Документная лингвистика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Января 2012 в 17:14, реферат

Краткое описание

Иногда отмечается высокая активность инфинитивных
конструкций в текстах деловых бумаг. Вероятно, это связано
как с их скрытой или очевидной императивностью, что есте-
ственно для выполнения тех функций, с которыми большая
часть этих бумаг связана, так и с безличностью, как типовой
характеристикой стиля. Наряду с высокочастотностью инфи-
нитивных конструкций отмечается активность условных пред-
ложений.

Содержимое работы - 1 файл

лингвистика.doc

— 83.00 Кб (Скачать файл)

щихся к  уровню министерств, ведомств, государственных  ко-

митетов. Ими регламентируются различные  стороны ведомствен-

ных документов (Государственная система...; Единая государ-

ственная...; Типовая инструкция...).

     Третий уровень документов, определяющих критерии оцен-

ки, представлен  учебно-инструктивной литературой, во мно-

гом опирающейся  на положения документов первых двух уров-

ней, а  также на практический опыт в составлении  и редакти-

ровании документов. Количество источников этого уровня до-

вольно  велико. Основной принцип — принцип  прецедентности

и деловой, экономической и юридической  целесообразности.

Поскольку в подобных источниках помещаются типовые  или

прецедентные  тексты, то методика оценки базируется на со-

поставлении текста-образца и практического текста, на выяв-

лении степени  и возможности расхождений между  ними. Не-

обходимо  отметить новый тип нормирующих  источников, от-

ражающих  социально-политический прогресс общества. Речь

идет о  регламентирующих документах, принятых местными

органами  власти. В них регламентируется документационно-ар-

хивная  деятельность с учетом региональных и исторических

особенностей  документотворчества (Закон Волгоградской...).

     Четвертый уровень оценки документов  может производить-

ся на экспертной основе, то есть силами специалистов высо- 

                            68 
 

кой квалификации. Перед экспертами ставится задача опреде-

ления соответствия параметров деловых документов их функ-

циональной  задаче и формально-содержательным требовани-

ям. В этой оценке не исключается влияние субъективных фак-

торов, поскольку  эксперты ориентируются главным  образом

на собственную  практику.

     Особое направление оценки документа  — определение

степени его коммуникативной уместности. Жанровое многооб-

разие документов, с одной стороны, и усиление требований к

формальным  сторонам документа, с другой стороны, ставят

вопрос  о критериях соответствия документа  определенной бы-

тийной  ситуации и уместности вида документа  создавшейся

ситуации, которую пытаются разрешить с его помощью. Юри-

дически правомочный, определенный в жанровом отношении,

соответствующий ситуации и путям ее разрешения грамотный

документ  — оптимальное условие коммуникативной  составля-

ющей любой  практической деятельности.

     Лингвистическая оценка официально-деловых документов

представляет  собой непростую задачу. Попытки, предприня-

тые в  этом направлении применительно  к научно-техничес-

ким текстам (Стилистика научного...), скорее намечают пути к

выявлению параметров, по которым можно оценивать текс-

ты, и к  определению диапазонов для оценивающих  парамет-

ров. Для  деловых текстов эта задача осложняется  недостаточ-

ной определенностью  структуры самого объекта изучения —

типов и  разновидностей деловых текстов. Руководствуясь стрем-

лением к унификации параметров оценки, возьмем за основу

ряд признаков, поддающихся, по нашему мнению, качествен-

ной и  количественной интерпретации. Эти  параметры также

становятся  основой комплексной лингвистической  характери-

стики текста и применимы к научным, публицистическим, раз-

говорным  и художественным текстам (Кожина, 1998; Кожина,

Плюснина; Котюрова; Мучник).

