Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Апреля 2013 в 09:15, реферат
В реферате рассматриваются фонетические, грамматические и лексические особенности канадского английского языка.
1 Историческая обусловленность особенностей канадского английского…………...….3
2 Фонетические особенности канадского варианта английского языка………………....5
2.1 Система согласных канадского английского…………………………………………...5
2.2 Система гласных в канадском английском……………………………………………..8
3 Лексические особенности канадского варианта английского языка……………….….11
4 Грамматические, синтаксические и орфографические особенности канадского английского……………………………………………………………..………………….....16
Заключение……………………………………………………….…………………………...18
Список использованной литературы………………………………..…………….……...….19
Характерной чертой языкового
развития Канады в это время
является резкое расширение
В семантическом отношении лексические канадизмы нового времени чрезвычайно разнообразны. Они обозначают:
а) названия орудий труда и инструментов: Swede saw «вид пилы»;
б) названия механизмов и машин;
в) названия профессий;
г) названия занятий.
Для того, чтобы определить в каких сферах наблюдается наибольшее скопление канадизмов, нами было исследовано 200 слов, взятых с Интернет-сайта www.angeltowns.com.
В результате было выделено 5 больших групп, относящихся к тем или иным канадским реалиям. Количество канадизмов в каждой группе различно. В процентном содержании это выглядит следующим образом:
1. Флора и фауна – 24%;
2. Еда и напитки – 11,7%;
3. Названия государственных,
политических и
4. Названия одежды – 4,1%;
5. Предметы быта, постройки – 3,5%.
6. Другие – 46,7%
Из данного списка видно, что наибольшая сфера концентрации канадизмов – флора и фауна. Для этого существуют вполне объяснимые причины, связанные с особенностями канадской природы, которая активно осваивалась переселенцами из Европы. Естественно, что со многими предметами и явлениями региона колонисты сталкивались впервые, вследствие чего, из-за отсутствия в вокабуляре их родных языков необходимых терминов, были заимствованы многие названия из других языков.
Выводом к данному исследованию может послужить утверждение о том, что англо-канадские канадизмы в плане лексики представляют собой весьма сложную систему, объединяющую пласты различных языков, прошедшие испытание временем и в разной степени закрепившиеся в канадском вокабуляре.
Употребление канадизмов явилось необходимостью, которая превратила английский язык Канады в вариант английского языка. Но изменения не на столько сильны, чтобы затруднять общение носителями канадского, британского или американского английского языка.
4 Грамматические, синтаксические и орфографические особенности канадского английского.
Грамматика канадского
В канадском английском, как
и в британском, используются
такие сочетания как in hospital и
to university, тогда как в американском
варианте употребление
Speak to и speak with синонимичны, но если мы говорим о иерархии, то в случае, когда вышестоящий говорит с нижестоящим, будет использоваться speak to, а если наоборот – speak with.
Еще одним отличием канадской грамматики является тот факт, что в ней практически исключено употребление времени Past Perfect Continuous. Его место занял Past Perfect Simple.
Что касается орфографии, канадцы
имеют возможность выбирать, какой
модели написания некоторых
Если говорить о синтаксисе,
то можно заметить, что существенной
особенностью канадского
Заключение
Данная работа посвящена канадскому варианту английского языка, проводится анализ его основных отличительных особенностей – фонетических, лексических, грамматических и синтаксических. Также мы исследовали историческую обусловленность становления канадского английского, основные этапы его развития и проводим сравнительный анализ канадского варианта с американским и британским.
Актуальность темы
На сегодняшний день этот вопрос остается открытым.
Список использованной литературы:
1 Беляева, Т. М. Английский язык за пределами Англии: пособие для студентов педагогических институтов / Т. М. Беляева, И. А. Потапова. - Ленинград : Учпедгиз, 1961.
2 Попова Л. Г. Лексика английского языка в Канаде. - М.: Высшая школа,
1978.
3 Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. – М., Высшая Школа, 1982.
4 Avis, Walter S. 1983. “Canadian English in its North American context.” Canadian Journal of Linguistics, 28(1)
5 Avis Walter S. 1967. Dictionary of Canadianisms on historical principles. London: Routledge and Kegan Paul.
6 Boberg, Charles. 2000. Geolinguistic Diffusion and the U.S.-Canada Border. Language Variation and Change 12.1, 1-24.
7 Chambers, J.K. 1998. "Canadian English: 250 Years in the Making," in The Canadian Oxford Dictionary, 2nd ed.
8 Chambers, J.K. 1993. "Lawless and vulgar innovations: Victorian views of Canadian English." Focus on Canada, ed. Sandra Clarke. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. 1-26.
9 Clarke, Sandra, Ford Elms, and Amani Youssef. 1995. The Third Dialect of English: Some Canadian Evidence. Language Variation and Change 7.2
10 Dean C. 1963. Is there a distinctive literary Canadian English. – American Speech, vol. 38, No 1-4
11 Dressman, Michael R. 2005. “Canadian English: Notions of nationality and language.” College Quarterly, Winter 2005, 8(1)
12 Jurcic, Dane. 2003. ‘Canadian English’ Canadian English.org. Dept. of Linguistics, U of Toronto, 2005, 7 Feb. 2006.
13 Labov, William, Sharon Ash, and Charles Boberg. 2006. The Atlas of North American English. Berlin: Mouton-de Gruyter
14 Lilles, Jaan. 2000. The Myth of Canadian English. English Today 16.2(62)
15 Online Etymology Dictionary. 2001. Douglas Harper
16 Orkin M. 1971. Speaking Canadian English. – London
17 Scargill M.H. 1957. "Sources of Canadian English." Journal of English and Germanic Philology 56:610 -14.
18 Trudgill and Hannah. 2002. International English (4th edition), p. 76.