Сниженная лексика в немецком языке

Автор работы: l***********@mail.ru, 26 Ноября 2011 в 19:28, курсовая работа

Краткое описание

Цель данного исследования – выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лекскики немецкого языка в молодежном сленге.
Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:
· рассмотреть некоторые теоретические положения, касающиеся определения таких понятий, как «сниженная лексика», «сленг», «жаргон» в различных дефинициях, среди которых нет единства;
· внести свой вклад в решение проблемы лексикографического отражения сниженной лексики;
· выявить наиболее характерные черты языка молодежи;

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................................3

ГЛАВА 1. Особенности словаря молодежного социолекта...............................6
1.1. Стилистическое расслоение словарного состава языка; разговорная лексика.....................................................................................................................6
1.2. Понятия «сленг», «жаргон»..........................................................................11
1.3 . Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи..............13
ГЛАВА 2. Стилистичесикие кластеры сниженной лексики.............................24
2.1. Лексикографическое отражение сниженной лексики................................24
2.2. Функциональная нагрузка стилистических кластеров в молодежном сленге.....................................................................................................................34
2.3. Источники пополнения регистра сниженной лексики...............................45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...................

Содержимое работы - 1 файл

Курсовая Сниженная лексика в немецком языке.docx

— 93.99 Кб (Скачать файл)

ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................................3              

 

ГЛАВА 1. Особенности  словаря молодежного социолекта...............................6

1.1. Стилистическое  расслоение словарного состава  языка; разговорная лексика.....................................................................................................................6

1.2. Понятия «сленг»,  «жаргон»..........................................................................11

1.3           . Причины употребления сниженной лексики в языке молодежи..............13

ГЛАВА 2. Стилистичесикие кластеры сниженной лексики.............................24

2.1. Лексикографическое  отражение сниженной лексики................................24

2.2. Функциональная  нагрузка стилистических кластеров  в молодежном сленге.....................................................................................................................34

2.3. Источники  пополнения регистра сниженной  лексики...............................45

ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................56

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ...................................................................50

ВВЕДЕНИЕ

Антропоцентризм как воззрение о том, что человек  есть центр и высшая цель мироздания, завоевывает все более прочные  позиции в качестве ведущего принципа в различных областях научных  исследований. Применительно к филологии  эта тенденция выражается в обращении  интересов современных исследователей к живой разговорной речи, к  дискурсу в его ежедневном, бытовом  выражении. Экспрессивность, образность, живость, подвижность состава, некоторая  социальная кодированность – все эти качества разговорного пласта современной лексики привлекали и привлекают многих ученых, в числе которых необходимо назвать имена Г. Эманна, В.Д. Девкина, Б.А. Ларина, Т.Г. Никитиной, Г.В. Быковой и других.

В настоящее  время нельзя сказать, что вопрос выделения, классификации, исследования и «регулирования» потребления  в дискурсе сниженной лексики  относится только к лингвистической  проблематике. Этой проблемой занимаются такие науки, как психология, социология, педагогика, группа юридических наук, а также, как показал опыт последних лет, этим вопросом занимаются даже парламенты различных стран.

Социальные изменения, связанные с изменениями в структуре общества, привели к определенному расшатыванию традиционных литературных норм. Это находит отражение не только в увеличении количества речевых ошибок, но и в существенном изменении словарного состава языка. В научной литературе довольно часто приводят слова Б.А. Ларина (относящиеся к 1928 году, когда лингвисты наблюдали сходную с сегодняшней по интенсивности проявления языковую картину) о том, что историческая эволюция любого литературного языка может быть представлена как ряд последовательных «снижений», варваризаций, но лучше сказать – как ряд «концентрических развертываний».

На фоне растущего  негативизма в обществе, стремления к освобождению от привычных норм развивается и укрепляется тенденция  к отчуждению от «формализованного» общества и его установок, в том  числе и языковых, лексических, формируется  социализированное антагонистическое  сознание – быть не как все, что  находит свое отражение прежде всего в языке наиболее восприимчивой к новым веяниям культуры социальной группы – в языке молодежи, являющемся объектом данного исследования.   

 Одной из  особенностей молодежного сленга  является широкое использование  сниженной лексики, которой и  посвящена данная работа.

Без знания разговорно окрашенной лексики, по мнению В.Д.Девкина, при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона [Девкин 1994: 5]. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, остроты, ассоциативный план высказываний.

