Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2012 в 14:54, автореферат
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению англоязычной романтической прозы как особого типа повествовательного дискурса. Антропоцентрическая направленность современной научной парадигмы вызывает необходимость исследования дискурсов, традиционно привлекающих внимание широкого круга читателей, что и обусловливает усиливающийся интерес филологов к проблеме массовой литературы и романтической прозы, в частности, которая рассматривается как один из жанров массовой литературы.
На правах рукописи
Кузина Елена Владимировна
Специфика нарративной структуры и языковых средств дискурса англоязычной романтической прозы
специальность 10.02.04 – германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Барнаул – 2012
Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования
«Алтайская государственная педагогическая академия»
Научный руководитель: кандидат филологических наук
доцент Обнорская Мария Евгеньевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук доцент Лушникова Галина Игоревна
кандидат филологических наук доцент Черемисина Ольга Николаевна
Ведущая организация: ФГАОУ ВПО «Санкт-Петербургский университет экономики и финансов»
Защита состоится ___ марта 2012 года в ______ час. на заседании диссертационного совета ДМ 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 103.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.
Автореферат разослан _____ февраля 2012 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета Колесов И.Ю.
Общая характеристика работы
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению англоязычной романтической прозы как особого типа повествовательного дискурса. Антропоцентрическая направленность современной научной парадигмы вызывает необходимость исследования дискурсов, традиционно привлекающих внимание широкого круга читателей, что и обусловливает усиливающийся интерес филологов к проблеме массовой литературы и романтической прозы, в частности, которая рассматривается как один из жанров массовой литературы.
Из всех разновидностей массовой литературы романтическая проза является наиболее недооцененной критикой и филологами на протяжении всей истории ее существования. Несмотря на возросший за последнее время интерес к исследованию романтической прозы, о чем свидетельствуют работы как зарубежных авторов [Modleski, 1982; Mussell, 1984; Ramsdell, 1999; Regis, 2003; Radway, 2004 и др.], так и отечественных исследователей [Вайнштейн, 1996; Бочарова, 1996; Светличная, 2001; Купина, 2005; Щировская, 2006 и др.], данный феномен описывается лишь обзорно, с точки зрения социологического, культурологического, литературоведческого подходов, но не являлся до сих пор объектом серьезного лингвистического анализа.
Актуальность исследования, выполненного в рамках современной лингвистической парадигмы, определяется следующими факторами:
необходимостью поиска и реализации адекватных способов описания инвариантных особенностей дискурса и его разновидностей, что составляет одну из важных задач семиотики и лингвистики;
возрастающим интересом лингвистов к феномену массовой литературы, ее структурным и языковым особенностям, обеспечивающим стабильность ее существования; отсутствием систематических лингвостилистических исследований романтической прозы, которые могли бы пролить свет на ее популярность;
значимостью междисциплинарного направления рассмотрения дискурса романтической прозы с учетом достижений структурно-семиотического направления, лингвистики дискурса, лингвокультурологии, что дает возможность более детального описания исследуемого объекта.
В качестве объекта диссертационной работы выступает дискурс англоязычной романтической прозы, а его структурные и языковые особенности определяются нами как предмет исследования.
В соответствии с обозначенным объектом и предметом можно сформулировать следующую цель исследования ― выявление и систематизация особенностей смысловой структуры и языковых средств и приемов их использования в формировании дискурса англоязычной романтической прозы.
Цель исследования определяет постановку следующих задач:
1) уточнить содержание понятия «массовая литература» и выявить ее лингвистические характеристики;
2) на основе структурно-семиотического анализа корпуса текстов романтической прозы вывести базовую формулу романтической прозы и выявить сферы ее актуализации в дискурсе;
3) выделить и систематизировать лингвостилевые дискурсообразующие особенности романтической прозы;
4) установить универсальные характеристики дискурса романтической прозы и границы их варьирования в его разновидностях;
5) сформулировать критерии выделения прототипических и типичных текстов данного жанра.
Теоретическую основу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области структурно-семиотического и лингвокультурологического исследования текста, лингвистики дискурса [Барт, 2000; Бремон, 2000; Греймас, 2004; Кавелти, 1976; Пропп, 2005; Тодоров, 1978; Щировская, 2006; Эко, 2005], по теории и философии литературы [Бахтин, 1979; Жирмунский, 1979; Лотман, 1997; Юнг, 2003], стилистики текста [Арнольд, 1998; Гальперин, 2006; Кухаренко,1978; Тураева, 1986].
Основными методами, используемыми в работе, являются метод структурно-семиотического анализа как наиболее продуктивный для вычленения и типизации общих элементов и составляющих исследуемого материала в совокупности с техникой анализа «литературных формул», предложенной американским культурологом Дж. Кавелти [Кавелти, 1976], методы контекстуального, интертекстуального и лингвостилистического анализа; комплексная методика стилистики декодирования и лингвистической интерпретации текста [Арнольд, 1974; Кухаренко, 1978].
Материалом исследования послужили тексты 80 романов английских и американских авторов общим объемом 25565 страниц.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в интеграции лингвистического, литературоведческого и культурологического подходов к исследованию данного типа дискурса, что позволило выявить его основные дискурсообразующие особенности, а также определить границы варьирования в рамках данного дискурса, обусловленные особенностями идиостиля конкретных авторов.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в теорию дискурса и методологию структурно-семиотического и лингвостилистического анализа текста.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его теоретические положения и практические результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, стилистики, английской и американской литературы, на практических занятиях по аналитическому и домашнему чтению, при разработке отдельных аспектов лингвостилистической интерпретации текста, написании курсовых и дипломных работ по английской филологии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В основу построения дискурса романтической прозы положена формула, представляющая собой архетипическую модель, находящая актуализацию в сюжетной схеме, мотивах, персонажных типах и определенной эмоциональной нагруженности. Совокупность перечисленных компонентов определяет жанровую специфику данного типа дискурса.
