Определение актуального уровня развития речи младших школьников с опорой на стилистические средства русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2011 в 09:42, курсовая работа

Краткое описание

Обращение к любым языковым средствам, имеющим стилевую прикрепленность, должно быть обоснованным, использование их может быть и неуместным. Речь – связанное дело, и каждое слово в ней должны быть целенаправленны, стилистически оправданы. Это обуславливает актуальность данной работы.
Цели работы - рассмотреть функциональные стили языка, их основные характеристики и используемые в их рамках языковые средства.

Содержание работы

Введение
Глава 1. Теоретическое обоснование работы над развитием речи младших школьников при изучении функциональных стилей русского языка
1.1. Психолого-педагогическое обоснование развитие речи младших школьников
1.2. Функциональные стили русского языка
1.3. Методические основы использования стилистических средств русского языка в процессе развития речи младших школьников
Выводы по главе 1
Глава 2.
Список использованной литературы

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая работа.doc

— 182.50 Кб (Скачать файл)

     Научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательным представлением и объективностью изложения. В текстах научного стиля приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений, каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией:

     «Менеджмент представляет собой  сложное социально-экономическое, информационное и  организационно-технологическое  явление, процесс  деятельности, имеющий дело со сменой состояний, качеств объекта, что предполагает наличие определенных тенденций, этапов. Отсюда он связан с закономерностями и принципами, которые составляют предмет любой науки. Здесь и генезис, и эволюция, и резкие скачки, и тупиковые ситуации, и целеполагание, и надежда. Менеджмент включает знания, умения, навыки, приемы, операции, процедуры, алгоритмы воздействия через мотивацию, т.е. все то, что входит в понятие социальных и человеческих технологий»5.

     В этом фрагменте дано общее определение  менеджмента и в первом предложении, причинно-следственные отношения между первым и вторым предложениями, уточнение в четвертом предложении. Использование соответствующих языковых средств позволяет дать читателям общее представление о менеджменте, анализу которого посвящена статья.

     В синтаксических структурах в научном стиле речи максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность изложения информации. Это выражается в использовании вместо первого лица обобщенно-личных и безличных конструкций: есть основания полагать, считается, известно, предположительно, можно сказать, следует подчеркнуть, надо обратить внимание и т.п. Этим же объясняется и применение в научной речи большого количества пассивных конструкций, в которых реальный производитель действия обозначается не грамматической формой подлежащего в именительном падеже, а формой второстепенного члена в творительном падеже или вообще отпускается. Поэтому на первый план выдвигается само действие, а зависимость от производителя уходит на второй план или вообще не выражается языковыми средствами:

     « В системе современного менеджмента в  качестве объекта  управления рассматриваются, во-первых, организации или предприятия-товаропроизводители, во-вторых, процессы управления как явления (…) Современный менеджмент рассматривается как особая динамическая организация управления.»

     Стремление  к логичности изложения материала  в научной речи приводит к активному  использованию сложных союзных  предложений, а также конструкций, которые осложняют простое предложение: вводных слов и словосочетаний, причастных и деепричастных оборотов, распространенных определений и проч. (можно проиллюстрировать вышеприведенными примерами). Наиболее типичными сложноподчиненными предложениями являются предложения с придаточными причины и условия, например: «Если плохо работает предприятие или какое-то его подразделение, то это значит, что здесь не все в порядке с менеджментом».

     Тексты  научного стиля могут содержать  не только языковую информацию, но и  различные формулы, символы, таблицы, графики и т.п. В большей степени  это распространяется на тексты естественных и прикладных наук: математики, физики, химии. Однако, как уже было сказано выше, в последнее время все больше это проявляется и в таких областях, как экономика, психология, политология.

     Практически любой научный текст может содержать графическую информацию, это одна из черт научного стиля речи.

     Официально-деловой стиль

     Основной  сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а так же множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и т.п.). Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

     Несмотря  на различия в содержании отдельных  жанров, степени их сложности, официально-деловая  речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; долженствующее - предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как объективность и логичность, которые свойственны научной речи.

     Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможности различного толкования. Официальный документ будет выполнять свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно. Именно этой целью определяются собственно лингвистические черты официально-деловой речи, а также ее композиция, рубрикация, выделение абзацев и проч., т.е. стандартизированность оформления многих деловых документов.

     Лексический состав текстов этого стиля имеет  свои особенности, связанные с указанными чертами. Прежде всего, в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например: истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др. Среди них значительное количество профессиональных терминов. Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, назначить и проч. Следует заметить, что в официально-деловой речи наблюдается самый высокий процент употребления инфинитива среди глагольных форм. Это так же связано с императивным характером официально-деловых текстов.

