Речевая комуннникация

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Октября 2011 в 14:09, реферат

Краткое описание

Несмотря на широкий интерес к проблемам речевой коммуникации, ощущается дефицит соответствующих отечественных учебников и учебных пособий. Немало книг посвящено деловому общению, но их авторами являются, как правило, либо психологи, либо философы, либо специалисты в области управления, поэтому, на наш взгляд, в этих изданиях факторы языка и речи нередко отодвинуты на второй план.

Содержание работы

Введение
Раздел 1
Глава 1.1. Речевая коммуникация
Коммуникация
Язык и речь
Функции языка и речи
Речь и мышление
Речевая деятельность
Формы и типы речевой коммуникации
Виды речевой деятельности
Модель речевой коммуникации
Вопросы и задания
Глава 1.2. Разновидности национального языка и функциональные стили речи
Язык и общество
Общенародный язык и его разновидности
1. Литературный язык
2. Территориальные диалекты
Просторечие
Жаргоны
Сноски

Содержимое работы - 1 файл

Документ Microsoft Office Word.docx

— 59.52 Кб (Скачать файл)

    Нейтральный  стиль характеризуется достаточно  отчетливой артикуляцией, но одновременно  и некоторой редукцией звуков (т. е. «проглатыванием», сокращением). Темп речи – более быстрый,  средний. Деловые беседы, переговоры  и т. п. ситуации делового  общения, как правило, ведутся  в нейтральном стиле.

    Разговорный  стиль – это способ произнесения, свойственный ситуациям общения  в быту, в непринужденной обстановке. Этому стилю присущи нечеткая  артикуляция, «проглатывание» звуков  и слогов, быстрый темп.

    Различия  между стилями можно продемонстрировать  на примере слова «шестьдесят»: [шестьдесят] – полный стиль; [шии-сят] – нейтральный; [шсят] – разговорный.

    Книжный  язык – вторая функциональная  разновидность литературного языка.  Его основные черты – письменная  форма выражения и реализация  преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы  выражения эта функциональная  разновидность и получила название  «книжный язык», т. е. язык, используемый  в книгах.

    Главное  свойство книжного языка –  свойство сохранять текст и  тем самым служить средством  связи между поколениями. Все  виды непрямой коммуникации осуществляются  с помощью книжного языка. В  нем есть все средства, необходимые  для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий  и отношений. Функции книжного  языка многочисленны и с развитием  общества все более усложняются.

    Поскольку  книжный язык обслуживает разные  сферы жизни общества, он подразделяется  на функциональные стили –  разновидности книжного языка,  которые свойственны определенной  сфере человеческой деятельности  и обладают определенным своеобразием  в использовании языковых средств.

    Каждый  функциональный стиль реализуется  в речевых жанрах – конкретных  видах текстов, обладающих специфическими  чертами. Посредством этих черт  жанры отличаются друг от друга,  но они обладают и общностью,  которая обусловлена тем, что  определенные группы жанров относятся  к одному и тому же функциональному стилю (например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.).

    В книжном  языке существует три основных  функциональных стиля: научный,  официально-деловой, публицистический.

    Научный  стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, изобилием  специальных терминов, определенными  особенностями синтаксиса. В нем  используется преимущественно книжная,  специальная, а также стилистически  нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и др.

    Официально-деловой  стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения,  высокой стандартностью, большим  количеством устойчивых оборотов, клише (например, вменить в обязанность,  ввиду отсутствия, принять меры  и т. д.). В этом стиле существует  большое количество жанров: закон,  резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.

    Публицистический  стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка – информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и др.

    Наряду  с перечисленными стилями в  общенародном языке существует  еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому  функциональному стилю книжного  языка или ошибочно называют  литературным языком. Однако для  художественной речи характерна  возможность использования всех  языковых средств – не только  слов и выражений литературного  языка, но и элементов просторечия,  жаргонов, территориальных диалектов.  Автор художественного текста  использует эти средства для  выражения идеи произведения, придания  тексту экспрессивности, отражения  местного колорита и т. п.

2. Территориальные  диалекты

    Диалект  – это разновидность общенародного  языка, употребляемая в качестве  средства общения с людьми, связанными  тесной территориальной общностью.

    В общенародном  русском языке выделяются три  группы территориальных диалектов:  севернорусские, южнорусские и среднерусские. Они отличаются от литературного языка и друг от друга рядом особенностей в фонетике, грамматике и лексике.

    Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

     оканье  – произношение звука [o] в безударном положении (в предударных слогах), там, где в литературном языке произносится звук [a].

    Например, [вода] вместо [вада], [молоко вместо [мълаюэ] и т. п.;

     цоканье  – неразличение звуков [ц] и [ч]: произносят [цасы] вместо часы, [курича] вместо курица и т. п.;

    • стяжение  гласных при произношении личных  окончаний глаголов: [знааш], [знаш] вместо знаешь, [понимат] вместо понимает и т. п.;

    • совпадение  формы творительного падежа множественного  числа существительных с формой  дательного падежа: «пошли за  грибам да за ягодам» вместо «пошли за грибами да за ягодами» и т. п.

    Южнорусские  диалекты распространены к югу  от Москвы, на территориях Калужской,  Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской  и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

     аканье – неразличение звуков [о] и [а] в неударных слогах: [вада], [карова] (такое произношение характерно для литературного языка);

     яканье  – произношение звука [а] после  мягкого согласного на месте  букв Я и Ев неударных (предударных)  слогах: [насу] вместо несу, [бада] вместо беда и т. д.;

    • особое  произношение звука [г]: он произносится как щелевой звук [у] (так в литературном языке произносится слово господи);

    • произношение звука [т] как мягкого [т] в глагольных формах: [идет'] вместо идет, [поют'] вместо поют и т. д.;

    • произношение  согласного [к] как мягкого в  словах типа бочка, Танька и  др.: [бочк'а], [тан'к'а].

