Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2011 в 13:18, контрольная работа
1. Литературный язык
2. Его признаки и формы
3. Нелитературные разновидности национального языка
Кроме того, варваризация,
как правило, сопровождает крайне нестабильные
периоды в жизни общества. Идет
интенсивный и неупорядоченный поиск
средств выражения. Нестабильность языка
отражает нестабильность общества
Варваризация -
естественный процесс. Но излишняя варваризация
опасна. Запас прочности нормы
очень велик. Исследования наших
дней показывают, что варваризация - при
колоссальных количественных показателях,
т.е. при огромном объеме жаргонизмов и
заимствований, - не оказала почти никакого
качественного влияния на современный
русский язык. К примеру, петровская варваризация
в этом отношении была на несколько порядков
мощнее. Самая главная опасность этого
периода - нарушение механизмов коммуникации,
т.е. общения, взаимопонимания.
Итак, вся лексика
того или иного языка делится
на литературную и Итак, вся лексика
того или иного языка делится
на литературную и нелитературную. К литературной
относятся:
Книжные слова;
Стандартные разговорные
слова;
Нейтральные слова;
Вся эта лексика,
употребляемая либо в литературе,
либо в устной речи в официальной
обстановке. Существует также нелитературная
лексика, в которой выделяют:
Профессионализмы
Вульгаризмы
Жаргонизмы
Сленг
Эта часть лексики
отличается своим разговорным и
неофициальным характером.
Профессионализмы
- это слова, используемые небольшими
группами людей, объединенных определенной
профессией.
Вульгаризмы - это
грубые слова, обычно не употребляемые
образованными людьми в обществе,
специальный лексикон, используемый
людьми низшего социального статуса:
заключенными, торговцами наркотиками,
бездомными и т.п.
Жаргонизмы - это
слова, используемые определенными социальными
или объединенными общими интересами
группами, которые несут тайный, непонятный
для всех смысл.
Сленг - это слова,
которые часто рассматриваются
как нарушение норм стандартного
языка. Это очень выразительные,
ироничные слова, служащие для обозначения
предметов, о которых говорят в повседневной
жизни.
Необходимо отметить,
что некоторые ученые жаргонизмы
относят к сленгу, таким образом,
не выделяя их как самостоятельную
группу, и сленг определяют как
особую лексику, используемую для общения
группы людей с общими интересами.
Рассмотрим эти
элементы нелитературного русского
языка более подробно.
Диалектом называют
языковую систему, которая служит средством
общения небольшой
Принято различать
территориальные диалекты - разновидности
языка, используемые на определенной территории
в качестве средства общения местного
населения - и социальные диалекты -
разновидности языка, на которых говорят
определенные социальные группы населения.
Диалект может
отличаться от литературного языка
на всех уровнях языковой системы: фонетическом,
морфологическом, лексическом и
синтаксическом. Так, например, для
некоторых северных диалектов русского
языка характерно окающее произношение,
замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо
“чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.).
Другой особенностью некоторых северных
диалектов является совпадение окончаний
творительного и дательного падежей множественного
числа существительных.
Например: «работать
рукам» вместо общерусского «работать
руками». Но, конечно, больше всего отличий
в области лексики.
Так, в северорусских
диалектах, вместо общерусского «хороший»
говорят «баской», вместо «сосед» -
«шабёр», В сибирских деревнях крыжовник
называется словом «аргус», изба - словом
«буда», а вместо общерусского «ветка»
говорят «гилка».
Диалектные различия
в русском языке в целом
очень невелики. Сибиряк без труда
понимает рязанца, а житель Ставрополья
- северорусса. А вот в таких странах как
Германия или Китай отличия между отдельными
диалектами могут быть даже большими,
чем разница между русским и польским
языками. Поскольку в таких странах общение
между людьми, говорящими на разных диалектах,
сильно затруднено или даже вовсе невозможно,
в них резко возрастает роль общенационального
литературного языка. Литературный язык
служит здесь фактором, объединяющим все
население страны в один народ. С другой
стороны, есть языки, в которых диалектное
членение вообще отсутствует.
Важным отличием
диалектов от литературных языков является
отсутствие у диалектов самостоятельной
формы письма, исключения которые
можно проследить немногочисленны.
Соотношение диалектов и
Известны случаи,
когда диалект, в результате формирования
своей собственной литературной
нормы становился отдельным самостоятельным
языком.
Можно считать,
что функцию «языка литературы»
по отношению к диалектам выполняет
язык фольклора; при этом язык произведений
фольклора часто не совпадает с диалектом
среды бытования этих произведений. Важным
отличием диалектов от литературных языков
является отсутствие у диалектов самостоятельной
формы письма.