     Для официально-делового стиля характерна тенденция к сокращению числа  значений слов, упрощению их семантической структуры, к однозначности лексических и сверхсловных обозначений, вплоть до узкой терминологизации. Поэтому достаточно часто в текстах данного тиля даются точные определения применяемых слов и понятий, т.е. четко ограничивается их семантический объем. Здесь недопустимы полисемия( многозначность), метафорическое использование слов, употребление слов в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и , как правило, принадлежат одному стилю: снабжение=поставка=обеспечение, пратежеспособность=кредитоспособность, износ=амортизация, ассигнование=субсидирование.

     Типичными для делового языка являются сложные  слова, образованные от двух и более  слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный и т.п.

     Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования. Этой же цели служат словосочетания «неидиоматического» характера, например: пункт назначения, высшее учебное заведение, налоговая декларация, акционерное общество и т.п. Однотипность подобных словосочетаний и их высокая повторяемость приводят к клишированности используемых языковых средств, что придает текстам официально-делового стиля стандартизированный характер.

     Официально-деловая  речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т.е. устранено все своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть ( приехать, прилететь, прийти и т.п.), транспортное средство (автобус, самолет и т.п.), населенный пункт ( деревня, город, село и проч.) и др. При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием (преподаватель Сергеева Т.Н., ректор университета Старков Е.И.)

     Для деловой речи характерно использование отглагольных существительных, которых в официально-деловом стиле больше, чем в других стилях, и причастий: прибытие поезда, предоставление жилплощади, обслуживание населения, пополнение бюджета и т.п. Широко используются сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избежание и т.п.

     Обычно предложение содержит достаточно большой объем информации и рассчитано на повторное прочтение. Простые предложения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет исследования.

     Активно используются пассивные конструкции; как в научной речи, большое  место занимают сложноподчиненные  предложения с придаточными условия.

     Деловой речи, как уже отмечалось, свойственны  безличность изложения и отсутствие оценочности.

     Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности.

     Поэтому первое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются  правовые отношения между частным  лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, заключении трудового соглашения и т.п.

     Газетно-публицистический стиль

     Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политический сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (например, передовая статья, репортаж и др.), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.

     Одной из основных характерных черт газетно-публицистического  стиля является сочетание двух тенденций- тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована огромному количеству людей, всем носителям языка и членам данного общества ( а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации очень значим временной фактор: информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки, что не так важно, например, в официально-деловом стиле. В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя, поэтому автор всегда выражает свое отношение к сообщаемой информации, но оно как правило не является только его личным отношением, а выражает мнение определенной социальной группы людей, например, партии, движения и проч. Итак, с функцией воздействия на массового читателя или слушателя связана такая черта газетно-публицистического стиля, как его эмоционально-

экспрессивный характер, а с быстротой передачи общественно значимой информации связан стандарт этого стиля.

     Тенденция к стандарту означает стремление публицистики к строгости и информативности, которые свойственны научному и официально-деловому стилям. Например, к числу стандартных для газетно-публицистического стиля можно отнести: неуклонный рост , временная поддержка, широкий размах, дружественная обстановка, официальный визит и т.п. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности, образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи- в публицистической речи переплетаются черты этих стилей.

     Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств, чтобы оказывать на них воздействие. Именно этой цели служат все богатства художественной и разговорной речи.

     Лексика газетно - публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы. Здесь используются такие лексико-фразеологические единицы и словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски, например, оболванивание, желтая пресса, пособник и т.п.; они не просто показывают принадлежность газетно-публицистическому стилю речи, но содержат отрицательную оценку. Многие слова приобретают газетно-публицистическую окраску в том случае, если они употребляются в переносном значении. Например, слово сигнал становится функционально окрашенным, реализуя переносные значения «то, что служит толчком к началу какого то действия» ( «Эта статья послужила сигналом к дискуссии») и «предупреждение, сообщение о чем-нибудь нежелательном, что может свершиться» («Поступил еще один сигнал о неблагополучной ситуации на заводе»).

     Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слова, в частности  приставки а -, анти-, про-, нео-, ультра и проч. Благодаря средствам массовой информации значительно расширился и продолжает пополняться активный словарь иноязычных слов, входящих в состав русского языка ( электорат, деноминация и т.п.)

     Рассматриваемый функциональный стиль не только привлекает весь запас эмоционально - экспрессивных и оценочных слов, но и включает в сферу оценочности даже имена собственные, название литературных произведений и т.п. например, Плюшкин, Держиморда, Человек в футляре и др. Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется так же с помощью прецедентных текстов (знакомых любому среднему члену какого-либо общества), что является неотъемлемой частью публицистической речи.

Информация о работе Определение актуального уровня развития речи младших школьников с опорой на стилистические средства русского языка