Анализ морфологических категорий прилагательного в Древних текстах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2011 в 01:05, курсовая работа

Краткое описание

Целью настоящей работы является выявление общих и различных черт в морфологических категориях прилагательного в древних западногерманских и восточногерманских языках. Из указанной цели вытекают следующие теоретические задачи:
1. Определить понятие прилагательного, дать его характеристику.
2. Определить понятие морфологической категории.
3. Выделить и охарактеризовать морфологические категории прилагательного.
4. Охарактеризовать категории прилагательного в древних западногерманских и восточногерманских языках, а именно в готском и древнеанглийском.
5. Проанализировать тексты на готском и древнеанглийском языках.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА І. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ: ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ
1.1. Имя прилагательное как часть речи. Категории имени прилагательного. 5
1.2. Категории прилагательного в древнегерманских языках. 9
ГЛАВА ІІ. АНАЛИЗ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ДРЕВНИХ ТЕКСТАХ
2.1 Анализ категорий прилагательного в текстах готского языка. 21
2.2. Анализ категорий прилагательного в текстах древнеанглийского языка. 25
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 32

Содержимое работы - 1 файл

введение.docx

— 149.78 Кб (Скачать файл)

   norþ  «к северу»                  norþerra                                        norþmest

   sūþ   «к югу»                   sūþerra                                          sūþmest

   east  «к востоку»                 easterra                                         eastmest

   west «к западу»                   westerra                                       westmest

   Формы сравнительной степени склоняются по слабому склонению. Формы превосходной степени также чаще склоняются по слабому типу, хотя изредка встречаются и сильные формы [11, с. 128].

   Близко к системе прилагательного в готском языке находилось словоизменение причастий. Причастие I склонялось по слабому типу (за исключением именительного падежа единственного числа, где имелась и сильная форма: gibands / gibanda «дающий») (см.прил.7).

В готском  языке, наряду с нормативным употреблением, отмечены также случаи использования сильной формы причастия I после артиклеобразного слова:  “Judas sa galewjands ina” - «Иуда (тот), предавший его» (в функции обособления).

   Причастие II имело обе словообразовательные формы ( gibans /gibana «давший»), но сильная форма преобладала при его использовании в роли обстоятельства или предикативного определения при сказуемом: “Jah is laisida in gaqumþs ize mikilþs fram allaim” - «он учил их в синагогах, прославляемый всеми».

   Группа немногочисленных местоименных прилагательных имела особенности словоизменения: 1) aljus «другой» склонялось по слабому типу ja-основ (засвидетельствованы не все падежные формы); 2) anþar «иной, другой» склонялось по сильному типу и вытесняло aljus как синоним; 3) silba «сам» и (sa) sama «тот самый» склонялись как слабые прилагательные [7, с. 40].

  Из  всего вышеизложенного мы можем  определить следующие сходства в морфологических категориях западногерманских и восточногерманских языков:

  - данные языки имеют общую категорию  рода: мужской, средний, женский;

  - данные языки имеют общую категорию  числа: единственное, множественное;

  - данные языки имеют общую категорию  падежа (4 падежные формы);

  - данные языки имеют три степени  сравнения; образуют степени сравнения  как при помощи окончаний, так  и супплетивно;

  - в данных языках прослеживается  наличие суффикса –m.

  Однако  в характеристике морфологических  категорий прилагательного восточногерманских и западногерманских языков существуют важные различия. В большинстве своем  эти различия связаны с окончаниями  падежных форм слабого и сильного склонения, а так же окончаний, при  помощи которых формируются степени  сравнения прилагательных (в готском  при помощи -iza/ -ōza; -ista/ -ōsta; в древнеанглийском - -ra/-ra/-ora; -est/-ost). Более того в древнеанглийском языке в сильном склонении появляется пятый падеж, чего мы не можем увидеть в готском языке.

  Таким образом, мы сможем подтвердить, что выдвинутая нами гипотеза о том, что в характеристике морфологических категорий прилагательного восточногерманских и западногерманских языков существуют как сходства, так и отличия, верна. 
 

 

ГЛАВА ІІ.

АНАЛИЗ  МОРФОЛОГИЧЕСКИХ  КАТЕГОРИЙ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО  В ДРЕВНИХ ТЕКСТАХ.

  2.1 Анализ категорий  прилагательного  в текстах готского  языка.

 

  В этом разделе мы рассмотрим морфологические  категории прилагательного в  древних восточногерманских языках на примере древних памятников письменности. Проанализируем два религиозных  текста  на готском языке. Первый текст – это Евангелие от Матфея VI, это молитва, известная нам  как «Отче наш». 

  Atta unsar þu in himinam, weihnai namo þein. qimai þiudinassus þeins. wairþai wilja

  þeins, swe in himina jah ana airþai. hlaif unsarana þana sinteinan gif uns himma

  daga. jah aflet uns þatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim.

  jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af þamma ubilin. unte þeina

  ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins. amen [6, с. 77].

