Понимание и объяснение как философские понятия

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2012 в 08:58, реферат

Краткое описание

В этом реферате рассмотрена проблема Герменевтики Шлейермахера. Различие грамматической и психологической интерпретации.

Содержание работы

Введение. Возросший интерес к проблемам понимания и
объяснения
1. Понимание и объяснения как философские понятия.
1.1. Общая характеристика понятия и объяснения
1.2. Понимание как интерпретация
2. Герменевтика как учение о понимании
2.1. Вклад философов всех времен в формирование
герменевтики
2.2. Проблемы герменевтики в Западной философии
XX века
Заключение
Литература

Содержимое работы - 1 файл

Понимание и объяснение как философские понятия..doc

— 106.50 Кб (Скачать файл)

          В отличие от интерпретации  обычного языка, интерпретация  текста литературно-художественных произведений сопряжена с трудностями:

  • во-первых, в силу многозначности слов художественной речи;
  • во-вторых, зависимости их смысла от контекста;
  • в-третьих, личных особенностей, убеждений, и тому подобное, особенностей говорящих и пишущих;
  • в-четвертых, влияния на них тех социально-культурных и исторических условий, при которых происходит интерпретация.
 

    Интерпретация и основанное на ней понимание  должны учитывать: 

  • с одной  стороны, - все объективные данные, относящиеся к любому тексту или  информационным системам;
  • с другой стороны, никакая интерпретация, даже в естественных науках, тем более в  гуманитарных дисциплинах не может подходить к своему объекту без каких-либо идей, теоретических представлений, ценностей ориентации, т.е. без того, что связано с деятельностью познающего субъекта.
 

          В какой бы форме ни осуществлялась  интерпретация, она теснейшим  образом связана с пониманием, так как служит его исходной основой.

          Смыслы, которые индивид приписывает  объектам понимания, он черпает  из своего внутреннего мира – мира индивидуального сознания, отражающего основу понимания. Этот мир формируется на основе языка и чувственных впечатлений, и включает в себя наглядные и абстрактные образы, связи между ними, знания, верования индивида, его морально-этические нормы. В этот мир на ряду с образами реальных чувственно-воспринимаемых вещей входят представления об абстрактных объектах. Они соседствуют с образами, созданными воображением, - и все эти образы связаны с единым центром, дающим им жизнь, - индивидуального Я, который в интерпретации играет роль индивидуального контекста. Встречаясь с языковыми выражениями, текстами, предметами культуры, явлениями природы, индивид включает их в свой внутренний контекст, ассоциируя с ними те или иные смысловые единицы, и, таким образом предает им интерпретацию, наделяя их смыслом.

          Из того, что в процессе понимания  индивид сам приписывает смысл  объекту, вовсе не следует,  что всякое понимание в равной  степени приемлемо. Интерпретация  объекта всегда носит гипотетический характер и может быть пересмотрена.

          Таким образом главная цель  понимания состоит в том, чтобы  придать смысл объекту познания.

          Основой понимания, т.е. тем  источником, который снабжает нас  интерпретациями, является индивидуальный смысловой контекст, представляющий собой систему взаимосвязанных смысловых единиц. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2.Герменевтика как учение о понимании 

2.1.Вклад  философов всех  времен в формирование  герменевтики 
 

      Герменевтика – само слово восходит к древнегреческим мифам, согласно которым посланник богов Гермес был обязан толковать и разъяснять людям божественные вести. В иноязычной философии и филологии под герменевтикой понимали искусство толкования иносказаний, многозначных символов, интерпретацию произведений древних поэтов, прежде всего Голана. Затем это понятие означало искусство толкования священного Писания, а потом и искусство верного перевода памятников прошлого” (7, стр.146)

      Как философская проблема герменевтика была известна философам Древней  Греции, которые занимались обучением чтению и литературе, которое начиналось с поэм Гомера, понимание которых было связано с большими трудностями из-за их мифологического содержания.

      Формирование  практических методов герменевтики началось с поисков эмпирических правил истолкования и понимания текстов самого различного содержания. В зависимости от особенностей этого содержания выявлялись и специфические правила их истолкования. Так возникала прежде всего филологическая герменевтика изучающая особенности, связанные в основном с переводом текстов античной художественной литературы.

      В средние века значительное развитие получила библейская экзегетика, занимавшаяся истолкованием текстов Священного писания.

      Позднее возникла юридическая герменевтика, которая разрабатывала правила интерпретации правовых документов.

      Таким образом, в каждой из герменевтических школ разрабатывались свои правила  истолкования и раскрытия смыслов  текста, давались соответствующие рекомендации по их анализу, накапливался и обобщался  опыт по их интерпретации.

      Большой вклад внесли в герменевтику немецкие ученые – философы Ф. Шлегель (1772-1829) и Ф. Шлейермахер (1768-1834). Их заинтересовало “философия языка”, прежде всего проблемы отражения объективно-прекрасного в художественной литературе, а также в искусстве и в различных фрагментах культуры.

      Ф. Шлейермахер в 1819 году провозгласил программу создания герменевтики как  общего “искусства понимания”, которого до этого не существовало, хотя имелись специализированные герменевтики.

      По  его мнению, такое искусство должно быть одинаково применимо как  для понимания текста Священного писания, так и художественных произведений, исторических хроник и юридических  документов, текстов научных исследований. Если будут сформированы общие принципы понимания, тогда будут созданы предпосылки для построения общей герменевтики.

