Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Ноября 2012 в 19:14, реферат
Реферована робота присвячена дослідженню англійських фразових дієслів, а саме дієслів з постпозитивними компонентами on і off, тобто одиниць типу to turn on ‘вмикати’, to turn off ‘вимикати’, їхніх семантичних та дериваційних ознак.
ДОНЕЦЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Палій Оксана Сергіївна
УДК 811.111'373.611
ДІЄСЛОВА З ПОСТПОЗИТИВНИМИ КОМПОНЕНТАМИ ON І OFF
В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Спеціальність 10.02.04 – германські мови
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Донецьк-2008
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі
германської філології
Каліущенко Володимир Дмитрович,
декан факультету іноземних мов,
завідувач кафедри германської філології
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор
Омельченко Лариса Федорівна,
професор кафедри германської філології
Київського міжнародного університету
кандидат філологічних наук
доцент кафедри англійської мови
для економічних спеціальностей
Донецького національного університету
Автореферат розісланий “____” ____________2008 р.
спеціалізованої вченої ради
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Реферована робота присвячена
дослідженню англійських
ДПК давно привертають увагу багатьох лінгвістів, які намагалися всебічно висвітлити питання, пов’язані з природою цих комплексів (І.Є. Анічков, Дж.М. де ла Круз, Ю.О. Жлуктенко, Л.І. Зільберман, М.П. Івашкін, Г.А. Кенеді, О.С. Кубрякова, А.С. Ненюкова, І.В. Ногіна, А.К. Таха, Дж.Р. Хендріксон, Р. Хілтунен), їхньою семантикою (С.Б. Берлізон, С.О. Гурський, Р.В. Єжкова, Ю.О. Жлуктенко, І.А. Кліюнайте, А.С. Кузнецова, А.Г. Ніколенко), функціонуванням (А.І. Бандік, Д. Болінджер, Л.В. Вікторова-Орлова, Н.Ф. Карягіна, К. Кастілло, А. Лайв, С. Поттер).
Проте, незважаючи на існуючі дослідження, семантика ДПК в англійській мові ще не є достатньо вивченою, зокрема немає семантичних класифікацій як дієслів з постпозитивними компонентами on і off, так і дієслів з постпозитивними компонентами загалом; крім того, у більшості наукових праць вони розглядаються поза межами опозиції до відповідних вихідних дієслів. Власне, розглядається досить обмежене коло питань: статус ДПК і постпозитивного компонента, синтаксичні функції постпозитивних компонетів (І.Є. Анічков), історія виникнення постпозитивного компонента (І.Є. Анічков, Т.О. Єгорова, Ю.О. Жлуктенко, М.П. Івашкін, А.С. Ненюкова, Р. Хілтунен), позиція постпозитивного компонента у реченні щодо дієслова та фонетичні ознаки ДПК (О.Ф. Грінблат), сполучуваність дієслів з постпозитивним компонентом (Б. Фрейзер).
Лише в декількох роботах зверталась увага на семантику ДПК, функції постпозитивних компонентів у їхньому складі, але в них визначаються або окремі семантичні характеристики всіх сполучень, наприклад, вираження ними доконаності/недоконаності дії (Л.В. Вікторова-Орлова, Л.І. Зільберман, І.А. Кліюнайте), або роль постпозитивних компонентів в утворенні деяких способів дії (Л. Ліпка, І.В. Ногіна).
Актуальність дослідження зумовлюється необхідністю подальшого вивчення дериваційних і семантичних процесів у такому продуктивному прошарку англійської дієслівної лексики, як фразові дієслова. Вибір дієслів з постпозитивними компонентами on і off в якості об’єкта дослідження зумовлений тим, що ці комплексні одиниці визначаються первинною семантичною опозиційністю, високою продуктивністю та широким використанням у мовленні.
Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Роботу виконано в межах комплексної наукової теми факультету іноземних мов Донецького національного університету “Семантичні дослідження мовних одиниць різних рівнів у типологічному, зіставному та діахронічному аспектах”. Шифр теми: № 07-1 вв/74.
