Культурный шок туристов в Израиле

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2011 в 14:01, реферат

Краткое описание

В международном бизнесе факторы культурной среды создают самые большие сложности. Любой бизнес связан с системой отношений между людьми и чтобы преуспеть на международном рынке ,который прежде всего состоит из людей, надо научиться понимать процесс формирования человеческой личности, то есть процесс «вхождения» в культуру, усвоение знаний, умений, норм общения, социального опыта. Понимая это можно разобраться во всех вещах на рынке.

Содержание работы

Введение 1
Глава 1. Культурный шок. 2
1.1 Определение культурного шока. Причины появления. 2
1.2 Симптомы культурного шока 3
1.3 Фазы культурного шока 4
1.4 Последствия культурного шока 9
Глава 2. Факторы, влияющие на процесс адаптации к новой культурной среде 10
Глава 3. Культурный шок туристов в Израиле. 16
Заключение 20
Список используемой литературы. 23

Содержимое работы - 1 файл

ККМ!!!!!!!.docx

— 61.15 Кб (Скачать файл)

«Я повидал  немало странных народов, слышал немало странных языков и наблюдал немало совершенно непонятных обычаев, но не было в мире места, где я чувствовал бы себя таким чужаком, как в Японии. Когда я приезжаю в Токио, мне  кажется, что я высаживаюсь на Марсе» (Цветов, 1991, с.63).

Ему вторит представитель  международной экономической организации, все четыре года пребывания в Японии чувствовавший себя «альбиносом, который  вызывает настороженное любопытство  и которого все чураются» (Там  же, с.61).

Для плюралистических обществ характерна большая толерантность  по отношению к приезжим, чем для  монистических. Легче адаптироваться в странах, где на государственном  уровне провозглашена политика культурного  плюрализма, который предполагает равенство, свободу выбора и партнерство  представителей различных культур: канадское правительство проводит такую политику с 1971 г., а шведское – с 1975 г.

Характеристики  мигрантов и взаимодействующих  культур оказывают взаимосвязанное  влияние на адаптацию. Например, индивиды с готовностью к переменам, оказавшиеся  в мультикультурном обществе, будут  чаще контактировать с местными жителями, и следовательно, окажутся в меньшей  степени подвержены культурному  шоку. 

Глава 3. Культурный шок туристов в Израиле.

     Причина культурного шока в том, что мозг не получает привычных раздражителей  и получает много непривычных. На смену условий жизни мозг отвечает снижением уровня сератонина (нейротрансмиттера), что приводит к состоянию, напоминающему депрессию. Только при настоящей депрессии нет внешней причины, а при культурном шоке - это следствие переезда.

     Израиль очень интересное по энергетике место. Мистики считают, что земля Израиля  будет относиться к человеку так, как он относится к ней. На любовь и внимание она ответит встречной  заботой, на алчность и глупость - условиями, ведущими к деградации. Иммигранты подвергают себя серьезным испытаниям. В разные периоды культурный шок  может сопровождаться чувством потери друзей и личностного статуса, чувством отверженности, удивлением и дискомфортом при осознании различий между  культурами, чувством бессилия из-за невозможности  эффективно взаимодействовать со своим  новым окружением.

     Новые репатрианты, как правило, неспособны понять, проконтролировать и предсказать  поведение окружающих, не могут прогнозировать личную ситуацию. Возникающие в связи  с этим тревожность, замешательство и апатия будут продолжаться до тех  пор, пока не сформируются новые представления  для понимания другой культуры и  выработки соответствующих моделей  поведения.

     Еще одно явление, неизбежно сопровождающее культурный шок - это шок лингвистический. Его можно определить как состояние  удивления, смеха или смущения, которое  возникает у слушающего при общении  с носителем иностранного языка, когда он слышит в иноязычной речи языковые элементы, звучащие на его  родном языке странно, смешно или  неприлично. Это накладывает отпечаток  на восприятие нового языка и среды. Для особо впечатлительных людей, неспособных абстрагироваться от конкретных ассоциаций, лингвистический шок  может послужить препятствием для  освоения языка и вообще накладывает  на события некую печать несерьезности  и нереальности, заставляя воспринимать абсорбцию как некий театр  абсурда. А зачастую иммигрант в  переходный период адаптации ловит себя на мысли, что поневоле является своим среди чужих и чужим среди своих. Что называется, иврит не выучил, а русский забыл...

