Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2011 в 18:40, курсовая работа
Цель данной работы – выявить специфику употребления компьютерного жаргона в гендерном аспекте.
В соответствии с заявленной целью в работе решаются следующие задачи:
выявить специфику компьютерного жаргона английского языка;
проследить гендерные особенности использования компьютерного жаргона в английском языке.
Работа состоит из Введения, основной части, Заключения и Списка источников.
Введение 3
1.Компьютерный жаргон как неотъемлемая часть современной вербальной коммуникации 5
1.1. Определение и виды жаргона. 5
1.2.Общие особенности компьютерного жаргона английского языка. 9
1.2.1. Человек, имеющий отношение к миру компьютеров. 9
1.2.2. Работа с компьютером. 10
1.2.3. Составные части компьютера. 10
1.4.4. Название программных продуктов, команд, файлов. 11
1.2.5. Интернет 11
2. Гендерные особенности компьютерного жаргона английского языка. 15
2.1. Теоретические модели анализа гендерных особенностей
Интернет-коммуникации 20
2.2 Анализ гендерных особенностей компьютерного жаргона 23
Заключение 27
Список литературы 28
Дискурсивная гендерная модель
Эта модель наиболее распространена при исследовании коммуникации в синхронных и асинхронных чатах. Данную модель можно охарактеризовать как направление феминисткой критики языка. Она так же характеризуется тем, что женщина вынуждена определять и выражать себя в языке, воплощающем мужской взгляд на мир [14].
2.2 Анализ гендерных особенностей компьютерного жаргона
В другой своей статье «Интернет-коммуникаци в гендерном измерении» [23], посвященной анализу и описанию гендерных особенностей Интернет-коммуникации на Западе и, в частности, компьютерного жаргона английского языка, Е. Горошко использовала дифференциальную модель, с помощью которой удалось выявить особенности мужского и женского речевого поведения определенной социальной группы, осуществляющей определенный вид деятельности: была установлена связь между гендером, форматом общения, его синхронностью/асинхронностью и языковой личностью коммуниканта (родной язык и иностранный). Эксперимент также выявил неоднородность и неоднозначность влияния вышеперечисленных факторов на проявление гендерного параметра в электронной коммуникации, и, следовательно, в компьютерном жаргоне, акцентировал внимание на крайней нестабильности и неоднородности данного жаргона.
Под социальной речевой практикой было рассмотрено семестровое общение в рамках курса «Основы деловой коммуникации», читаемого автором данной статьи, а именно Е. Горошко, студентам дневного отделения четвертого курса, специализирующихся в определенной предметной области (бизнеса и финансов). Язык обучения – английский. Количество активных участников курса – 50 человек (20 юношей и 30 девушек). Чтение курса проходило в двух форматах – очном (лекционном и практическом) и в дистанционном. Эта группа студентов рассматривалась как определенная модель речевого сообщества. В основу категориального критерия было положено участие в совместной речевой и социальной деятельности – обучение по одной дисциплине. Следует заметить, что характеристики сформированной группы за исключением знания родного и иностранного языка и пола, были достаточно однородны: все они были украинско-русские билингвы в возрасте 20-22 лет (выходцы из среднего социального слоя). Объектом исследования стало электронное и обычное вербальное общение, а предметом исследования – описание гендерных особенностей вербального поведения в различных форматах коммуникации – как в письменном, так и в электронном видах.
В качестве образцов электронной коммуникации были отобраны студенческие сообщения, отсылаемые на форум преподаваемого курса и на личную почту участников дистанционного общения. Для последующего анализа c помощью метода случайных чисел было отобрано также 50 сообщений. Половая пропорция была аналогичной. (Письменных сообщений было так же 50, в общей сложности 100 сообщений – в бумажном и электронном видах).
Исследование проходило по нескольким параметрам – изучались мужские и женские особенности вербальной и электронной коммуникации и их отличия (если таковые существуют) от обычной.
В качестве контрольных параметров были отобраны следующие характеристики:
Первая группа характеристик включала структурные признаки электронных текстов:
- их длина;
- среднее количество слов в предложениях;
- индекс лексического разнообразия;
- показатели hapax legomena и hapax dislegomena, коэффициенты, указывающие частоту слов, встречаемых в тексте один и соответственно два раза.
Вторая группа характеристик включала «гендерные характеристики», т. е. речевые средства, которые, по литературным источникам, могут быть гендерно маркированы, т.е. больше/меньше использоваться мужчинами или женщинами, что может создавать определенный гендерный ресурс речевого поведения.
К гендерным характеристика отнесли признаки, которые были зарегистрированы в области электронной англоязычной коммуникации [22]:
- Наличие этикетной лексики (приветствий и/или обращений и прощаний);
- Количество личных местоимений, прилагательных и глаголов;
- Количество грамматических ошибок;
- Количество слов, начинающихся с Sorry и Apolog, употребляемых в извинительных конструкциях;
- Количество императивных конструкций, т.е. предложений со сказуемым – глаголом в форме повелительного наклонения;
- Количество слов, оканчивающихся на able, al, ful, ible, ic, ive, less, ly, ous.
