Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2012 в 17:27, курсовая работа
Язык играет огромную роль в интерпретации человеком окружающей действительности. Изучение любого языкового явления представляет особый интерес тогда, когда это явление рассматривается на материале различных неблизкородственных языков, поскольку носители этих языков в силу принадлежности к различным культурным средам по-разному оценивают действительность, то есть и языковые явления выступают в различных аспектах. В качестве объектов сравнения могут выступать различные категории культуры, чаще всего это универсальные категории, например категория времени.
Введение……………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие «дейксис» в лингвистике. Дейксис в целом и временной дейксис в немецкоязычных и русскоязычных текстах……………………………5
1.1. Средства выражения временных отношений в тексте. Лексические средства………………………………………….......................................................5
1.2. Хрононимы как средство формирования временных отношений…..11
1.3. Общее понятие категории дейксиса..................……………………….14
1.4. Временной дейксис и средства его выражения в тексте.......................22
Глава 2. Дейктические временные маркеры в оппозиции с характеризующими и квантитативными знаками………………………………25
2.1. К теории знаков. Квантитативные и характеризующие знаки………25
2.2. Дейктические временные маркеры в оппозиции с характеризующими и квантитативными знаками………………………………………………………28
Заключение…………………………………………………………………31
Список использованной литературы………………………………………
Из этих трех типов знаков мы рассмотрим характеризующие знаки. Характеризующий знак характеризует то, что он может обозначать (денотировать). Это происходит благодаря тому, что знак обнаруживает в себе самом признаки, которыми должен обладать его объект как денотат, и в таком случае характеризующий знак является знаком иконическим; если это не так, характеризующий знак называют символом. Фотография, карта — иконические знаки; а слово «фотография», названия географических объектов — символы. В таком случае концепт (например, концепт «время») рассматривают как семантическое правило, определяющее использование характеризующих знаков. Временные отношения также могут обозначаться характеризующими знаками с помощью хрононимов, которые определяют конкретную точку на оси времени. Чаще всего характеризующими знаками являются хрононимы, главной задачей которых является не назвать конкретный момент времени, а символизирующих какое-либо событие: Am vierundzwanzigsten Dezember durften die Kinder des Medizinalrats Stahlbaum den ganzen Tag über durchaus nicht in die Mittelstube hinein, viel weniger in das daranstoßende Prunkzimmer (Hoffman)
Кроме характеризующих знаков, время могут выражать и квантитативные знаки. Традиционно квантитативность всегда рассматривали в тесной связи с категорией качества. Одно из определений категории квантитативности характеризует количество как качество, рассматриваемое в его пространственно-временном аспекте, со стороны его бытия в пространстве и во времени34. Чтобы охарактеризовать квантитативно определенный предмет, одновременно с этим он должен быть и качествено охарактеризован. Первоначально качественная определенность предметов, которые можно подвергнуть квантитатификации, является предпосылкой формирования даннного множества, так как дискретная квантитативность представляет собой определенность однородных (однокачественных) предметов. Большинство ученых указывает на роль категории качества, которая предопределяет форму познания квантитативности.
Что касается непосредственно квантитативных знаков, нужно отметить, что квантитативный компонент может быть представлен разноуровневыми лексико-грамматическими средствами, например, именами числительными, которые также могут обозначать временные отношения в следующих случаях: Aber da wurde mein Vater — zum zweitenmal in seinem Leben, soweit ich mich erinnern kann, — energisch, holte die Frauen aus dem improvisierten Gefängnis, unserer Bügelkammer, heraus und versteckte sie im Bootsschuppen unten am Ufer. Er wurde richtig tapfer, schrie den Offizier an, der schrie ihn an (H. Böll), Es war drei Minuten vor neun(H. Böll).
Группы языковых единиц,
объективирующих параметры
Квантитативные и
Как мы уже отмечали выше,
характеризующие и
При толкованиях дейктических маркеров основная (и, как правило, единственная) пропозиция выражает идею обозначения какого-либо объекта (объекта в самом широком смысле слова – это может быть предмет, его местонахождение и др.). В смысловом представлении характеризующих знаков указание не составляет основной пропозиции: оно выполняется только для того, чтобы можно было затем качественно определить и/или оценить объект или какие-то его свойства. Иными словами, схема толкования этих знаков выглядит следующим образом: «указывая на предмет, сообщаю, что предмет…». Характеризующие знаки не столько указывают (хотя делают и это тоже) на объект, сколько показывают действия объекта или демонстрируют его свойства. При означивании времени нередко используются имена числительные, которые, по категориальному значению, по выполняемым в речи функциям и по сфере использования объединяются в семиологический класс квантитативных знаков35.
Как показал анализ различных текстов, называние продолжительности временных отрезков в художественных текстах определяют протяженность во времени каких-либо событий или временной промежуток между действиями. Квантитативные знаки, обоначающие время времени часто имеют оценочный компонент. Временная длительность концептуализируется в текстах как конечная величина (т. е. отрезок, имеющий начальную и конечную точки измерения) и как “вечное время” (временная длительность имеет лишь начальную точку отсчета, продолженного до бесконечности или до очень отдаленной и неопределенной во времени точки)36: ›Sie haben mir einen wackern Mann empfohlen, Verehrter! - aus dem wird was‹, und nun bedenken Sie des Archivarii Konnexionen - still - still - sprechen wir uns übers Jahr!« (Hoffman)
Различие в концептуальном содержании репрезентантов “вечного” и “конечного” времени затрагивает следующие сферы37:
а) область квантитативных значений: характеристики “вечного” времени обладают максимальным квантитативным значением протяженности и обозначают большие величины, чем номинации конечных временных отрезков (Ewigkeit, Unendlichkeit, ewig, ewig und drei Tage, eine halbe/kleine Ewigkeit, Dauer).
