично стійкими словосполученнями, відображає цілий ряд модифікованих найменувань  від «open», що формує основу для класифікації подібних парадигм як когнітивних моделей з гештальтною структурою.

Формулювання словотвірних та лексичних  значень похідних слів дериваційних парадигм, які співвідносяться з  дифеніційними пропозиційними судженнями різної фреймової конфігурації як адитивного, так і розширеного типу, має  в основі слова-ідентифікатори мотивуючі  слова та референтно-зв’язані з останніми семантичні компоненти. Семантичне варіювання концептів «суб’єкт», «об’єкт» являється провідним у сфері позначення словотвірних та лексичних значень. Приведений тип дериваційної парадигми ілюструє позначені композиційні характеристики:

Paint – painter – paint-box

Painting – sand- painting

Paints – paint-brush

Painter – 1. A person, whose job is painting houses, rooms, etc.

                 2. a person who paints pictures, artist.

Painting – 1. The act of painting houses, rooms, etc.

                   2. pictures: “Monnet`s early painting”

Paints – a set of small tubes of dry flat pieces of paint of different colours, usually in a paintbox, used for making pictures

Paintbox – (usually metal) box, containing hard blocks of paint which can be mixed with water, often used by children.

Paint-brush – a brush for spreading paint on a surface

Sand-painting – a painting made by native Americans, esp. in the South-West, in which they use coloured sand rather than paint.

Складно-похідні номінації другого  ступеню деривації в рамках словотвірних гнізд демонструють концептуальну  конфігурацію компонентів, кориферентних  один одному та  на цій основі формуючих  інтегруюче значення. На морфологічному рівні лівосторонні ідентифікуючі  компоненти експліціюють найбільш релевантні концепти, які відображають сутнісні характеристики об’єктів та визначаючі когнітивні точки референції в комбінаториці  слів: дія та її об’єкт, дія та її каузативні, цільові установки, дія  і співвідношені з нею ознаки, ознаки і коррелюємі з ними об’єкти.

Інтеграційні значення складно  похідних номінацій формуються на основі фреймових структур в дифеніціях пропозиційного типу, експліційно відібражаючих всі компоненти концептуальної взаємодії. Останнє виникає на основі поєднання компонентів семантичних структур самих слів, в наслідок чого « ментальна репрезентація об’єкта структурується у вигляді пучка асоціюємих з ними ознак, а ситуація використання його позначення активізує лише ту частину цього пучка, яка може бути підтримана самою ситуацією, або контекстом її використання»[6, с.15].

Р. Лангакер стверджує, що «при інтеграції частин конструкції які складуються… впливають неготові та цілісні структури слів, але визначені компоненти в їх семантичній конфігурації» [14, c.38]. Таким чином, компоненти похідних слів не додають інформацію по адитивному типу, а підкорюються правилам концептуальної інтерференції. З цими правилами пов’язані три типи похідних слів за ступенями їх ідеоматичності: повністю мотивовані, частково мотивовані та ідіоматичні, тобто ті які не виводяться із значень їх частин[6, c.20].

В дериваційній парадигмі розширеного  типу з семантичним інваріантом  «travel», в зв’язку з вище сказаним, можно взяти для порівняння похідні «traveller» (перший крок деривації) та «college traveller» (другий крок деривації). Концептуальна репрезентація першого зв’язується за моделлю «дія та його суб’єкт» на основі якого формується словотвірне значення агентивності («a person is on a journey»).

Концептуальна репрезентація другого, враховуючи значення «travel» - «to go from one place to another», виключаючи ознаку «to make a journey», взаємодіючи з лівостороннім ідентифікуючим компонентом «college» та реалізуючи модель «дія та його цільова установа», формує словотвірне значення агентивності, яке корелюється з пропозиційним судженням по фрейму розширеного типу: «a book publisher’s representative who calles on textbook users to promote current and new publications».

В другому прикладі дериваційної парадигми  від іменника «bank» порівнюємо похідне ( перший крок деривації ) «banking» та (другий крок деривації) «home banking». Словотвірне значення «опредмечена дія», яка формується в похідному «banking» та яке зберігається в композиті «home banking», на основі концептуальної ознаки «локативність» в компоненті «home», демонструє концептуальну інференцію позначеної дії по кореляції з різними типами сумісної діяльності з включеними в неї суб’єктно-об’єктними відносинами:

Home-banking – a computerized system which enables bank’s customers to have access to their accounts via a terminal at home which can be used to make balance inquires, pay bills, order check books, transfer money, etc.

Варіювання когнітивно-концептуальних зв’язків компонентів дериваційних парадигм залежить від ряду факторів: частиномовної ознаки мотивуючих слів, їх валентних властивостей, лексичних  значень, а також домінуючих ознак  плану корреферентності ментальних репрезентацій.

(допечатать!!!!)

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕРЕЛІК  ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ.

1. Берестнев Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте. Калининград, КНУ, 2002.