  В данном тексте мы выделяем следующие  прилагательные: sinteinan, ubilin. Прилагательное sinteinan (от прилагательного sinteins «ежедневный») склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в винительном падеже.

  Прилагательное  ubilin (от прилагательного ubils «злой») склоняется так же по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму среднего рода, единственного числа в дательном падеже.

  Проанализировав, прилагательные данного текста мы видим, что они имеют категории рода, числа и падежа.

  Следующий текст называется Евангелие от Марка, VI. Это глава из второй книги Нового завета, повествующая о жизни Иисуса.

  1 Jah usstoþ jainþro jah qam in landa seinamma, jah laistidedun afar imma siponjos is.

  2 jah biþe warþ sabbato, dugann in swnagoge laisjan, jah managai hausjandans sildaleikidedun qiþandans: ƕaþro þamma þata, jah ƕo so handugeino so gibano imma, ei mahteis swaleikos

  þairh handuns is wairþand?

  3 niu þata ist sa timrja, sa sunus Marjins, iþ broþar Iakoba <us> jah Iuse <zis> jah Iudins jah Seimonis? jah niu sind swistrjus is her at unsis? jah gamarzidai waurþun in þamma.

  4 qaþ þan im Iesus þatei nist praufetus unswers, niba in gabaurþai seinai in ganiþjam in garda seinamma.

  5 jah ni mahta jainar ainohun mahtai gataujan, niba fawaim siukaim handuns galagjands gahailida.

  6 jah sildaleikida in ungalaubeinais ize jah bitauh weihsa bisunjane laisjands.

  7 jah athaihait þans twalif jah dugann insandjan twans ƕanzuh jah gaf im waldufni ahmane unhrainjaize.

  8 jah faurbauþ im ei waiht ni nemeina in wig, niba hrugga aina, nih matibalg nih hlaif nih in gairdos aiz,

  9 ak gaskohai suljom: jah ni wasjaiþ twaim paidom.

  10 jah qaþ du im: þisƕaduh þei gaggaiþ in gard, þar saljaiþ, unte usgaggaiþ jainþro.

  11 jah swa managai swe ni andnimaina izwis nih hausjaina izwis, usgaggandans jainþro ushrisjaiþ mulda þo undaro fotum izwaraim du weitwodiþai im. amen, qiþa izwis: sutizo ist Saudaumjam aiþþau Gaumaurjam in daga stauos þau þizai baurg jainai.

  12 jah usgaggandans meridedun ei idreigodedeina.

  13 jah unhulþons managos usdribun jah gasalbodedun alewa managans siukans jah gahailidedun.

  14 jah gahausida þiudans Herodes, swikunþ allis warþ namo is, jah qaþ þatei Iohannes sa daupjands us dauþaim urrais, <jah> duþþe waurkjand þos mahteis in imma.

  15 anþarai þan qeþun þatei Helias ist; anþarai þan qeþun þatei praufetes ist swe ains þize praufete.

  16 gahausjands þan Herodes qaþ þatei þammei ik haubiþ afmaimait Iohanne, sa ist: sah urrais us dauþaim.

  17 sa auk raihtis Herodes insandjands gahabaida Iohannen jah gaband ina in karkarai in Hairodiadins qenais Filippaus broþrs seinis, unte þo galiugaida.

  18 qaþ auk Iohannes du Heroda þatei ni skuld ist þus haban qen broþrs þeinis.

  19 iþ so Herodia naiw imma jah wilda imma usqiman jah ni mahta.

  20 unte Herodes ohta sis Iohannen, kunnands ina wair garaihtana jah weihana, jah witaida imma jah hausjands imam manag gatawida jah gabaurjaba imma andhausida.

  21 jah waurþans dags gatils, þan Herodes mela gabaurþais seinaizos nahtamat waurhta þaim maistam seinaize jah þusundifadim jah þaim frumistam Galeilaias.

  22 jah atgaggandin inn dauhtar Herodiadins, jah plinsjandein jah galeikandein Heroda jah þaim miþanakumbjandam, qaþ þiudans du þizai maujai: bidei mik þisƕizuh þei wileis, jah giba

  þus.

  23 jah swor izai þatei þisƕah þei bidjais mik, giba þus und halba þiudangardja meina.

  24 iþ si usgaggandei qaþ du aiþein seinai: ƕis bidjau? iþ si qaþ: haubidis Iohannis þis daupjandins.

  25 jah atgaggandei sunsaiw sniumundo du þamma þiudana baþ qiþandei: wiljau ei mis gibais ana mesa haubiþ Iohannis þis daupjandins.

  26 jah gaurs waurþans sa þiudans in þizai aiþe jah in þize miþanakumbjandane ni wilda izai ufbrikan.

  27 jah suns insandjands sa þiudans spaikulatur, anabauþ briggan haubiþ is. iþ is galeiþands afmaimait imma haubiþ  in karkarai.