Об’єктом дослідження є дієслова з постпозитивним компонентом on (далі ДПК-on) та дієслова з постпозитивним компонентом off (далі ДПК-off), тобто одиниці типу to go on ‘продовжувати’, to run off ‘тікати’.
Предмет дослідження становлять семантична система ДПК-on і ДПК-off та дериваційні процеси, що відбуваються у складі цих комплексних лексем.
Метою дисертації є аналіз семантики ДПК-on і ДПК-off і характерних для них дериваційних процесів та виявлення між ними спільних і диференційних ознак. Реалізація поставленої мети передбачає вирішення таких завдань:
1) семантична класифікація ДПК-on і ДПК-off;
2) аналіз дериваційних процесів у складі ДПК-on і ДПК-off;
3) виявлення спільних і відмінних рис в організації семантичних систем ДПК-on і ДПК-off і їхніх дериваційних ознак;
4) порівняльний аналіз
Матеріалом дослідження є корпус одиниць для синхронного аналізу загальною кількістю 1112 ДПК-on і ДПК-off (708 ДПК-off і 404 ДПК-on) та їх вихідних дієслів (342 одиниці). Таким чином, загальна кількість проаналізованих дієслів склала 1454 одиниці. Цей корпус був отриманий шляхом суцільної вибірки зі словників сучасної англійської мови (Collins Cobuild Dictionary of Phrasal Verbs, Dictionary of Slang and Unconventional English, Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of Phrasal Verbs, Oxford Dictionary of Phrasal Verbs) і з картотеки текстових прикладів, джерелом якої є Інтернет-ресурс British National Corpus. Текстова вибірка дорівнює 3000 речень із ДПК (1500 речень із ДПК-on та 1500 речень із ДПК-off).
За одиницю класифікації узято: 1) однозначні ДПК-on і ДПК-off або 2) кожний лексико-семантичний варіант (ЛСВ) багатозначних ДПК-on і ДПК-off. З огляду на те, що ДПК-on/off є похідними одиницями як з погляду структури, так і з погляду семантики, вони розглядаються у парі зі своїми вихідними дієсловами (ВД).
Методи дослідження. Для вирішення завдань, поставлених у роботі, використовується низка методів лінгвістичного аналізу. Дослідження семантичних систем ДПК-on і ДПК-off та виявлення між ними типових паралелей, спільних та відмінних рис здійснюється за допомогою дефініційного, компонентного, порівняльного, кількісного, контекстологічного та дистрибутивного аналізу, а також методу перефразування та описового методу. Дефініційний аналіз та метод перефразування уможливлюють опис семантики ДПК-on і ДПК-off за допомогою загальних тлумачень, що об’єднують певну кількість лексико-семантичних варіантів аналізованих одиниць. При цьому вищезазначене загальне тлумачення є перефразою, де дієслово-предикат має більш загальне значення, ніж окремий ДПК-on або ДПК-off конкретної смислової групи. За допомогою компонентного аналізу виділяються окремі значення ДПК-on і ДПК-off та розподіляються за семантичними типами, підтипами, групами, підгрупами та синонімічними рядами. Контекстологічний і дистрибутивний аналіз дає можливість ідентифікувати ДПК-on і ДПК-off у тексті та визначити синтаксичні функції, виконувані ними у реченні. Описовий метод є основою для комплексної репрезентації отриманих результатів. Кількісний аналіз визначає кількісні характеристики аналізованих одиниць у парадигматиці та синтагматиці, а також дозволяє встановити кореляції між різними ознаками дієслів із постпозитивними компонентами on і off в англійській мові. Порівняльний аналіз уможливлює виявлення спільних та відмінних семантичних і дериваційних ознак у складі ДПК-on і ДПК-off.
Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в роботі вперше здійснено системний опис семантики ДПК-on і ДПК-off і дериваційних процесів у їхньому складі, а також проведено порівняльний аналіз з метою виявлення спільних та диференційних ознак між системами організації ДПК-on і ДПК-off.
