Речевая комуннникация

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Октября 2011 в 14:09, реферат

Краткое описание

Несмотря на широкий интерес к проблемам речевой коммуникации, ощущается дефицит соответствующих отечественных учебников и учебных пособий. Немало книг посвящено деловому общению, но их авторами являются, как правило, либо психологи, либо философы, либо специалисты в области управления, поэтому, на наш взгляд, в этих изданиях факторы языка и речи нередко отодвинуты на второй план.

Содержание работы

Введение
Раздел 1
Глава 1.1. Речевая коммуникация
Коммуникация
Язык и речь
Функции языка и речи
Речь и мышление
Речевая деятельность
Формы и типы речевой коммуникации
Виды речевой деятельности
Модель речевой коммуникации
Вопросы и задания
Глава 1.2. Разновидности национального языка и функциональные стили речи
Язык и общество
Общенародный язык и его разновидности
1. Литературный язык
2. Территориальные диалекты
Просторечие
Жаргоны
Сноски

Содержимое работы - 1 файл

Документ Microsoft Office Word.docx

— 59.52 Кб (Скачать файл)

    Профессиональные  жаргоны используются людьми  одной профессии, главным образом  при общении на производственные  темы. В жаргоне летчиков низ  фюзеляжа самолета называется  брюхом, фигуры высшего пилотажа  – бочкой, горкой, петлей; в речевом  обиходе медиков слова зеленка,  касторка, уколы являются жаргонными.

    Социальный  жаргон – это речь какой-либо  социально обособленной группы  людей. Часто возникновение социального  жаргона диктуется потребностями  функционирования и жизнеобеспечения  какой-либо социальной группы  людей.

    Примером  может служить существовавшее  в дореволюционной России арго  офеней – бродячих торговцев  мелким товаром, коробейников. Случалось,  что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и  товар, поэтому они вынуждены  были скрывать свои намерения  и действия от посторонних.  Помогал им в этом специально  выработанный «язык», непонятный  окружающим.

    Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый и др.

    В современном  русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со  специальной целью зашифровать  способ общения. Сейчас распространены  такие групповые жаргоны, которые  отражают специфические объединения  людей по интересам (болельщики, автолюбители, коллекционеры и т.  д.). Во многих языках существуют  молодежные жаргоны – школьные  и студенческие, для которых характерно  переиначивание формы и смысла слова с целью создания выразительных, эмоционально окрашенных средств (предки, шпора, хвост, клево). 

    Иногда  при характеристике речи представителей  различных социальный слоев используют  термины сленг, пиджин, койне.

    Сленг  – это совокупность жаргонных  слов, которые составляют слой  разговорной лексики, отражающей  грубовато-фамильярное, иногда –  юмористическое отношение к предмету  речи. Это категория довольно  неопределенная. Некоторые исследователи  отождествляют сленг с просторечием, другие – с жаргонами.

    Пиджин – это структурно-функциональный тип языка, не имеющий коллектива исконных носителей и развившийся путем упрощения структуры языка-источника. Пиджин-язык широко распространен в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии (Индия, Бангладеш) говорят на пиджин-английском языке, т. е. «испорченном» английском, произношение в котором иногда лишь отдаленно напоминает нормативное (само слово «пиджин» происходит от испорченного в произношении слова business), а некоторые английские слова имеют специфическое значение.

    Конец  ознакомительного фрагмента. 

Сноски

Примечания

1

    Леонтьев  А.А. Деятельность и общение  // Вопросы философии. – 1979. –  № 1. – С. 37–38, 45.

2

    Лингвистический  энциклопедический словарь. –  М.: Советская энциклопедия, 1990. –  С. 233.

3

    Там же

4

    Выготский Л.С. Мышление и речь. – М. – Л., 1934. – С. 311.

5

    При написании  данной главы мы использовали  материалы и примеры, приведенные  в кн.: Русский язык. – Ч.1. / Л.Л.  Касаткин, Л.П. Крысин, М.Р. Львов,  Т.Г. Терехова // Под ред. Л.Ю.  Максимова. – М.: Просвещение, 1989.

6

    Цит. из кн.: Львова С.И. Язык в речевом общении. – М., 1991. – С. 38.

Информация о работе Речевая комуннникация