2. Основной жанрообразующей особенностью дискурса романтической прозы является стандартизация и клишированность в употреблении языковых средств и приемов их использования, образующие особый код, знак определенной эмоциональной и интеллектуальной информации.
3. Универсальными характеристиками дискурса романтической прозы являются следующие: субъективированная литературная перспектива, детальное изображение вещного мира, возможность идентификации читателя с персонажами, мифологичность сюжета, реализующаяся посредством интертекстуальных включений преимущественно из источников, составляющих определенный круг из общеизвестных мифов, сказок, а также классических произведений ряда авторов (С. Ричардсон, А. Рэдклифф, Ш. Бронте, Д. Дю Морье и др.).
4. Специфика выбора лексических единиц, использования образных средств и синтаксических конструкций, а также актуализация определенных интертекстуальных связей в англоязычной романтической прозе формируют как общие дискурсообразующие характеристики, так и индивидуальные черты, присущие разновидностям данного дискурса и идиостилям конкретных авторов.
Апробация работы. Центральные положения диссертации отражены в двенадцати публикациях, раскрывающих основное содержание работы, в том числе в трех статьях, опубликованных в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов научных исследований. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Лингвистического института Алтайской государственной педагогической академии. Основные положения работы были представлены на III Всероссийской научной конференции «Англистика XXI века» (Санкт-Петербург, 2006), II, III, IV Международных научно-практических конференциях «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006, 2008, 2010), международных научно-практических конференциях «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве» (Горно-Алтайск, 2008, 2011).
Структура диссертации. Диссертация объемом 232 страницы состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 220 наименований (в том числе 60 на иностранных языках), списка исследуемых произведений и приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, ее научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, положения, выносимые на защиту, выделяются объект и предмет исследования, приводятся сведения об апробации, а также кратко излагается содержание и структура работы.
В первой главе «Дискурс романтической прозы: структурно-семиотическая организация, типология, композиционные и языковые особенности» описывается становление и развитие структурно-семиотического подхода к описанию текста, рассматриваются различные научные трактовки понятия «массовая литература», основное внимание уделяется анализу работ по вопросу структурной организации дискурса романтической прозы как разновидности массовой литературы, рассмотрению его генезиса, типологии; проводится обзор работ по исследованию языковых особенностей данного дискурса.
Во второй главе «Специфика структурного построения и языковых средств дискурса романтической прозы» на основании исследования прототипических (лучших образцов РП) и типичных текстов английских и американских писательниц выделяются и исследуются структурно-семиотические и языковые особенности дискурса РП и его основных типов.
В заключении обобщаются теоретические и практические результаты проведенного исследования, излагаются основные выводы и определяются перспективы дальнейшей работы.
Содержание работы
В последние десятилетия гуманитарная наука интенсивно осваивает области культуры и искусства, прежде находившиеся на периферии академического внимания, в том числе массовую литературу и одну из ее конкретных разновидностей – романтическую прозу (далее РП). РП представляет собой определенный тип повествовательного дискурса, т.е. корпус текстов, объединенных одной тематикой (развитие любовных отношений между мужчиной и женщиной), имеющих функционально-целевую и коммуникативную общность (повествовательные произведения, написанные женщинами и адресованные женщинам).
Согласно В.М. Жирмунскому, в отличие от произведений «большой», «высокой» литературы, произведения массовой литературы представляют собой строго регламентированное формально-содержательное единство и могут рассматриваться как «установленный традицией способ сочетания определенной темы с композиционной формой и особенностями поэтического языка» [Жирмунский, 1996, с. 381-382]. Исследователи В.Е. Хализев, Б. Менцель, К.Т. Теплиц, Б. Дубин и др. отмечают такие особенности массовой литературы, как высокая степень предсказуемости структуры сюжета, а также использование шаблонов и стилевых клише.
Необходимость полного описания феномена массовой литературы породила множественность подходов, дополняющих друг друга и способствующих более детальному раскрытию его природы: культурологический, социологический, психологический и структурно-семиотический. Дж. Кавелти относит произведения массовой литературы (детектив, вестерн, научная фантастика, любовный роман и др.) к формульной литературе и отмечает, что в основе формулы лежат особые принципы выбора некоторых сюжетов, героев и обстановки, определяющие базовые структуры повествования [Cawelti, 1976, c. 35-36]. Согласно Кавелти, литературная формула ― это структура повествовательных конвенций, использованных в очень большом количестве произведений [c. 5]. В понятие формулы входят: 1) общие нарративные схемы, универсальные архетипы или образцы, находящие свое воплощение в определенном культурном материале; 2) культурно обусловленные стереотипы, используемые для описания типов людей, обстановки. Таким образом, формула представляет собой синтез специфических культурных условностей и универсальных архетипов.
Существование различных подходов к феномену массовой литературы свидетельствует о сложности, неоднозначности данного явления, поэтому представляется целесообразным учитывать результаты исследований этих дисциплин при лингвистическом анализе дискурса РП. Исходя из того, что дискурс РП отличается высокой степенью стандартизации, он может быть подвергнут структурно-семиотическому анализу для выявления нарративной схемы и вариантов, в которых она может реализовываться. Основы структурно-семиотического подхода были заложены в теории сюжетной структуры сказочного повествования В.Я. Проппа [Пропп, 2005]. Ученому удалось вывести сюжетный инвариант волшебной сказки и представить его в виде общей схемы, состоящей из основного набора инвариантных функций (31), и действующих лиц (7), реализующих их в повествовании. Предпринятый ученым структурно-семиотический анализ открыл перспективу для дальнейших исследований литературных произведений.