     Точность делового текста. При  многоаспектности поня-

тия (Котюрова) основа параметра определяется сложной  свя-

зью единиц различных языковых уровней. Точность понимает-

ся как  коммуникативное свойство речи, возникающее  на ос-

нове соответствия смысла речи реалиям действительности, что

«проявляется  в использовании слов в полном соответствии с 

                             69 
 

их языковыми  значениями» (Головин, 1980, с. 131). Надо отме-

тить роль лексико-фразеологических единиц языка, как в наи-

большей мере определяющих степень точности. Для делового

документа это качество на лексико-фразеологическом уровне

будет обеспечиваться моносемичностью нетерминологической

лексики, оптимальным отбором терминологических  единиц,

степенью  унифицированности речевых штампов (клише). Од-

нако точность как оценочная характеристика обеспечивается

не только на лексико-фразеологическом уровне. Точность как

однозначность синтаксических образований вплоть до сверх-

фразовых  единств имеет большое значение. В этом смысле нам

кажется важной разработка проблемы функциональной точно-

сти в  отношении текстовых фрагментов и служебных реквизи-

тов текста.

     Полнота делового текста. Под полнотой понимается на-

личие всех элементов текста, необходимых для  сохранения ком-

муникативных  функций. Неполнота может проявляться, начи-

ная с  лексико-фразеологического уровня. В этом случае можно

говорить  о неполноте номинативной. Коммуникативная непол-

нота связана  с пропуском единиц коммуникативного уровня.

Пропуски  фрагментов, соответствующих сверхфразовым  един-

ствам, ставят под сомнение дееспособность текста вообще.

      Логичность делового текста. Композиционные  особенно-

сти документа, лексический состав, структурно-содержатель-

ные особенности  сверхфразовых единств являются в большей

мере теми составляющими текста, с которыми связано соблю-

дение или  несоблюдение требований логичности делового тек-

ста. Различение двух составляющих логичности: логичности в

развертывании мысли и логичности сути текста —  заставляет

по-разному  взглянуть на системы лингвистических  средств,

обеспечивающих  обе составляющие логичности. Иногда логич-

ность рассматривается  как синоним последовательности. В этом

случае  композиционные особенности приобретают  дополни-

тельную значимость.

     Связность делового текста. Развитие  Г.Я. Солгаником со-

ображений Н.И. Жинкина о порождении текста на стыке двух

предложений (Жинкин, 1982) опирается на анализ взаимо-

связей между отдельными предложениями и их объединения-

ми в  более крупные текстовые блоки. Следовательно, изучение

связности наиболее продуктивно при обращении  к сверхфра-

зовым единствам. Особую значимость здесь приобретают  кли-

шированные  конструкции, роль которых, в том числе — обес-

печение связности. «Исходя из вышесказанного...», «в связи с

вышеизложенным...»  и другие подобные конструкции, о  кото-

рых речь пойдет в следующем разделе, приобретают  особое

качество  — качество «организаторов» текста с точки зрения

его связности.

     Диалогичность делового текста. Проявления диалогичнос-

ти в  особых формах, предполагающих использование  специ-

альных  элементов адресации в виде самостоятельных  реквизи-

тов, аппелятивных местоимений, текстовых фрагментов, по-

буждающих к встречным коммуникативным актам, использо-

вание и  других средств заметно отличает деловые тексты от

текстов иных стилей, например, научных (Кожина, 1998). Од-

нако большее  разнообразие и неоднородность деловых  текстов

обусловливает большую неоднородность в пропорциях исполь-

зования диалогических средств. При этом надо отметить, что

чрезвычайно широкое понимание диалогичности  как катего-

риального явления дается вслед за Э. Бенвенистом, подчерки-

вавшим, что  любая реализация языка уже предполагает диа-

лог, обмен  информацией (Бенвенист, с. 27), сводит любой  мо-

нолог к  частному виду диалога. Отсюда встает вопрос не столько

о наличии  диалогичности, сколько о степени  и формах прояв-

ления этого  качества для различных подстилей  и жанров.

     Большое количество качественных характеристик текстов

в настоящее  время как бы опробуются на различном  материале.

Развитие  системы критериев для определения  характеристик,

привлечение комбинаций количественного и качественного

анализа — хорошо понимаемые всеми задачи. Четкое определе-

ние указанных  качеств, а также таких, как ясность, целост-

ность, компактность, гипотетичность, аргументированность  и

другие  — это лишь часть параметров, для которых необходима

разработка  современной методической и методологической

базы. 

Информация о работе Документная лингвистика