Контрольная работа по "Литературе"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 13:18, контрольная работа

Краткое описание

1. Литературный язык
2. Его признаки и формы
3. Нелитературные разновидности национального языка

Содержимое работы - 1 файл

Документ Microsoft Word (2).doc

— 192.50 Кб (Скачать файл)

Кроме того, варваризация, как правило, сопровождает крайне нестабильные периоды в жизни общества. Идет интенсивный и неупорядоченный поиск средств выражения. Нестабильность языка отражает нестабильность общества  

Варваризация - естественный процесс. Но излишняя варваризация опасна. Запас прочности нормы  очень велик. Исследования наших  дней показывают, что варваризация - при колоссальных количественных показателях, т.е. при огромном объеме жаргонизмов и заимствований, - не оказала почти никакого качественного влияния на современный русский язык. К примеру, петровская варваризация в этом отношении была на несколько порядков мощнее. Самая главная опасность этого периода - нарушение механизмов коммуникации, т.е. общения, взаимопонимания. 

Итак, вся лексика  того или иного языка делится  на литературную и Итак, вся лексика  того или иного языка делится  на литературную и нелитературную. К литературной относятся: 

Книжные слова;  

Стандартные разговорные  слова;  

Нейтральные слова;  

Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной  обстановке. Существует также нелитературная лексика, в которой выделяют:  

Профессионализмы  

Вульгаризмы  

Жаргонизмы  

Сленг  

Эта часть лексики  отличается своим разговорным и  неофициальным характером.  

Профессионализмы - это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.  

Вульгаризмы - это  грубые слова, обычно не употребляемые  образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.  

Жаргонизмы - это  слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл. 

Сленг - это слова, которые часто рассматриваются  как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.  

Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную  группу, и сленг определяют как  особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами. 

Рассмотрим эти  элементы нелитературного русского языка более подробно. 

Диалектом называют языковую систему, которая служит средством  общения небольшой территориально замкнутой группы людей, обычно - жителей одного или нескольких населенных пунктов сельского типа. В этом значении термин «диалект» синонимичен русскому термину «говор». Диалектом называют также совокупность говоров, объединенных общностью языковых черт. Непрерывность территории распространения как условие объединения говоров в диалект признается не всеми исследователями. 

Принято различать  территориальные диалекты - разновидности  языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения - и социальные диалекты - разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения. 

Диалект может  отличаться от литературного языка  на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и  синтаксическом. Так, например, для  некоторых северных диалектов русского языка характерно окающее произношение, замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо “чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.). Другой особенностью некоторых северных диалектов является совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа существительных.  

Например: «работать  рукам» вместо общерусского «работать  руками». Но, конечно, больше всего отличий  в области лексики.  

Так, в северорусских  диалектах, вместо общерусского «хороший»  говорят «баской», вместо «сосед» - «шабёр», В сибирских деревнях крыжовник называется словом «аргус», изба - словом «буда», а вместо общерусского «ветка» говорят «гилка». 

Диалектные различия в русском языке в целом  очень невелики. Сибиряк без труда  понимает рязанца, а житель Ставрополья - северорусса. А вот в таких странах как Германия или Китай отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует.  

Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной  формы письма, исключения которые  можно проследить немногочисленны. Соотношение диалектов и литературного  языка в современных европейских странах во многом похоже. Для говорящих на диалектах - жителей сельской местности - типично владение, возможно и частичное, литературным языком и отношение к нему как к языку престижному, официальному, письменному, языку культуры. Престижность диалекта ограничивается территорией его распространения. 

Известны случаи, когда диалект, в результате формирования своей собственной литературной нормы становился отдельным самостоятельным  языком. 

Можно считать, что функцию «языка литературы»  по отношению к диалектам выполняет язык фольклора; при этом язык произведений фольклора часто не совпадает с диалектом среды бытования этих произведений. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма. 

Функции более или менее чистого диалекта неуклонно уменьшаются, и сейчас наиболее типичными сферами его использования являются семья и разного рода ситуации непринужденного общения односельчан друг с другом. Во всех иных коммуникативных ситуациях можно наблюдать смешанные формы диалектной речи. В результате стирания диалектных черт под влиянием литературного языка образуются так называемые полудиалекты 

Речь жителей  современной деревни, во-первых, расслоена  социально и, во-вторых, имеет ситуативную  обусловленность; иначе говоря, она отличается свойствами, которые традиционно считаются специфическими для литературного языка. Социальная и ситуативная неоднородность современного территориального диалекта - следствие происходящих в нем изменений, совершающихся под мощным воздействием литературного языка. 