      Новый подход Шлейермахера герменевтики существенно  отличался от прежних: он ориентировался на живой диалог реально существующих людей, а не на простой анализ готовых текстов. Сам текст ученый предлагал рассматривать как специфический диалог между автором и его интерпретатором. В ходе такого диалога осуществляются два действия:

  • говорящий (или автор текста) стремится выразить свои мысли с помощью предложений разговорного или письменного языка;
  • слушатель (интерпретатор текста), наоборот, пытается истолковать и понять смысл слов и предложений устной и  письменной речи.
 

     Пользуясь современной терминологией теории информации, можно сказать, что если говорящий (или автор) занимается кодированием текста, то слушатель (интерпретатор) осуществляет его декодирование или расшифровку.

     Сам процесс герменевтического понимания, по мнению Шлейермахера, осуществляется посредством двух взаимосвязанных  и дополняющих друг друга интерпретаций:

  • грамматической;
  • психологической.

     Грамматическая  интерпретация происходит в сфере  языка и достигается в соответствии с общими, независимыми от объектов правилами.

     Психологическая интерпретация стремиться выявить  индивидуальные особенности автора, текста, языка, и поэтому обращает внимание на события жизни, связанные с целью познания. Интерпретатор должен проникнуть в духовный мир автора идеи, произведения, исследования и т.п.

     Такой реконструированный подход к пониманию  начинается с готового текста или живой речи и завершается духовным воспроизведением их смысла, или значения. Текс или речь сами по себе образуют лишь основу для понимания и, следовательно, не составляют непосредственные задачи герменевтического исследования, которая в конечном итоге сводится к раскрытию их смысла и понимания.

     Введя различия между словом и его смыслом, Шлейермахер заложил основу для  построения общей герменевтики, служащей фундаментом для специализированных герменевтических дисциплин.

     Настаивая на необходимости соотнесения текстов с психологическими и культурно историческими факторами их возникновения, он во многом способствовал появлению новой концепции герменевтики.

     Такая концепция была выдвинута немецким философом Вильгельмом Дильтеем (1833-1911), который стал рассматривать герменевтику как методологическую основу для гуманитарных наук, которые ученый относил к наукам о человеческом духе.

     В отличие от естествознания содержание гуманитарных исследований, по мнению Дильтея, составляют не факты природы, а объективированные  выражения человеческого духа, мысли и чувств человека, его целей и мотивов.

     Соответственно  этому, для объяснения явлений природы  используются каузальные, т.е. причинные  законы, то для понимания действия людей их необходимо предварительно интерпретировать, или расшифровать.

     Гуманитарное  понимание существенно отличается от объяснения, поскольку оно всегда связанно с раскрытием смысла действия людей.

     Работа  над книгой “Жизнь Шлейермахера” Дильтей основательно усвоил методы текстуальной и исторической интерпретации герменевтики и предал им более общий, философский характер. Решающую роль в гуманитарных исследованиях по Дильтею, играет понимание. Он выдвинул философский тезис: “Природу мы объясняем, а человека мы понимаем.” 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     2.2.Проблемы  герменевтики в  западной философии  XX века. 
 

      Заметный  вклад в проблемы герменевтики внес Мартин Хайдеггер (1889-1976) – немецкий философ и исследователь.

      Герменевтика  в трудах Хайдеггера превращается в  философское учение об экзистенциальных основаниях человеческого бытия.

      “Экзистенциализм – философия существования  – направление в философии, возникшее в начале XX века” (10, стр.592)

      В совей основополагающей работе “Бытие и время” “Хайдеггер рассматривает свой анализ как герменевтику бытия, поэтому герменевтика у него не имеет непосредственного отношения ни к интерпретации текстов, ни к  теории лингвистического понимания Шлейермахера, Ни к методологии гуманитарного исследования Дильтея. С точки зрения Хайдеггера интерпретация и понимание являются фундаментальными способами человеческого бытия, и поэтому сама философия у него выступает как герменевтическая интерпретация этого бытия.” (6, стр. 204)

      Разработку  проблем в герменевтики в философии  XX века совершил в целом ряде работ немецкий ученый Гадамер Х.Г., который рассматривал герменевтика как практику. По мнению  ученого, понимание “заданно традицией, в рамках которой можно жить и мыслить.” (14, стр.212) При этом понимание возникает не сразу, ему предшествует “предпонимание”, которое можно исправлять и корректировать, но полностью от него освободиться нельзя, ибо “предпонимание” – начало всякого понимания.

      Носителем понимания традиции является язык. Постоянно подчеркивается, что герменевтика как философское знание – это  анализ самого процесса понимания, движение к истине. Высказывается мысль, что герменевтика – это не результат а путь к знанию, сама практика побучения истины.

      Герменевтиков 70-90х годов XX века интересует “понимание” не как прикладная задача в процессе истолкования текстов, а как фундаментальная характеристика человека.

      В сентябре 1993г. профессор Сорбонны и  почтенный профессор Чикагского университета Поль Рикёр (род.1913г.) в  Институте философии Российской Академии Наук прочитал три лекции и провел ряд встреч с российскими философами, пропагандировал актуальность проблем герменевтики.

      Рикёр поставил перед собой задачу разработать  обобщающую философскую концепцию  человека XX века, поэтому он исследует все значительные течения и направления философии нашего времени, стремиться согласовать их в многоплановый концепции-феноменологической  герменевтике.

      Рикёр переносит вопрос о герменевтики в онтологическую плоскость: он разрабатывает  ее способ бытия. Его задача: “привить проблему герменевтики реноменологическому методу” (5, стр.214)

Информация о работе Понимание и объяснение как философские понятия