     Самым большим шоком для тех, кто  ездил в Израиль, было осознание  того, что Еврейская Традиция не является основой современной израильской  культуры. Только здесь, в Израиле, люди узнают о разделении населения Израиля  на сионистов, строителей государства, и представителей религиозной общественности с его ортодоксальным крылом, выступающим  против сионизма и государственности, считающим, что удел еврейства - в  изучении ТАНАХа.

     Современный Израиль - это смесь традиций трех религий, а также всех возможных  культов вплоть до сатанизма и  лесбийски-гомосексуальных парадов. Приехав в Израиль, выходцы из разных стран начинают осознавать, что их культурные ценности быстро нивелируются, низводятся до уровня потребительства, во главу угла ставиться заработок. В условиях израильской действительности, что театральный коллектив, что  футбольная команда - всего лишь развлекательное  шоу, которое дает или не дает прибыль. Вся жизнь превращается в какую-то нелепую карикатуру на шоу-бизнес. Выходцы  из стран СНГ, обладающие знаниями в  области культуры, остаются здесь  невостребованными.

     В Израиле действительно существует своеобразная геттоизация (от слова  «гетто»): попав в другое общество, человек старается или оказывается  вынужден (из-за незнания языка, природной  робости, вероисповедания или по каким-нибудь другим причинам) избегать всякого соприкосновения с чужой  культурой. В этом случае он старается  создать собственную культурную среду - окружение соплеменников, отгораживаясь  этим окружением от влияния инокультурной  среды. Впрочем, гетто существуют практически  в любом крупном западном городе – это более или менее изолированные  и замкнутые районы, населенные представителями  других культур, знаменитые «чайнатауны», а также кварталы или районы, где  поселяются выходцы из мусульманских  стран. А вот в случае ассимиляции  человек, наоборот, полностью отказывается от своей культуры и стремится целиком усвоить необходимый для жизни культурный багаж чужой культуры. Конечно, это не всегда удается. Причиной затруднений оказывается либо недостаточная пластичность личности самого ассимилирующегося, либо сопротивление культурной среды, членом которой он намерен стать. Даже при условии успешного овладения языком и достижении приемлемого уровня повседневной компетентности, среда не принимает их как своих, они постоянно «выталкиваются» в ту среду, которую можно назвать «невидимым гетто» - в круг соплеменников и «сокультурников», вынужденных вне работы общаться только друг с другом. Хотя для детей таких эмигрантов, включенных в инокультурную среду с раннего детства, ассимиляция не составляет проблемы.

     Наверное, наиболее, предпочтителен способ, состоящий  в культурном обмене и взаимодействии. Для того чтобы обмен осуществлялся  адекватно, то есть приносил пользу и  обогащал обе стороны, нужны благожелательность и открытость с обеих сторон, что  на практике встречается, к сожалению, чрезвычайно редко, особенно, если стороны  изначально неравны: коренные жители страны - и эмигранты. Тем не менее, примеры  такого рода удавшегося культурного  взаимодействия в истории есть: это  гугеноты, бежавшие в Германию от ужасов Варфоломеевской ночи, осевшие там  и многое сделавшие для сближения  французской и немецкой культур; это немецкие философы и ученые, покинувшие Германию после прихода  к власти нацистов и сумевшие внести весомый вклад в развитие науки  и философии в англоязычных странах, существенно изменившие тамошний интеллектуальный климат и повлиявшие на развитие общественной жизни вообще. Вообще же результаты такого взаимодействия не всегда очевидны в самый момент его осуществления. Они становятся видимыми и весомыми лишь по прошествии значительного времени.

     Но  наиболее распространенной, практикой  преодоления культурного шока в  Израиле, пожалуй, является частичная  ассимиляция. Репатрианты как бы разделяют свою жизнь на две неравные половины - на работе руководствуется нормами и требованиями инокультурной среды, а в семье, на досуге, в религиозной сфере - нормами своей традиционной культуры. Как правило, ассимиляция оказывается частичной либо в случае, когда невозможна полная геттоизация, полная изоляция от окружающей культурной среды, либо когда по разным причинам невозможна полная ассимиляция. Но она может быть также вполне намеренным позитивным результатом удавшегося обмена и взаимодействия.