Цель данного  исследования – выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной  лекскики немецкого языка в молодежном сленге.

Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:

·             рассмотреть некоторые теоретические положения, касающиеся определения таких понятий, как «сниженная лексика», «сленг», «жаргон» в различных дефинициях, среди которых нет единства;

·             внести свой вклад в решение проблемы лексикографического отражения сниженной лексики;

·             выявить наиболее характерные черты языка молодежи;

·             выявить функциональную нагрузку сниженных лексических единиц

·             в  языке молодежи, опираясь на контекст;

·             выявить основные источники пополнения регистра сниженной  лексики.        

 В данной  работе нами были использованы  такие исследовательские приёмы, как сплошная выборка фактического  материала и  построение его классификации. К методике работы относится, прежде всего, контекстуальный анализ, заключающийся в выявлении прагматического контекста, влияющего непосредственно на функциональную нагрузку сниженной лексики в устной речи.         

 Данная работа  состоит из введения, двух глав  и заключения.

В первой главе  рассматриваются теоретические  положения, касающиеся как особенностей регистра сниженной лексики в  общем, так и характерных его  особенностей в немецкоязычном молодежном сленге.

Во второй главе  выявляется функциональная нагрузка сниженной  лексики в языке молодежи путём анализа прагматических контекстов. Материалом исследования является роман «Орел и ангел», изданный молодой писательницей из ФРГ Юли Це в 2001 г., действие которого происходит в наши дни, и героями являются молодые люди в возрасте от 14 до 30 лет. Источники пополнения сниженной лексики выявляются на основе материала, полученного методом сплошной выборки из словаря молодежной лексики Германна Эманна и из немецко-русского словаря разговорной лексики В.Д. Девкина.

Завершается работа выводами, вытекающими из анализа  фактического материала.

ГЛАВА 1. Особенности словаря молодежного  социолекта

1.1. Стилистическое  расслоение словарного состава  языка; разговорная лексика

В современном  языкознании принято различать  три основных лексико-стилистических  разряда: книжная лексика (научная, официально-деловая, газетно-публицистическая, поэтическая), стилистически нейтральная (межстилевая) лексика и разговорная (собственно разговорная и просторечная) лексика [Попов, Валькова и др. 1978: 99]. В.Д. Девкин также выделяет три основных лексико-стилистических регистра: высокий, средний и низкий, и считает, что идея регистров (стилей) в их изофункциональности, в общности основного выражаемого ими содержания и в обязательности синонимии в широком смысле слова. По его мнению, регистровая окраска для значительного количества слов не привносит дополнительных содержательных характеристик: высокостильные брег, хлад, град денотативно равны берегу, холоду, городу, как и разговорные аскорбинка, редиска и х/б одинаковы по смыслу с аскорбиновой кислотой, редисом и хлопчатобумажной тканью. Нельзя сказать однако, что регистровые различия ограничиваются одним лишь параллелизмом. Регистровая характеристика может быть одним различительным свойством или же одним из нескольких, действующих сложно и совокупно [Девкин 1994: 13]. Каждый лексико-стилистический регистр обслуживает свою коммуникативную сферу, для которой характерны (или же присущи лишь ей) некоторые специфические понятия. Но если научная терминология большей своей частью уникальна и не имеет параллелей с общеупотребительным словарным запасом, то разговорная лексика имеет в нем свои параллели, которые однако не сводятся лишь к дублированию литературной лексики.

Понимая под  стилистической (регистровой) окраской «отстраненное  отношение к объекту номинации через слово», В.Д. Девкин считает, что она является разрывом с буквализмом, с наивно простым индифферентным восприятием всего как оно есть, дистанцией, проявлением небезразличного отношения  [Девкин 1994: 13]. Особая экпрессивность и яркая оценочность в отношении денотатов, характерная для разговорной лексики, объясняется преимущественно устной коммуникативной сферой ее употребления, широким тематическим диапазоном разговрной речи. В неофициальной обстановке с хорошо знакомыми людьми можно говорить на любую тему: о повседневных домашних делах, работе, политике, друзьях и знакомых, болезни близких, новом фильме и т.д. Языковые пристрастия говорящего, его склонность к шутке, игре со словами, гиперболизации или же занижению некоторых характеристик объекта обсуждения наиболее ярко проявляются в ситуации непринужденного непосредственного общения.