Теоретичне значення дисертації полягає в тому, що розробка основних принципів і критеріїв системного опису семантико-дериваційних особливостей фразових дієслів та їхньої класифікації є внеском в теорію дієслівного словотвору і семантики сучасної англійської мови.
Практична цінність дослідження визначається тим, що результати роботи можуть бути використані в лексикографічній практиці та у навчальному процесі, а саме в курсах з лексикології англійської мови (розділи “Словотвір”, “Значення слова”, “Методи аналізу семантики слова”), а також у спецкурсах зі словотвору і семантики англійської мови.
Особистий внесок дисертанта полягає у проведенні комплексного порівняльного аналізу семантичних та дериваційних особливостей ДПК-on і ДПК-off у сучасній англійській мові.
Апробація роботи. Основні положення та результати дослідження обговорювалися на VI Міжнародній конференції “Каразинські читання: Людина. Мова. Комунікація” (м. Харків, 2007 р.), на Міжнародній конференції молодих учених (м. Запоріжжя, 2008 р.), на IV-VII Міжнародних лінгвістичних семінарах “Компаративістика і типологія у сучасній лінгвістичній науці: досягнення і проблеми” (м. Донецьк, 2005-2008 рр.), на III-V Міжвузівських конференціях молодих учених “Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур” (м. Донецьк, 2005-2007 рр.), на наукових конференціях професорсько-викладацького складу ДонНУ (м. Донецьк, 2005 р., 2007 р.), на наукових лінгвістичних семінарах аспірантів факультету іноземних мов ДонНУ (2006-2007 рр.), на засіданнях кафедри теорії і практики перекладу Донецького національного університету.
Публікації. Проблематику дисертаційного дослідження висвітлено в 15 публікаціях, 5 з яких надруковані в фахових виданнях ВАК України.
Структура роботи визначена її метою та завданнями. Дисертація складається зі списку скорочень, вступу, трьох розділів, загальних висновків, списку використаної літератури, що нараховує 213 позицій українською, російською та англійською мовами, списку джерел фактичного матеріалу (11 позицій). Робота містить 9 таблиць, в яких відображено кількісні показники, отримані в результаті дослідження. Загальний обсяг дисертації складає 212 сторінок. Текстова частина нараховує 192 сторінки.
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
У вступі обѓрунтовується вибір теми дисертації, її актуальність і наукова новизна, дається визначення об’єкта і предмета дисертації, формулюються її мета і завдання, визначається теоретична і практична значущість роботи, характеризується фактичний матеріал і методи дослідження, вказуються форми апробації його результатів.
1. У першому розділі дисертаційного дослідження “Теоретичні засади дослідження дієслів із постпозитивними компонентами в сучасній англійській мові” розглядаються питання, пов’язані з природою і статусом постпозитивних компонентів, подається типологія поглядів на категорійний статус сполучень дієслів з постпозитивними компонентами загалом. У цьому розділі також аналізуються погляди на структурно-семантичні особливості ДПК, семантику і функціональні ознаки постпозитивних компонентів у їхньому складі, а також принципи дослідження семантики ДПК.
1.1. Природа і статус постпозитивного компонета, а також категорійний статус дієслова з постпозитивним компонентом були предметом багатьох досліджень. Але з-поміж науковців досі не існує загального терміна на позначення другого компонента таких сполучень. Вони називають його “прислівником” (Г. Керм), “приймениковим прислівником” (С.Б. Берлізон, Н.Ф. Карягіна, Г. Кверк, О.І Смирницький), “прислівниковою часткою” (Л.І Зільберман, Дж. Поуві), “післяйменником” або “адвербіальним післяйменником” (І.Є. Анічков, О.О. Керлін, М.Д. Кузнець), “постпозитивною часткою/префіксом” (Ю.О. Жлуктенко), “постпозитивним компонентом” або “постпозитивом” (Н.М. Амосова) та ін.
1.2. З огляду на термінологічну
невизначенність других
1.3. У цій роботі відстоюється
погляд, згідно з яким постпозитивний
компонент розглядається як