Тексты, полученные от студентов в рукописном виде, были переведены в электронный формат и затем обработаны наряду с электронными сообщениями. Обработка текстов осуществлялась по специально разработанной компьютерной программе с выборочной случайной «ручной» проверкой.
Всего было сформировано четыре массива для обработки:
1. Мужской массив обычных текстов;
2. Женский массив обычных текстов;
3. Мужской массив электронных текстов;
4. Женский массив электронных текстов.
При обсчете текстов использовалась непараметрическая t-статистика.
В последние годы в математической статистике активно разрабатываются новые критерии оценки выборок не только из нормального, но из любого распределения. Эти критерии получили название непараметрических, потому что, в отличие от критерия t, их применение не требует вычисления характеристик (параметров) выборочных распределений - средней, дисперсии и других. Одним из таких непараметрических критериев является критерий Уилкоксона для сопряженных пар. С помощью него была произведена проверка достоверности различий текстов по всем предусматриваемым параметрам. Расчеты были выполнены на персональном компьютере, с использованием программы STATISTICA.
Проведенный анализ показал следующее: такая характеристика как длина текста во всех случаях оказалась статистически чувствительным параметром. Мужские тексты обычного формата были длиннее женских, в электронном формате наблюдалась противоположная картина. Примечательно и то, что мужские предложения были длиннее женских, и это никак не зависело от формата общения.
По индексу лексического разнообразия был получен стабильный результат – словарь женщин беднее. И на этот результат никак не влияет формат коммуникации. При этом, по данным вне зависимости от гендерного параметра, в англоязычной электронной коммуникации наблюдается «сужение» словаря в отличие от обычного письма.
По наличию и количеству приветствий были получены различия между мужскими и женскими текстами только в электронном формате: женщинам свойственны более вежливые формы обращений и практически всегда в их электронных сообщениях присутствуют приветствия. В обычном письме не было зафиксировано никаких различий, и отчасти это может быть объяснено влиянием предложенного жанра письма – отзыв о курсе. Также не было получено статистических различий по частоте употребления прощаний.
По
количеству использования форм личных
местоимений гендерные
Статистически значимым параметром оказалась такая характеристика текстов как количество адъективных словоупотреблений: в обычном письме их предпочитают женщины, а в электронном – мужчины.
И мужчины в целом безграмотнее женщин вне зависимости от способов и форматов общения.
Женщины в электронном письме извиняются чаще мужчин.
В электронном общении мужчины используют больше повелительных конструкций.
Также
были получены статистически значимые
различия по морфологическим
Статистические показатели по гендерным
различиям, полученные в электронной коммуникации,
в целом были выше. Интересно, что из 22
анализируемых признаков по 8 (длина текстов,
наличие этикетной лексики, морфологическим
особенностямслов и синтаксическим) вид
общения – электронный или нет – влиял
на гендерныйфактор, и его влияние было
значительным. Этот эксперимент показал
чувствительность гендерного параметра
как к виду коммуникации, так к её жанру
и прочее, показывая его «конструируемый»
характер в реализации речевых практик.
Заключение
На основе выполненной работы можно заключить, что компьютерный жаргон − язык, преимущественно, мужской, так как развивается он в среде специалистов-компьютерщиков, системных администраторов, в которой в большей степени преобладает мужской контингент. Поэтому для более объективного анализа компьютерного жаргона в гендерном аспекте уместно было проанализировать его область, связанную с Интернет-коммуникациями, так как с увеличением количества женщин среди пользователей сети Интернет по прогнозам многих зарубежных и отечественных исследователей появилась тенденция превращения его в смешанную, а в самое ближайшее время и в женскую сферу.
В
результате анализа ряда работ специалистов
по гендерной лингвистике и
Необходимость
исследования особенностей коммуникации
в Интернет-среде в их гендерном аспекте,
в частности компьютерного жаргона, на
современном тапе состоит в накоплении
эмпирических данных для дальнейшей их
систематизации и обобщения. Результаты
подобных исследований, а так же полученные
в ходе данной работы могут быть использованы
в самых разных областях как теории, так
и практики: рекламе, бизнесе, образовании,
высоких технологиях.
Список источников
1.
Википедия – свободная энциклопедия [Электронный
ресурс] /Д. Уэйлс — Электрон. энцикл. (626 795 статей на русском языке) —
Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/
2.
Большая советская энциклопедия [Электронный
ресурс] / Яндекс. Словари. — Электрон.
энцикл. Материалы предоставлены проектом
«Рубрикон» — Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/
3.
Российский гуманитарный энциклопедический
словарь [Электронный ресурс] / Яндекс.
Словари. — Электрон. словарь. Режим доступа http://slovari.yandex.ru/
4. Малый энциклопедический
словарь Брокгауза и Ефрона
[Электронный ресурс] / Яндекс. Словари.
— Электрон. словарь. Материалы предоставлены
компанией « Новый диск» — Режим доступа http://slovari.yandex.ru/
5.
Некоторые особенности тематической организации
лексики компьютерного жаргона – реферат
[Электронный ресурс]/ x-top.org — Режим доступа http://referat.x-top.org/show/
Информация о работе Компьютерный жаргон английского языка в гендерном аспекте