Одна из очевидных  особенностей современной языковой ситуации в России -- активизация  использования элементов городского просторечия в необычных, ранее  не свойственных ему сферах коммуникации -- в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов. Так считают многие ученые - лингвисты и с этим нельзя не согласиться. 

Современное просторечие -- «это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно-разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками».  

Просторечье, в  отличие от жаргона и диалекта является общенациональным вариантом  языка. В этом оно сближается с  литературным языком. Однако, в отличие  от литературного языка, просторечье  не обладает ни нормированностью, ни полифункциональностью. Основная 
 
 
 

 

     § 1. Культура речи как  учебная дисциплина 

     Культура  речи изучается в высших учебных  заведениях как составная часть  цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов всех специальностей.  

     В современную эпоху высшее образование имеет особо важное значение для обеспечения устойчивого развития общества по пути экономических реформ, построения правового государства и гуманизации социальных отношений. Эта особая роль высшего образования состоит не только в подготовке квалифицированных кадров, способных эффективно управлять экономикой и правовыми институтами в современном динамично меняющемся мире, но и в создании благоприятной общественной атмосферы, в повышении культуры социальных и межличностных отношений. Эта задача может быть решена только в том случае, если выпускник вуза получит необходимые знания и навыки образцового владения грамотной и красивой литературной речью на государственном языке Российской Федерации - русском языке.  

     Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются нормы литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а также трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества.  

     Важнейшими  задачами дисциплины являются:

     закрепление и совершенствование навыков  владения нормами русского литературного  языка;

     формирование  коммуникативной компетенции специалиста;

     обучение  профессиональному общению в  области избранной специальности;

     развитие  навыков поиска и оценки информации;

     развитие  речевого мастерства для подготовки к сложным профессиональным ситуациям  общения (ведение переговоров, дискуссий  и т.п.);

     повышение культуры разговорной речи, обучение речевым средствам установления и поддержания доброжелательных личных отношений.  

     Главной целью курса культуры речи является формирование образцовой языковой личности высокообразованного специалиста, речь которого соответствует принятым в образованной среде нормам, отличается выразительностью и красотой.  

     Курс  культуры речи нацелен на формирование и развитие у будущего специалиста - участника профессионального общения  комплексной коммуникативной компетенции  на русском языке, представляющей собой  совокупность знаний, умений, способностей, инициатив личности, необходимых для установления межличностного контакта в социально-культурной, профессиональной (учебной, научной, производственной и др.) сферах и ситуациях человеческой деятельности.  

     Достижение  этой цели в полном объеме требует не только внимательного изучения литературы по темам курса, но и дальнейшего самообразования, с методами которого знакомит данный курс.  

     Культура  речи включает три аспекта:

     нормативный;

     коммуникативный;

     этический.  

     Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших, но не единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение их применять в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильностью речи. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата. Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный аспект культуры речи.  

     Соблюдение  норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность  и деликатность составляют этическую  сторону общения.  

     Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.  

     "Итак, культура речи - это такой выбор  и такая организация языковых  средств, которые в определенной  ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач", - так определяет понятие культуры речи известный современный лингвист Е.Н. Ширяев (Ширяев Е.Н. Что такое культура речи // Мы сохраним тебя, русская речь. - М.: Наука, 1995. С. 9-10).  

     Термин  культура речи многозначен. Среди его  основных значений выделяют следующие:

     "Культура  речи - это совокупность знаний, умений  и навыков, обеспечивающих автору  речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения" (Соколова В.В. Культура речи и культура общения. - М.: Просвещение, 1995. С. 15);

     "Культура  речи - это совокупность и система  свойств и качеств речи, говорящих  о ее совершенстве" (Там же, с. 15);

     "Культура  речи - это область лингвистических  знаний о системе коммуникативных  качеств речи" (Там же, с. 16).  

Информация о работе Контрольная работа по "Литературе"