Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2012 в 19:22, реферат
Скандинавские или северногерманские языки — отдельно выделяемая подгруппа в ветви германских языков в составе индоевропейской языковой семьи.
Самыми ранними скандинавскими письменными памятниками являются рунические надписи III или II в. до н.э., но отчетливое выделение скандинавской подгруппы германских языков происходит лишь в эпоху викингов (750–1050 н.э.).
Главным образом скандинавские языки распростра
Содержание
1. Общая характеристика и распространение скандинавских языков ……. 3
2. Скандинавские языки и их особенности …………………………………. 8
2.1. Исландский язык ………………………………………………………… 8
2.2. Фарерский язык ………………………………………………………...... 12
2.3. Норвежский язык ………………………………………………………... 15
2.4. Датский язык …………………………………………………………….. 20
2.5. Шведский язык …………………………………………………………... 25
Список литературных источников …………………………………………..
Литературный государственный язык сложился на основе скрещения некоторых йетских и свейских говоров. Уже при самом своем зарождении он испытал воздействие нижненемецкого вследствие большого экономического влияния Ганзы.
В XIV в. в официальных документах появилось множество датских оборотов в результате унии с Данией. Но датское влияние не успело широко распространиться вне правительственно-канцелярского языка: с укреплением экономического положения Швеции и расторжением Кальмарской унии (1523г.) большая часть датских заимствований изгоняется из языка самих правящих слоев.
В эпоху Реформации (1527 г.) большое влияние на шведский язык приобрел верхненемецкий; проводником этого влияния был, в первую очередь, перевод Библии. Оно заметно сказывается в порядке слов, а также в словообразовании и словарном запасе.
Особенно усиливается немецкое влияние в период Тридцатилетней войны, а в середине XVII в. оно достигло кульминационной точки. Этому способствовала иммиграция немецких ремесленников, рудокопов, ученых.
Примерами заимствований того времени служат: främling «чужеземец», munter «веселый», tapper «храбрый», värva «вербовать» и др.
Развитие науки привело к заимствованиям из латыни (например, datum «дата», basis «база»). Влияние латинского синтаксиса со свойственными ему причастными оборотами, в сильной степени уменьшившееся в XVI в. в народном языке, в течении XVII в. снова возрастает у ряда писателей.
Эпоха «великодержавия» отразилась в языке заимствованиями, с одной стороны, из французского (например, affär «дело», respekt «уважение»), с другой стороны — из древне-шведского и древнеисландского, которые должны были придавать языку «высокий» стиль. В эту же эпоху насильственное распространение государственного шведского языка в захваченных Швецией областях приняло огромные размеры.
В XVIII и начале XIX в. Швеция потеряла свои забалтийские владения; в то же время началось быстрое разложение феодализма, и в XIX в. шведская буржуазия ведет уже решительную борьбу за политическую власть, стараясь использовать при этом крестьянские массы. Все это заметно сказалось на языке: многие иностранные слова XVII—XVIII вв. заменяются новообразованиями, вновь вводятся в употребление некоторые старинные слова и отчасти используется словарный запас крестьянских диалектов. В результате современный литературный язык по словарю значительно отличается от языка XVIII в., но грамматический его строй в основном определился уже в XVII в.
Для шведского характерно двоякое ударение в слове: силовое (динамическое) и музыкальное (тоническое). Главное силовое ударение, как правило, бывает на первом корневом слоге.
Шведский говор, наряду с норвежским, часто описывается как «мелодичный» из-за особенностей ударения, которое может весьма варьироваться от диалекта к диалекту.
В большинстве диалектов главный ударный слог в слове может нести один из двух разных тонических (мелодических) акцентов:
Тон акут (´) (простое музыкальное ударение) - после ударного гласного тон понижается. Характерен для исторически односложных слов и большинства слов иностранного происхождения;
Тон 2 гравис (`) (сложное музыкальное ударение) - тон понижается в пределах ударного слога, а в последующем слоге вновь повышается и вновь понижается. Свойствен многосложным словам.
Распределение акцентов в словах зависит от количества слогов и от места главного силового ударения. Тон в шведском может играть смыслоразличительную роль в словах-омонимах. Тоны никак не обозначаются на письме.
Кроме того, гласные и согласные различаются по длительности, причём в каждом ударном слоге обязательно или гласный, или согласный является долгим. В языке 18 согласных фонем и 17 гласных фонем.
Алфавит шведского языка состоит из латинских букв, с буквами Å, Ä и Ö (в таком порядке в конце алфавита). До 2006 г. буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.
Шведский — язык ярко выраженного аналитического строя. Имеются два рода — общий (объединивший
Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода — en, а для среднего рода — ett.
В шведском имеется два типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного.
Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определенным артиклем или с существительным, стоящим во множественном или единственном числе.
В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого прошедшего времени, выделяются новые глаг
Язык, на котором в Швеции говорят сегодня, в лингвистике обозначают термином nusvenska («
В XX веке общий, стандартизированный национальный язык стал доступен всем шведам. Орфография наконец-то была стабилизирована и к моменту реформы правописания в 1906 г. стала практически единообразной, за исключением нескольких небольших отклонений. За исключением форм множественного числа глаголов и немного изменившегося синтаксиса (особенно в письменном языке) язык был таким же, на каком говорят в Швеции сегодня. Формы множественного числа глаголов оставались в употреблении в формальной (и особенно письменной) речи вплоть до 1950-х, когда они наконец-то были отменены официально.
Очень существенное изменение в шведском языке произошло в 1960-х, с так называемой du-reformen («ты-
Тот факт, что к слушателю предпочтительно было обращаться в третьем лице, ещё больше запутывал устное общение между членами общества. В начале XX века была сделана не имевшая успеха попытка заменить использование титулов и званий местоимением Ni (стандартное местоимение второго лица во множественном числе) — аналогично ситуации во французском и русском языка
В итоге Ni стало использоваться как менее вызывающая форма du, используемая для обращения к людям более низкого социального статуса. С либерализацией и радикализацией шведского общества в 1950-е и 60-е годы эти ранее значительные различия между социальными классами стали менее важными, и du стало стандартным обращением даже в формальном и официальном контекстах.
В отношении шведского языка официальных регулирующих институтов не существует. Шведский языковой совет (Svenska språknämnden) имеет полуофициальный статус и финансируется шведским правительством, однако не пытается осуществлять контроль над языком подобно тому, как это делает, например, Académie française в отношении французского языка.
Среди многих организаций, входящих в Шведский языковой совет, Шведская Академия, основанная в 1786г., считается наиболее влиятельной. Её основные инструменты — это словари Svenska Akademiens Ordlista и Svenska Akademiens Ordbok, а также различные книги по грамматике, правописанию и руководства по стилю. И хотя словари иногда используются для выяснения «эталонности» языка, их главное назначение — описывать современное состояние языка.
В Финляндии особое отделение Исследовательского института языков Финляндии имеет официальный статус как регулирующий институт шведского языка в этой стране. Среди его главных приоритетов — поддержание взаимопонимания с языком, на котором говорят в Швеции. Институт опубликовал Finlandssvensk ordbok — словарь различий между шведским в Финляндии и в Швеции.
Список литературных источников
1. Вессен Э. «Скандинавские языки», М., 2008
2. Маслов Ю.С. «Введение в языкознание», М., «Высшая школа», 1998
3. Реформатский А.А. «Введение в языковедение», М., 2002
4. Смирницкий А. И. «Скандинавские языки» // Литературная энциклопедия: В 11 т. - Т. 10.
5. Стеблин-Каменский М. И., История скандинавских языков, М., 1993