     Не  следует забывать еще об одном  сценарии – о колонизации, то есть навязывании иммигрантами своих  культурных ценностей, норм и языка  местным жителям. Классическим примером культурной колонизации стало создание империй западноевропейских стран  в Азии и Африке, сопровождавшееся насаждением там элементов европейской  культуры. В качестве примера культурной колонизации называют и американизацию жизни в Западной Европе после  Второй мировой войны. Активность пришельцев в стране всегда вызывает тревогу  – в Европе уже говорят об арабской экспансии. А коренные израильтяне  с недовольством поговаривают о  «русской мафии»… 
 
 
 
 
 
 

                                                     Заключение

     Приезжая  в другую страну и попадая в  непривычное окружение, трудно ожидать  постоянного ощущения счастья. Возникающий  психологический дискомфорт по мере вживания в новую среду постепенно исчезает. Период адаптации - это испытание, которое даёт нам не только опыт познания языка, людей и чужой культуры, но и постижение самих себя, открытие чего-то нового - и в языке, и в культуре своей родной страны. А если вдруг вы заметите в себе непомерное чувство критицизма к привычкам, стилю общения и манерам поведения жителей страны вашего пребывания, тогда, не пора ли вернуться домой, в Россию, чтоб почувствовать разницу в мироощущении?

     Культура  – это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь. В жизни людей культура в значительной мере осуществляет ту же функцию, которую в жизни животных выполняет генетически запрограммированное  поведение. Именно культура отличает человека от всех остальных существ. Личность несёт печать конкретной культуры и  конкретного общества. Кроме того, общество создаёт условия для  массового использования ценностей  культуры, а, следовательно, порождает  потребности в воспроизведении  культуры. Вот почему человек так  реагирует на смену окружающей обстановки и культуры в частности.

     В личности ценности культуры превращаются в поведение, культура живёт в  личностном поведении человека. Общество создаёт условия для этого, а  они могут в различной степени  как соответствовать, так и не соответствовать превращению ценностей  культуры в акты поведения личности. Общество развивается в режиме поиска всё более благоприятных условий  для формирования личности как активного  субъекта культуры, как творца и  носителя ценной культуры.

     В данной работе были рассмотрены роль культуры в жизнедеятельности человека и сложности, с которыми сталкивается человек в условиях новой культуры, когда ему приходится привыкать  к новому укладу жизни, новому окружению, уяснять для себя новые правила  поведения и общения.

     В настоящее время из-за интенсивного взаимодействия специалистов разных стран и в связи с продолжением эмиграции из России, а также миграционных процессов внутри страны, проблема культурного шока становится всё более актуальной. Весьма важной является проблема социокультурной адаптации в таких сферах человеческой деятельности, как бизнес и предпринимательство, причём не только связанных с импортом или экспортом, но и с производством, налаженным на территории иного государства. Согласно исследованиям зарубежного учёного Я. Ким следствием адаптации индивида при благоприятном стечении обстоятельств является его личностный рост. Это относится к профессиональной деятельности человека.

     Процесс «вхождения» человека в иную культуру зависит от ряда факторов. К ним  относятся индивидуальные различия – личностные и демографические. По данным зарубежных источников, с  наименьшими трудностями при  вхождении в иную культурную среду  сталкиваются общительные, высокоинтеллектуальные, уверенные в себе молодые люди с хорошим образованием. На процесс адаптации также значительное влияние оказывает наличие предшествующего опыта пребывания за границей, а также знание языка и культурных особенностей страны.

     Одним из важнейших факторов адаптации  к иной культурной среде является установление дружеских контактов  с местными жителями, а также доброжелательная политика, проводимая государством по отношению к эмигрантам. Наиболее лояльными в этом смысле являются такие страны, как Швеция, Австрия  и Канада. Правительства этих стран  проводят политику свободы и равенства  для представителей разных культур, претворяя в жизнь Всеобщую декларацию прав человека.

    Страны, проводящие политику мультикультуризма, не только признают равные права и свободу  всех людей на планете и содействуют  развитию дружеских отношений между  народами, но и обогащаются в результате такого отношения к иным культурам  их содержанием, а также знаниями и умениями, вносимыми представителями культур. Политика благоприятствования развитию иных культур (не в ущерб собственной) послужит на пользу любой стране мира и обогатит человечество в целом. 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

Список  используемой литературы.

 
 
  1. Белик  А. А. «Культурология» М., 1998 г.
  2. Березин Ф.Б. «Психическая и психофизиологическая адаптация человека». Л., 1988.
  3. Гриценко В.В.  «Проблемы cоциальной психологии личности».
  4. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Издательство "ГНОЗИС", 2003.
  5. Гуревич П. С. «Культурология» М., 1996 г.
  6. Хофстеда Г. Социокультурная классификация различных стран мира. М.: 1995.
  7. Шамахова В. А., А. Н. Мячина  «Выезжающему за границу. Справочник» М., 1997 г.
                                                                                                       

Информация о работе Культурный шок туристов в Израиле