2. Гак  В.Г. Номинация действия // Логический  аналіз язика. Модели действия. Н.: Наука, 1992 с.77-89.

3. Киселева  Л.С. К проблеме анализа деривационных  парадигм в когнитивном аспекте  на матери але современного  английского язика // Англістика  та американістика. Збірник наукових  праць. Вип.6.Дніпропетровськ, ДНУ, 2009.

4. Кронгауз  М.А. Семантика: М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001 – с.347 – 365.

5. Кубрякова  Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь  когнитивных терминов. Н., 1996 – с. 245.

6. Кубрякова  Е.С., Когнитивная  лингвистика  и проблемы композиционной семантики  в сфуре словообразования // Известия  РАН Серия литературы и языка.  Том 61 №1, 2002 - с. 13-24.

7. Кубрякова  Е.С., Соболева Т.А. О понятии  парадигм в формообразовании  и словообразовании.// Лингвистика  и поэтика. РАН. М. : 1995 – с. 5 – 23.

8. Лакофф  Дж. Что категории языка говорят  нам о мышлении. М. : Языки славянской культуры, 2004.

9. Панкрац  Ю.Г. Пропозициональные структуры  и их роль в формировании  языковых единиц разных уровней.  Минск, Минский университет –  1992 .

10. Филлмор Ч. Фреймы и семантика  понимания // Новое в зарубежной 

      лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс,1988 .

11. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition // Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1988.

12. Кубрякова Е.С. Словарь когнитивных терминов./Е.С. Кубрякова. – М.1996

13. Рахимина  Е.В. Когнитивный анализ предметных  имен.Семантика и сочетаемость./Е.В.  Рахимина.- М.:Русские словари, 2000.

14.Langacker R. W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar./R. W.Langacker – Berlin, 1991.

15. Chafe W.I. Repeated Verbalization as Evidence for the Organization of Knowledge // Preprints of the Plenary session Papers XIY International Congress of Linguists. – Berlin, 1987. – Р. 109.

16. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект / Под ред. В.В. Петрова. Пер с англ. Пер с зика. В.И. Герасимова и В.П. Нерознака. – М.: Прогресс, 1996. – С. 143–184.

17. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М.: Эдиториал УРСС, 2000. –   342 с.

18.  Кубрякова  Е. С. Словосложение как процесс  номинации и его отличительные  зикаал и содержательные характеристики / Е. С. Кубрякова // Теоретические основы словосложения и вопросы создания лекси-ческих единиц. – Пятигорск, 1988. – С. 3–22.

19.  Харитончик З. А. Лексикология  английского зика /  З. А. Харитончик. – Минск : Вышейш. зи., 1992. –229 с.

20.  Мешков  О. Д. Словосложение в современном  английском языке : учеб. Пособие для ин-тов и зик. Иностр. Яз. / О. Д. Мешков. – М. : Высш. зи., 1985. – 187 с.

21. Дементьева Н. С. Об  активных процессах  в  системе  словообразования  в  современном  английском  языке (на материале сложных лексических единиц, пишущихся через дефис) : автореф. дис. канд. … филол. наук /

Н. С. Дементьева. – М., 1972. – 18 с.

22.  Бортничук  Е. Н. Словообразование  в   современном  английском  языке  :  учеб.  Пособие  для  ин-тов  и зик. Иностр. Яз. / Е. Н. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко. – К. : Вища школа, 1988. – 261 с.

23. Новое в зарубежной лингвистике.  Когнитивные аспекты языка. – Вып. 23. – М.: Прогресс, 1988. – 420 с.

24. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. Ред. Б.А. Серебренников. – М.: Наука, 1988. – 216 с.

25.  Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / В. И. Заботкина. – М. : Высш. шк., 1989. – 124 с.

26.  Верба  Л. Г. Порівняльна  лексикологія  англійської  та  української  мов :  посібник  для  переклад.  Відділень вузів]/ Л. Г. Верба. – Вінниця : Нова Книга, 2003. – 160 с.

27. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. – М.,  1965;

28. Мешков О.Д. Словообразование современного английского зика. – М., 1976;

29. Карощук П.М. Словообразование английского зика. – М., 1977;

30. Ботчук Е.Н. Словообразование в современном английском языке. – К., 1988;

31. Кубрякова Е.С. Язык и знание. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 555 с.

32. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. – М.: Институт языкознания РАН, 1997. − 331 с.

33. Арнольд І.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1959;

34. Ботчук Е.Н. Словообразование в современном английском языке. – К., 1988;

  1. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. – Х., 1993;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969;
  2. Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. – М., 1971;
  3. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. – Х., 1993;
  4. Collins Cobuild, English Grammar., 1994;
  5. Longman Dictionary of Contemporary English., 1999;
  6. Rozina R.I. Course of English Lexicology. – М., 1995.

 


Информация о работе Аналіз похідної одиниці номінації у когнітивному аспекті