    Среднерусские  диалекты занимают промежуточное  положение между северно– и южнорусскими. Они используются между районами распространения северных и южных диалектов. Им присущи и севернорусские, и южнорусские диалектные особенности: звук [г] взрывной, звук [т] твердый, как в севернорусских диалектах; «аканье», как в южнорусских диалектах.

    Отличительные  особенности среднерусских диалектов:

     иканье  – произношение звука [и] на  месте букв Я и Е в предударном слоге: [питух] вместо петух, [питак] вместо пятак и т. п.;

    • произношение  звука [ш] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЩ, СЧ (например, в словах щука, счастье, расщелина и др.).

    • произношение  звука [ж] долгого мягкого на  месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ(например, в словах жужжать, брызжет и др.). Необходимо отметить, что основные черты русского литературного произношения (см. главу 1.3) сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров.

    Названные территориальные диалекты имеют и свои лексические особенности – например, приспособление, которым берут сковородку, в одних местах называют «сковородником», в других – «чапельником», в третьих – «чепелой», «цаплей» или «печником». Человеку, не владеющему диалектной лексикой, иногда бывает очень трудно понять истинное значение слов. Приведем короткий отрывок из книги «Вятская элегия» П.Л. Яковлева, писателя, друга А.С. Пушкина, который записал разговор двух крестьян:

    «Штее у тея?» – «Шоры!» – «Лонские?» – «Лонские лониста запроданы». – «А есть ли у тебе селюшки?» – «Нет, парень, всех запродал», – «Да ште у тея талы-то покраснели?» – «Да ште! После комухи, знашь!» – «Ну прости, родимой: пойти купить мелу!»

    А вот  «перевод» этого диалога на  литературный язык:

    «Что это  у тебя?» – «Индейки!» –  «Прошлогодние?» – «Прошлогодние в прошлом году проданы». – «А есть ли у тебя цыплята?» – «Нет, всех продал». – «Да что у тебя глаза-то покраснели?» – «Да что! После лихорадки, знаешь!» – «Ну прощай, дорогой: пойти купить дрожжей!»

    В наши  дни диалекты разрушаются под  напором литературного языка,  который с помощью средств  массовой информации проникает  в самые отдаленные районы. Однако  отдельные диалектные особенности  (прежде всего фонетические) у  человека, носителя того или иного  диалекта, сохраняются в течение всей его жизни и могут быть устранены только в результате целенаправленных занятий.

Просторечие

    Просторечие  – еще одна разновидность общенародного  русского языка. В отличие от  местных диалектов, которые территориально  ограничены, просторечие не имеет  прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка.

    Просторечие  сложилось в результате смешения  разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись люди из различных сельских районов России. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка: здесь возможно все, что существует в системе языка, но без какого бы то ни было нормативно обусловленного отбора.

    Современное  русское просторечие имеет следующие  характерные черты.

    В области  произношения:

    1) смягчение  согласных перед мягкими гласными: коньфеты, кирьпич и т. д.;

    2) твердое  произношение [р] в словах: капрызный, прынцесса и т. п.;

    3) вставка  звука между гласными: радиво, какаво;

    4) вставка  гласного между согласными: жизинь, рубель;

    5) уподобление  согласных друг другу: боисся (вместо боишься);

    6) расподобление  согласных: дилектор (вместо директор), коли-дор (вместо коридор), транвай (вместо трамвай).

    В области  морфологии:

    1) выравнивание  согласных в основе слова при  спряжении: хочу – хочут, пеку – пекешь и т. д.;

    2) смешение  родов существительных: съем всю  повидлу; какой яблок кислый!и т. д.;

    3) смешение  падежных форм одного слова:  у сестре, у маме;

    4) окончание  – ов в родительном падеже множественного числа: много делов, нет местов, пришел от соседев;

    5) склонение  несклоняемых существительных: без  пальта, кина не будет.

    В области  синтаксиса:

    1) полная  форма прилагательного или причастия  в составе именного сказуемого: я не согласная; ты мне не  нужный; обед уже сготовленный;

    2) употребление  деепричастий на – мши в функции сказуемого: он выпимши; я не спамши;

    3) употребление  дательного падежа вместо родительного с предлогом: мне живот болит;

    4) несклоняемость  числительных: время – без десять три;

    5) несклоняемость  существительных: сколько время?  время нету (вместо времени).

    В области  лексики:

    1) использование  слов, обозначающих степень родства  при обращении к незнакомым  людям: папаша, браток, дочка, сестренка, а также слов мужчина, женщина;

    2) употребление  существительных с уменьшительными  суффиксами: вам чайку? височки  побрить?;

    3) замена  некоторых слов, которые ложно  понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо ругаться), кушать (вместо есть);

    4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать (дождь шпарит; он шпарит на гитаре; она по-английски здорово шпарит).

Жаргоны

    Жаргон (или  арго) – это речь людей, составляющих  обособленные группы, или людей,  которых объединяет общая профессия.  Жаргоны не представляют собой  целостной системы. Грамматика  в них та же, что и в общенациональном  языке. Специфика жаргонов заключается  в их лексике. Многие слова  в них имеют особое значение  и иногда по форме отличаются  от общеупотребительных.

Информация о работе Речевая комуннникация