б) “вечное время” часто имеет ирреальный план выражения: его репрезентанты в определенных случаях обозначают длительность, которая мыслится как возможная или желаемая; характеристики же “конечного времени” обозначают длительность действий, получивших реализацию – Epoche, Jahrtausend, Jahrhundert, Jahrzehnt, Jahr, Monat, Woche, Tag, Stunde, Minute, Sekunde, Millisekunde, Sommer, Herbst, Januar, Februar и т.д.: Mehrere Tage und Wochen und Monate waren vergangen, der Anselmus war verschwunden, aber auch der Registrator Heerbrand ließ sich nicht sehen, bis am vierten Februar, da trat er in einem neuen modernen Kleide vom besten Tuch, in Schuhen und seidenen Strümpfen, des starken Frostes unerachtet, einen großen Strauß lebendiger Blumen in der Hand, mittags Punkt zwölf Uhr in das Zimmer des Konrektors Paulmann, der nicht wenig über seinen geputzten Freund erstaunte (Hoffman)
Квантитативные и характеризующие знаки могут рассматриваться маркерами временных отношений как вторичные после дейктических маркеров, так как дейктические средства обозначают непосредственно сущность того или иного временного явления, а характеризующие и квантитативные знаки несут на себе дополнительную смысловую нагрузку, являясь либо символом либо качественным обозначением временного явления.
Заключение.
Итак, в нашей работе мы исследовали немецкоязычные и русскоязычные тексты с точки зрения дейксиса и элементов означивания времени дейктическими знаками. Нужно отметить, что понятие «время» имеет различное значение в различных языках.
Сначала мы определили
врменные отношения в тексте в
целом. Существует много различных
аспектов изучения временных отношений.
Время – это концепт, который
рассматривается
Время в тексте может представляться и изучаться в различных категориях: таксиса, темпуса либо дейксиса.
Дейксис имеет общее толкование следующего плана: при создании какого-либо высказывания, говорящий выражает действие и создает объективную картину происходящего с помощью трех категорий: категории лица/лиц (того/тех, кто непосредственно производит действие, категории места действия и категории времени произведения действия. С помощью дейктических средств и создается высказывание, объясняющее ситуацию.
Дейктические маркеры могут рассматриваться в оппозиции к характеризующим знакам и квантитативным знакам. Характеризующие знаки и квантитативные также выражают время: характеризующие знаки описывают предмет, а квантитативные объясняют его качества. Квантитативные средства показывают время в следующем аспекте: протяженность во времени от одной точки до другой, либо от какой-либо точки до бесконечности, часто такие средства бывают выражены при помощи имен числительных либо слов, произведенных от числительных. Дейктические же маркеры указывают на время и создают общую картину времени, определенного и неопределенного.
Таким образом, категория дейксиса – это важнейшая категория выражения временных отношений в тексте.
Список использованной литературы.
1 Афанасьева О.В. Особенности трехслойной структуры концепта времени (на материале английского, испанского и русского языков) / О.В.Афанасьева // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006.– Т.2.– С.127.
2 Ковалевский Р.Л. К вопросу о лексическом означивании времени. // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.1, 2001. – с. 99.
3 Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики. – М., 2001. – с.8.
4 Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики. – М., 2001. – с.8.
5 Бондарко А.В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики. – М., 2001. – с.8.
6 Новожилова А.А. Временная референция. Дейксис и анафора. – М., 2001. – с. 10.
7 Андреева Н.В. Функциональная семантика хрононимов в нарративном тексте./Автореф. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2008. – с.5.
8 Андреева Н.В. Функциональная семантика хрононимов в нарративном тексте./Автореф. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2008. – с.7.
9 Андреева Н.В. Функциональная семантика хрононимов в нарративном тексте./Автореф. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2008. – с.6.
10 Ковалевский Р.Л. К вопросу о лексическом означивании времени. // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.1, 2001. – с. 99.
11 Ковалевский Р.Л. О категоризации языковых средств означивания времени и временных отношений // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.2, 2002. – с. 135.
12 Ковалевский Р.Л. К вопросу о лексическом означивании времени. // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.1, 2001. – с. 102.
13 Ковалевский Р.Л. О категоризации языковых средств означивания времени и временных отношений // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.2, 2002. – с. 135.
14 Ковалевский Р.Л. О категоризации языковых средств означивания времени и временных отношений // Вестник ВолГУ: Сер.2, Языкознание. – Вып.2, 2002. – с. 137.
16 Большой энциклопедический словарь. Языкознание. – М., 2000. – с.128.
17 Курбакова С.Н. Базовый механизм речевой интеракции (опыт системно-деятельностного изучения дейксиса в речевой коммуникации) // Учебные записки. Филология. – №4, 2008. – с. 270.
18 Курбакова С.Н. Базовый механизм речевой интеракции (опыт системно-деятельностного изучения дейксиса в речевой коммуникации) // Учебные записки. Филология. – №4, 2008. – с. 270.