Функции более или
менее чистого диалекта неуклонно уменьшаются,
и сейчас наиболее типичными сферами его
использования являются семья и разного
рода ситуации непринужденного общения
односельчан друг с другом. Во всех иных
коммуникативных ситуациях можно наблюдать
смешанные формы диалектной речи. В результате
стирания диалектных черт под влиянием
литературного языка образуются так называемые
полудиалекты
Речь жителей
современной деревни, во-первых, расслоена
социально и, во-вторых, имеет ситуативную
обусловленность; иначе говоря, она отличается
свойствами, которые традиционно считаются
специфическими для литературного языка.
Социальная и ситуативная неоднородность
современного территориального диалекта
- следствие происходящих в нем изменений,
совершающихся под мощным воздействием
литературного языка.
Одна из очевидных
особенностей современной языковой
ситуации в России -- активизация
использования элементов
Современное просторечие
-- «это также (и в первую очередь)
особая функциональная разновидность
русского языка, специфическая сфера обиходного,
устно-разговорного, нелитературного,
по преимуществу экспрессивного и часто
вульгарного общения, предполагающего
преднамеренное, регистровое употребление
ненормативных (субстандартных) единиц
с определенными коммуникативными установками».
Просторечье, в
отличие от жаргона и диалекта
является общенациональным вариантом
языка. В этом оно сближается с
литературным языком. Однако, в отличие
от литературного языка, просторечье
не обладает ни нормированностью, ни полифункциональностью.
Основная
§ 1. Культура речи как
учебная дисциплина
Культура
речи изучается в высших учебных
заведениях как составная часть
цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного
для студентов всех специальностей.
В
современную эпоху высшее образование
имеет особо важное значение для обеспечения
устойчивого развития общества по пути
экономических реформ, построения правового
государства и гуманизации социальных
отношений. Эта особая роль высшего образования
состоит не только в подготовке квалифицированных
кадров, способных эффективно управлять
экономикой и правовыми институтами в
современном динамично меняющемся мире,
но и в создании благоприятной общественной
атмосферы, в повышении культуры социальных
и межличностных отношений. Эта задача
может быть решена только в том случае,
если выпускник вуза получит необходимые
знания и навыки образцового владения
грамотной и красивой литературной речью
на государственном языке Российской
Федерации - русском языке.
Предметом
культуры речи как учебной дисциплины
являются нормы литературного языка, виды
общения, его принципы и правила, этические
нормы общения, функциональные стили речи,
основы искусства речи, а также трудности
применения речевых норм и проблемы современного
состояния речевой культуры общества.
Важнейшими задачами дисциплины являются:
закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского литературного языка;
формирование
коммуникативной компетенции
обучение профессиональному общению в области избранной специальности;
развитие навыков поиска и оценки информации;
развитие речевого мастерства для подготовки к сложным профессиональным ситуациям общения (ведение переговоров, дискуссий и т.п.);
повышение
культуры разговорной речи, обучение
речевым средствам установления и поддержания
доброжелательных личных отношений.
Главной
целью курса культуры речи является
формирование образцовой языковой личности
высокообразованного
Курс
культуры речи нацелен на формирование
и развитие у будущего специалиста
- участника профессионального
Достижение
этой цели в полном объеме требует не
только внимательного изучения литературы
по темам курса, но и дальнейшего самообразования,
с методами которого знакомит данный курс.
Культура речи включает три аспекта:
нормативный;
коммуникативный;
этический.
Нормативный
аспект культуры речи - один из важнейших,
но не единственный. Он предполагает знание
литературных норм и умение их применять
в речи. Однако эффективность общения
не всегда достигается одной правильностью
речи. Важно учитывать, кому адресован
текст, принимать во внимание осведомленность
и интересы адресата. Язык располагает
богатым арсеналом средств, позволяющим
найти нужные слова для объяснения сути
дела любому человеку. Среди языковых
средств необходимо выбирать такие, которые
с максимальной эффективностью выполняют
поставленные задачи общения. Навыки отбора
таких средств составляют коммуникативный
аспект культуры речи.
Соблюдение
норм поведения, уважение к участникам
общения, доброжелательность, тактичность
и деликатность составляют этическую
сторону общения.
Этические
нормы составляют необходимую часть культуры
речи, а культура речи, в свою очередь,
является важной частью общей культуры
человека.
"Итак,
культура речи - это такой выбор
и такая организация языковых
средств, которые в
Термин культура речи многозначен. Среди его основных значений выделяют следующие:
"Культура
речи - это совокупность знаний, умений
и навыков, обеспечивающих
"Культура речи - это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве" (Там же, с. 15);
"Культура
речи - это область лингвистических
знаний о системе