  28 jah atbar þata haubiþ is ana mesa jah atgaf ita þizai maujai, jah so mawi atgaf ita aiþein seinai.

  29 jah gahausjands siponjos is qemun jah usnemun leik is jah galagidedun ita in hlaiwa [6, с. 87-88]. 

  В данном тексте были выявлены следующие прилагательные: hausjandans, qiþandans, gahailida, managos, managans, anþarai, gatils, frumistam, daupjandins, gaurs. Охарактеризуем морфологические категории каждого прилагательного.

  Прилагательное  hausjandans  «услышанный» склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, множественного числа в винительном падеже.

  Прилагательное  qiþandans «говорящий» относится к причастию I и склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, множественного числа в именительном падеже.

  Прилагательное  gahailida «исцеленный» склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в именительном падеже.

  Прилагательное  managos (от слова manags «многий») склоняется по сильному склонению. Данное прилагательное имеет форму женского рода, множественного числа в именительном падеже. Но в тексте мы имеем и другую форму этого прилагательного – managans, которое используется в мужском роде, множественном числе, в винительном падеже.

  Прилагательное  anþarai (от слова anþar «многий») склоняется по сильному склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, множественного числа в именительном падеже.

  Прилагательное  gatils «подходящий, удобный» склоняется по сильному склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в именительном падеже.

  Прилагательное  frumistam (от слова frumа «многий») стоит в превосходной степени сравнения и склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в дательном падеже.

  Прилагательное  daupjandins (от слова daupjandа «крещеный») склоняется по слабому склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в родительном падеже.

  Прилагательное  gaurs «печальный» склоняется по сильному склонению. Данное прилагательное имеет форму мужского рода, единственного числа в именительном падеже.

  Рассмотрев  данные тексты и проанализировав  прилагательные, мы можем сделать  вывод, что прилагательные действительно обладают соответствующими морфологическими категориями, описанными нами в теоретической части. На наглядном примере мы подтвердили существование у прилагательного категории числа,  рода и падежа, а так же мы проследили за тем, как изменяются окончания в том или ином падеже определенного рода при склонении по сильному и слабому типу. Так же мы можем утверждать, что прилагательные в древних восточногерманских языках имели 3 степени сравнения: нулевую (положительную), сравнительную и превосходную.

2.2. Анализ категорий  прилагательного  в текстах древнеанглийского  языка.

 

  В данном разделе мы проанализируем отрывок  из «Генезиса», глава 7. «Генезис» - древнеанглийское стихотворение, которое приписывают англосаксонскому поету-пастуху Цедмону. Речь в данном отрывке идет о том, как Ной, взяв свою семью в ковчег, выдерживает наводнение, покрывающее самые высокие горы. Мы анализируем данное стихотворение так же с целью выявления прилагательных и характеристики их морфологических признаков; а также сравнения их особенностей в западногерманских и восточногерманских языках.  

Him þa Noe gewat, swa hine nergend het,  
under earce bord eaforan lædan,  
weras on wægþæl and heora wif somed;  
and eall þæt to fæsle frea ælmihtig  
habban wolde under hrof gefor  
to heora ætgifan, swa him ælmihtig  
weroda drihten þurh his word abead.  
Him on hoh beleac heofonrices weard  
merehuses muð  mundum sinum,  
sigora waldend, and segnade  
earce innan  agenum spedum  
nergend usser.  Noe hæfde,  
sunu Lameches, syxhund wintra  
þa he mid bearnum under bord gestah,  
gleaw mid geogoðe, be godes hæse,  
dugeðum dyrum. Drihten sende  
regn from roderum  and eac rume let  
willeburnan on woruld þringan  
of ædra gehwære, egorstreamas  
swearte swogan. Sæs up stigon  
ofer stæðweallas. Strang wæs and reðe  
se ðe wætrum weold; wreah and þeahte  
manfæhðu bearn middangeardes  
wonnan wæge, wera eðelland;  
hof hergode, hygeteonan wræc  
metod on monnum. Mere swiðe grap  
on fæge folc feowertig daga,  
nihta oðer swilc.Nið wæs reðe,  
wællgrim werum; wuldorcyninges  
yða wræcon arleasra feorh  
of flæschoman. Flod ealle wreah,  
hreoh under heofonum  hīehra beorgas  
geond sidne grund and on sund ahof  
earce from eorðan and þa æðelo mid,  
þa segnade selfa drihten,  
scyppend usser, þa he þæt scip beleac [30].

  В данном тексте мы можем найти следующие прилагательные: eall, ælmihtig, agenum, gleaw, dyrum, swearte, strang, reðe, wonnan, fæge, oðer, wællgrim, arleasra, hea. Проанализируем каждое из них и выделим присущие им морфологические категории. 

Информация о работе Анализ морфологических категорий прилагательного в Древних текстах