Неоднородность  лексического состава разговорных  текстов (в них можно встретить прежде всего слова, связанные с повседневной жизнью, бытом, так называемые бытовизмы: Löffel ‘ложка’, Kochtopf ‘кастрюля’, Besen ‘веник’; слова, имеющие ярко выраженный сниженный оттенок: bleuen ‘мутузить’,  einbringen ‘вкалывать/ выкладываться’, Flederwisch ‘живчик’; слова стилистически нейтральные, составляющие основной словарный фонд современного литературного языка: arbeiten ‘работать’, sich erholen ‘отдыхать’, jung ‘молодой’, jetzt ‘сейчас’, nie ‘никогда’; специальную терминологическую лексику и отдельные жаргонные вкрапления) приводит к возникновению ряда затруднений при попытке дать четкую дефиницию как понятию «разговорная/сниженная лексика», так и понятию «разговрность» вообще. Существуют следующие дефиниции данных понятий:

«Разговорность» – это традиционное, весьма условное и собирательное название того, что  противопоставлено идеально правильному, непогрешимому образцово-показательному культурному стандарту. Отступление  от этой эталонности может быть разной степени – минимальным (без нарушения литературности), среднесниженным, заметным (фамильярный слой) и значительным (грубая и вульгарная лексика) [Девкин  1994: 12].

Разговорная лексика  понимается как самая близкая  к нейтральной в противопоставленности фамильярной, сильно сниженной – такая интерпретация, по мнению В.Д. Девкина,  является характерной для лексикографической практики.

Разговорно окрашенная лексика отличается от нейтральной  своей некоторой сниженностью (оценочного, этического и эстетического порядка) и типична для неофициальной среды общения [Девкин  1994: 12].

Разговорная лексика  – это весь лексический фонд обиходной речи

[Руофф  1981: 36].

Н.И. Гез, характеризую разговорный регистр, относит к  нему как лексику нейтрального или  общеупотребительного стиля, так и  слова с эмоционально-экспрессивной  окраской (ласкательные, бранные, иронические, шутливые и т.д.) [Гез 1974: 74].

Разговорная лексика  – это лексика, употребляемая  в обиходно-бытовом диалоге, свойственном устной речи [Попов, Валькова и др. 1978: 99].

Таким образом, среди всех, выделенных нами дефиниций  разговорной лексики, при всем их многообразии и широте толкования термина, мы можем отметить несколько общих  положений:

1)    разговорная лексика противопоставлена литературному языку;

2)    между лексическим составом литературного и разговорного языка существуют явления переходности и взаимопроникновения;

3)    разговорная лексика функционирует в быту, в стихии свободного общения, вне официальных норм языка.

В реальной повседневной речевой коммуникации отражается дробная  дифференциация социально-культурных групп населения, микрогрупп, разного рода социальных коллективов. Соответствено наблюдается пестрая мозаика манер, способов выражения мыслей, эмоций, тактик, стратегий диалогов, построения письменных и устных текстов, употребления слов. Во всем этом океане речи находят, в свою очередь, отражение специфические, «свои» узуальные нормы речевого поведения каждой из социально-культурных групп населения и микрогрупп. Очевидно при этом, что эти нормы зачастую резко расходятся (в силу расхождения с общепринятыми в данном обществе нормами речевого поведения) с нормами литературного языка. Так, известны своей «оригинальностью» речевого поведения и общения армейский быт, лагерно-тюремный быт, гендерные микрогруппы (исключительно мужских или исключительные женских) производственных коллективов и так далее.

В связи с  отмеченным социокультурным разнообразием  повседневной речевой коммуникации важно для исследуемой проблемы обратить внимание вообще на характер процессов, происходящих в современном  дискурсе. Широкая экспансия сниженной  речевой стихии, наблюдаемая на постсоветстком пространстве, захлестнула и страны Западной Европы. Задача жесткой дифференциации сниженной лексики значительно осложняется в связи с усиливающейся размытостью границ и состава самой сниженной лексики в силу следующих причин:

1)                неустойчивости, известной неопределенности зачастую негативно-оценочных коннотаций таких единиц в по существу новых для них контекстах употребления, в иной (тоже новой для них) функциональной сфере употребления (из устной неформальной сферы жаргона, городского просторечия и пр. они переходят в официальную сферу массовой коммуникации или публичного выступления);

Информация о работе Сниженная лексика в немецком языке